Manual do Compressor de Parafuso Carrier 30HXC/30GX
- 1 INTRODUÇÃO
- 2 CONSIDERAÇÕES DE SEGURANÇA
- 3 DIMENSÕES, FOLGAS, DISTRIBUIÇÃO DE PESO
- 4 DADOS FÍSICOS 30HXC
- 5 DADOS ELÉTRICOS 30HXC
- 6 DADOS ELÉTRICOS PARA UNIDADES COM ALTAS TEMPERATURAS DE CONDENSAÇÃO
- 7 DADOS FÍSICOS 30GX
- 8 DADOS ELÉTRICOS 30GX
-
9
DADOS DE APLICAÇÃO
- 9.1 Faixa de operação da unidade
- 9.2 Vazão mínima de água gelada
- 9.3 Vazão máxima de água gelada
- 9.4 Evaporador de vazão variável
- 9.5 Volume mínimo de água do sistema
- 9.6 Vazão do cooler (l/s)
- 9.7 Vazão do condensador (l/s)
- 9.8 Curva de perda de carga do evaporador
- 9.9 Curva de perda de carga do condensador
- 9.10 Controladores de fluxo
- 10 INSTALAÇÃO
- 11 INSTRUÇÕES DE ELEVAÇÃO
- 12 CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
- 13 SEÇÕES DE FIOS RECOMENDADAS
-
14
COMPONENTES PRINCIPAIS DO SISTEMA E DADOS DE OPERAÇÃO
- 14.1 Compressor de parafuso duplo com engrenagem
- 14.2 Evaporador
- 14.3 Condensador e separador de óleo (30HXC)
- 14.4 Separador de óleo (30GX)
- 14.5 Dispositivo de expansão eletrônico (EXD)
- 14.6 Economizador
- 14.7 Bombas de óleo
- 14.8 Válvulas de resfriamento do motor
- 14.9 Sensores
- 14.10 Termistores
- 14.11 Arranjo de ventilador 30GX
- 15 MANUTENÇÃO
- 16 Resolução de problemas
- 17 Baixar manual
- 18 Em Outros Idiomas

INTRODUÇÃO
Antes da inicialização da unidade 30HXC e 30GX, os envolvidos na inicialização, operação e manutenção devem estar totalmente familiarizados com estas instruções e outros dados de trabalho necessários. Este livro fornece uma visão geral para que você possa se familiarizar com o sistema de controle antes de realizar os procedimentos de inicialização. Os procedimentos neste manual estão organizados na sequência necessária para a inicialização e operação adequadas da máquina.
CONSIDERAÇÕES DE SEGURANÇA
Os chillers de líquido 30HXC e 30GX são projetados para fornecer um serviço seguro e confiável quando operados dentro das especificações de projeto. Ao operar este equipamento, use bom senso e precauções de segurança para evitar danos ao equipamento e à propriedade ou ferimentos ao pessoal.
Certifique-se de entender e seguir os procedimentos e precauções de segurança contidos nas instruções da máquina, bem como aqueles listados neste guia.
NÃO LIBERE as válvulas de alívio de refrigerante dentro de um edifício. A saída da válvula de alívio deve ser ventilada ao ar livre. O acúmulo de refrigerante em um espaço fechado pode deslocar o oxigênio e causar asfixia ou explosões.
FORNEÇA ventilação adequada, especialmente para espaços fechados e com teto baixo. A inalação de altas concentrações de vapor é prejudicial e pode causar irregularidades cardíacas, inconsciência ou morte. O vapor é mais pesado que o ar e reduz a quantidade de oxigênio disponível para a respiração. O produto causa irritação nos olhos e na pele. Os produtos de decomposição são perigosos.
NÃO USE OXIGÊNIO para purgar linhas ou pressurizar uma máquina para qualquer finalidade. O gás oxigênio reage violentamente com óleo, graxa e outras substâncias comuns.
NUNCA EXCEDA as pressões de teste especificadas, VERIFIQUE a pressão de teste permitida verificando a literatura de instruções e as pressões de projeto na placa de identificação do equipamento.
NÃO USE ar para teste de vazamento. Use apenas refrigerante ou nitrogênio seco.
NÃO BLOQUEIE NENHUM dispositivo de segurança.
CERTIFIQUE-SE de que todos os dispositivos de alívio de pressão estejam instalados corretamente antes de operar qualquer máquina.
NÃO SOLDE OU CORTE COM MAÇARICO qualquer linha ou vaso de refrigerante até que todo o refrigerante (líquido e vapor) tenha sido removido do chiller. Traços de vapor devem ser deslocados com nitrogênio de ar seco e a área de trabalho deve ser bem ventilada. O refrigerante em contato com uma chama aberta produz gases tóxicos.
NÃO trabalhe em equipamentos energizados, a menos que você seja um eletricista qualificado.
NÃO TRABALHE EM componentes elétricos, incluindo painéis de controle, interruptores, relés, etc., até ter certeza de que TODA A ENERGIA ESTÁ DESLIGADA e a tensão residual pode vazar de capacitores ou componentes de estado sólido.
BLOQUEIE ABERTO E ETIQUETE os circuitos elétricos durante a manutenção. SE O TRABALHO FOR INTERROMPIDO, verifique se todos os circuitos estão desenergizados antes de retomar o trabalho.
NÃO sifone o refrigerante.
EVITE DERRAMAR refrigerante líquido na pele ou colocá-lo nos olhos. USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO. Lave qualquer derramamento da pele com água e sabão. Se o refrigerante líquido entrar nos olhos,
LAVE IMEDIATAMENTE OS OLHOS com água e consulte um médico.
NUNCA APLIQUE uma chama aberta ou vapor vivo ao recipiente de refrigerante. Uma sobrepressão perigosa pode resultar. Se for necessário aquecer o refrigerante, use apenas água morna.
NÃO REUTILIZE cilindros descartáveis (não retornáveis) ou tente enchê-los novamente. É PERIGOSO E ILEGAL. Quando os cilindros forem esvaziados, retire a pressão restante do gás, afrouxe a gola, desparafuse e descarte a haste da válvula. NÃO INCINERE.
VERIFIQUE O TIPO DE REFRIGERANTE antes de adicionar refrigerante à máquina. A introdução do refrigerante errado pode causar danos ou mau funcionamento a esta máquina.
NÃO TENTE REMOVER acessórios, componentes, etc., enquanto a máquina estiver sob pressão ou enquanto a máquina estiver funcionando. Certifique-se de que a pressão esteja em 0 kPa antes de interromper a conexão do refrigerante.
INSPECIONE CUIDADOSAMENTE todos os dispositivos de alívio, PELO MENOS UMA VEZ POR ANO. Se a máquina operar em uma atmosfera corrosiva, inspecione os dispositivos em intervalos mais frequentes.
NÃO TENTE REPARAR OU RECONDICIONAR qualquer dispositivo de alívio quando corrosão ou acúmulo de material estranho (ferrugem, sujeira, escama, etc.) for encontrado dentro do corpo ou mecanismo da válvula. Substitua o dispositivo.
NÃO instale dispositivos de alívio em série ou ao contrário.
NÃO Pise nas linhas de refrigerante. Linhas quebradas podem chicotear e liberar refrigerante, causando ferimentos pessoais.
NÃO suba em uma máquina. Use plataforma ou estrado.
USE EQUIPAMENTOS MECÂNICOS (guindaste, talha, etc.) para levantar ou mover componentes pesados. Mesmo que os componentes sejam leves, use equipamentos mecânicos quando houver risco de escorregar ou perder o equilíbrio.
ESTEJA CIENTE de que certos arranjos de partida automática PODEM ENGATAR A VENTOINHA DA TORRE OU AS BOMBAS. Abra o desconector antes das ventoinhas ou bombas da torre.
USE apenas peças de reparo ou substituição que atendam aos requisitos de código do equipamento original.
NÃO VENTILE OU DRENE caixas d'água contendo salmouras industriais, sem a permissão de um órgão competente.
NÃO SOLTE os parafusos da caixa d'água até que a caixa d'água tenha sido completamente drenada.
NÃO SOLTE uma porca de bucim antes de verificar se a porca tem um engate de rosca positivo.
INSPECIONE PERIODICAMENTE todas as válvulas, conexões e tubulações quanto a corrosão, ferrugem, vazamentos ou danos.
FORNEÇA UMA conexão DE DRENO na linha de ventilação perto de cada dispositivo de alívio de pressão para evitar o acúmulo de condensado ou água da chuva.
DIMENSÕES, FOLGAS, DISTRIBUIÇÃO DE PESO
30HXC 080-190
30HXC080
30HXC090
30HXC100
30HXC110

- Evaporador
- Condensador
- Folgas necessárias para operação e manutenção
- Folgas necessárias para a remoção do tubo do trocador de calor. As folgas D e E podem estar no lado esquerdo ou no lado direito.
Entrada de água
Saída de água
Fonte de energia
kg: peso total de operação
| A mm | B mm | C mm | D mm | E mm | kg | |
| 30HXC080 30HXC090 30HXC100 |
2705 | 950 | 1850 | 2360 | 1000 | 2447 2462 2504 |
| 30HXC110 | 2705 | 950 | 1900 | 2360 | 1000 | 2650 |
| 30HXC120 30HXC130 30HXC140 30HXC155 |
3535 | 950 | 1875 | 3220 | 1000 | 2846 2861 2956 2971 |
| 30HXC175 30HXC190 |
3550 | 950 | 2000 | 3220 | 1000 | 3283 3438 |
OBSERVAÇÃO: Consulte os desenhos dimensionais certificados fornecidos com a unidade ao projetar uma instalação.
30HXC 200-375

- Evaporador
- Condensador
- Folgas necessárias para operação e manutenção
- Folgas necessárias para a remoção do tubo do trocador de calor. As folgas D e E podem estar no lado esquerdo ou no lado direito.
Entrada de água
Saída de água
Fonte de energia
kg: peso total de operação
| A mm | B mm | C mm | D mm | E mm | kg | |
| 30HXC200 | 3975 | 980 | 2035 | 3620 | 1000 | 4090 |
| 30HXC230 30HXC260 30HXC285 |
3995 | 980 | 2116 | 3620 | 1000 | 4705 4815 4985 |
| 30HXC310 30HXC345 30HXC375 |
4490 | 980 | 2163 | 4120 | 1000 | 5760 5870 6105 |
OBSERVAÇÃO: Consulte os desenhos dimensionais certificados fornecidos com a unidade ao projetar uma instalação.
30GX 082-182
30GX-082
30GX-092
30GX-102
30GX-112
30GX-122
30GX-132
30GX-152
30GX-162
30GX-182


- Folgas necessárias para operação e manutenção
- Folgas necessárias para a remoção do tubo do trocador de calor. As folgas podem estar no lado esquerdo ou no lado direito.
Entrada de água
Saída de água
Fonte de energia
Saída de ar - não obstrua
kg: peso total de operação
| A mm | B mm | kg | |
| 30GX082 30GX092 30GX102 |
2970 | 2215 | 3116 3157 3172 |
| 30GX112 30GX122 30GX132 |
3427 | 2045 | 3515 3531 3633 |
| 30GX152 30GX162 |
4342 | 2835 | 3920 3936 |
| 30GX182 | 5996 | 1820 | 4853 |
Instalação de vários chillers


Notas:
- A unidade deve ter folgas para o fluxo de ar da seguinte forma:
Parte superior: não restrinja de forma alguma - No caso de vários chillers (até quatro unidades), a folga respectiva entre eles deve ser aumentada de 1830 para 2000 mm para a exigência de espaço lateral.
- As folgas são necessárias para a remoção do tubo do resfriador.
OBSERVAÇÃO: Consulte os desenhos dimensionais certificados fornecidos com a unidade ao projetar uma instalação.
30GX 207-358
30GX-207
30GX-227
30GX-247
30GX-267
30GX-298
30GX-328
30GX-358

- Folgas necessárias para operação e manutenção
- Folgas necessárias para a remoção do tubo do trocador de calor. As folgas podem estar no lado esquerdo ou no lado direito.
Entrada de água
Saída de água
Fonte de energia
Saída de ar - não obstrua
kg: peso total de operação
| A mm | B mm | kg | |
| 30GX207 30GX227 |
5996 | 2895 | 5540 5570 |
| 30GX247 30GX267 |
6911 | 2470 | 6134 6365 |
| 30GX298 | 7826 | 2220 | 7354 |
| 30GX328 30GX358 |
8741 | 1250 | 7918 8124 |
Instalação de vários chillers


Notas:
- A unidade deve ter folgas para o fluxo de ar da seguinte forma:
Parte superior: não restrinja de forma alguma - No caso de vários chillers (até quatro unidades), a folga respectiva entre eles deve ser aumentada de 1830 para 2000 mm para a exigência de espaço lateral.
- As folgas são necessárias para a remoção do tubo do resfriador.
OBSERVAÇÃO: Consulte os desenhos dimensionais certificados fornecidos com a unidade ao projetar uma instalação.
DADOS FÍSICOS 30HXC
| 30HXC | 080 | 090 | 100 | 110 | 120 | 130 | 140 | 155 | 175 | 190 | 200 | 230 | 260 | 285 | 310 | 345 | 375 | |
| Capacidade de refrigeração líquida | kW | 292 | 321 | 352 | 389 | 426 | 464 | 514 | 550 | 607 | 663 | 716 | 822 | 918 | 996 | 1119 | 1222 | 1326 |
| Peso de operação | kg | 2447 | 2462 | 2504 | 2650 | 2846 | 2861 | 2956 | 2971 | 3283 | 3438 | 4090 | 4705 | 4815 | 4985 | 5760 | 5870 | 6105 |
| Refrigerante Circuito A/B |
HFC-134a | |||||||||||||||||
| kg | 39/36 | 39/36 | 37/32 | 38/38 | 57/55 | 59/50 | 56/50 | 59/52 | 58/61 | 60/70 | 110/58 | 118/63 | 120/75 | 120/75 | 108/110 | 110/110 | 110/120 | |
| Óleo Circuito A/B |
Óleo de poliol éster CARRIER SPEC: PP 47-32 | |||||||||||||||||
| l | 15/15 | 15/15 | 15/15 | 15/15 | 15/15 | 15/15 | 15/15 | 15/15 | 15/15 | 15/15 | 30/15 | 30/15 | 30/15 | 30/15 | 30/30 | 30/30 | 30/30 | |
| Compressores | Parafuso duplo hermético Power3 | |||||||||||||||||
| Circ. A, tamanho nominal por compressor** | 39 | 46 | 46 | 56 | 56 | 66 | 80 | 80 | 80 | 80+ | 66/56 | 80/56 | 80/80 | 80+/80+ | 80/66 | 80/80 | 80+/80+ | |
| Circ. B, tamanho nominal por compressor** | 39 | 39 | 46 | 46 | 56 | 56 | 56 | 66 | 80 | 80+ | 66 | 80 | 80 | 80+ | 80/66 | 80/80 | 80+/80+ | |
| Tipo de controle | Controle PRO-DIALOG Plus | |||||||||||||||||
| Número de etapas de capacidade | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 8 | 8 | 8 | 8 | 10 | 10 | 10 | |
| Capacidade mínima | % | 19 | 19 | 21 | 19 | 21 | 19 | 17 | 19 | 21 | 21 | 14 | 14 | 14 | 14 | 10 | 10 | 10 |
| Evaporador | Tipo casco e tubo, com tubos de cobre aletados internamente | |||||||||||||||||
| Volume líquido de água | l | 65 | 65 | 73 | 87 | 81 | 81 | 91 | 91 | 109 | 109 | 140 | 165 | 181 | 181 | 203 | 229 | 229 |
| Conexões de água | Flange plana fornecida de fábrica, para ser soldada no local | |||||||||||||||||
| Entrada e saída | in. | 4 | 4 | 4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 6 | 6 | 6 | 6 | 8 | 8 | 8 |
| Dreno e ventilação (NPT) | in. | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 |
| Máx. pressão de operação do lado da água | kPa | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |
| Condensadores | Tipo casco e tubo, com tubos de cobre aletados internamente | |||||||||||||||||
| Volume líquido de água | l | 58 | 58 | 58 | 58 | 92 | 92 | 110 | 110 | 132 | 132 | 162 | 208 | 208 | 208 | 251 | 251 | 251 |
| Conexões de água | Flange plana fornecida de fábrica, para ser soldada no local | |||||||||||||||||
| Entrada e saída | in. | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 8 | 8 | 8 |
| Dreno e ventilação (NPT) | in. | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 |
| Máx. pressão de operação do lado da água | kPa | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |
* Condições Eurovent padronizadas: temperaturas da água na entrada/saída do evaporador = 12 °C/7 °C, temperaturas da água na entrada/saída do condensador = 30 °C/35 °C Capacidade de refrigeração líquida: Capacidade de refrigeração bruta menos o calor da bomba de água contra a queda de pressão interna do evaporador. ** O tamanho do compressor corresponde à capacidade nominal em toneladas (1 tonelada = 3,517 kW).
DADOS ELÉTRICOS 30HXC
| 30HXC | 080 | 090 | 100 | 110 | 120 | 130 | 140 | 155 | 175 | 190 | 200 | 230 | 260 | 285 | 310 | 345 | 375 | |
| Circuito de alimentação | ||||||||||||||||||
| Alimentação nominal* | V-ph-Hz | 400-3-50 | ||||||||||||||||
| Faixa de tensão | V | 360-440 | ||||||||||||||||
| Alimentação do circuito de controle | O circuito de controle é alimentado através do transformador instalado de fábrica | |||||||||||||||||
| Entrada de energia nominal* | kW | 59 | 67 | 74 | 83 | 88 | 99 | 112 | 123 | 135 | 146 | 156 | 179 | 201 | 219 | 245 | 274 | 298 |
| Corrente nominal consumida* | A | 98 | 111 | 124 | 139 | 148 | 166 | 186 | 204 | 226 | 242 | 259 | 291 | 335 | 367 | 408 | 456 | 498 |
| Entrada de energia máxima** | kW | 76 | 83 | 91 | 101 | 111 | 121 | 135 | 145 | 158 | 181 | 187 | 214 | 237 | 272 | 290 | 316 | 362 |
| Circuito A | kW | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 121 | 135 | 158 | 181 | 145 | 158 | 181 |
| Circuito B | kW | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 66 | 79 | 79 | 91 | 145 | 158 | 181 |
| Cosseno phi, unidade à carga total | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | 0.87 | |
| Corrente máxima consumida (Un - 10%)*** | A | 138 | 152 | 166 | 184 | 202 | 221 | 245 | 264 | 288 | 330 | 341 | 389 | 432 | 495 | 528 | 576 | 660 |
| Circuito A | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 221 | 245 | 288 | 330 | 264 | 288 | 330 |
| Circuito B | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 120 | 144 | 144 | 165 | 264 | 288 | 330 |
| Corrente máxima consumida (Un)*** | A | 125 | 138 | 151 | 167 | 184 | 201 | 223 | 240 | 262 | 300 | 310 | 354 | 393 | 450 | 480 | 524 | 600 |
| Circuito A | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 201 | 223 | 262 | 300 | 240 | 262 | 300 |
| Circuito B | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 109 | 131 | 131 | 150 | 240 | 262 | 300 |
| Corrente máxima de partida, unidade padrão (Un)**** | A | 172 | 197 | 209 | 235 | 252 | 283 | 318 | 335 | 357 | 420 | 806 | 938 | 977 | 1156 | 1064 | 1108 | 1306 |
| Circuito A | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 697 | 807 | 846 | 1006 | 824 | 846 | 1006 |
| Circuito B | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 605 | 715 | 715 | 856 | 824 | 846 | 1006 |
| Corrente máxima de partida/relação de corrente máxima consumida, unidade | 1.37 | 1.42 | 1.39 | 1.41 | 1.37 | 1.41 | 1.43 | 1.40 | 1.36 | 1.40 | 2.60 | 2.65 | 2.49 | 2.57 | 2.22 | 2.12 | 2.18 | |
| Relação de corrente máxima de partida/corrente máxima consumida, circuito A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 3.47 | 3.62 | 3.23 | 3.35 | 3.43 | 3.23 | 3.35 | |
| Relação de corrente máxima de partida/corrente máxima consumida, circuito B | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 5.55 | 5.46 | 5.46 | 5.71 | 3.43 | 3.23 | 3.35 | |
| Corrente máxima de partida - partida de corrente reduzida (Un) **** | A | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 601 | 643 | 682 | 760 | 769 | 813 | 910 |
| Circuito A | A | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 492 | 512 | 551 | 610 | 529 | 551 | 610 |
| Circuito B | A | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 330 | 370 | 370 | 385 | 529 | 551 | 610 |
| Corrente máxima de partida - partida de corrente reduzida/relação de corrente máxima consumida, unidade | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 1.94 | 1.82 | 1.74 | 1.69 | 1.60 | 1.55 | 1.52 | |
| Circuito A | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 2.45 | 2.30 | 2.10 | 2.03 | 2.20 | 2.10 | 2.03 | |
| Circuito B | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 3.03 | 2.83 | 2.83 | 2.57 | 2.20 | 2.10 | 2.03 | |
| Corrente de retenção de curto-circuito trifásica | kA | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A |
| Circuito A | kA | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 |
| Circuito B | kA | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 15 | 15 | 15 | 15 | 25 | 25 | 25 |
| Capacidade de espera do cliente, unidade ou circ. A, para conexões de bomba de água do evaporador† | kW | 8 | 8 | 8 | 11 | 11 | 11 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 18 | 18 | 30 | 30 | 30 | 30 |
* Condições Eurovent padrão: Temperatura da água entrando/saindo do evaporador 12°C e 7°C. Temperatura da água entrando/saindo do condensador 30°C/35°C.
** Entrada de energia, compressor, nos limites de operação da unidade (temperatura da água entrando/saindo do evaporador = 15°C/10°C, temperatura da água entrando/saindo do condensador = 40°C/45°C) e uma tensão nominal de 400 V (dados fornecidos na placa de identificação da unidade).
*** Corrente operacional máxima da unidade na entrada de energia máxima da unidade.
**** Corrente de partida instantânea máxima (corrente operacional máxima do(s) menor(es) compressor(es) + corrente de rotor bloqueado ou corrente de partida reduzida do maior compressor)
† Entradas de corrente e energia não incluídas nos valores acima.
N/A Não disponível
Compressores
| Referência | Tamanho | I nom. | MHA | LRA | LRA (Y) | LRA (S) 1 cp. | LRA (S) 2 cp. |
| 06NW2146S7N | 39 | 48 | 69 | 344 | 109 | 125 | - |
| 06NW2174S7N | 46 | 58 | 83 | 423 | 134 | 154 | - |
| 06NW2209S7N | 56 | 71 | 101 | 506 | 160 | 260 | 350 |
| 06NW2250S7N | 66 | 87 | 120 | 605 | 191 | 330 | 400 |
| 06NW2300S5N | 80 | 104 | 144 | 715 | 226 | 370 | 420 |
| 06NW2300S5E | 80+ | 111 | 165 | 856 | 270 | 385 | 460 |
Legenda:
| 06NW | Compressor para unidades resfriadas a água |
| N | Compressor não economizado |
| E | Compressor economizado |
| INOM | Consumo médio de corrente do compressor em condições Eurovent |
| MHA | Deve suportar ampères (corrente operacional máxima) a 360 V |
| LRA | Corrente de rotor bloqueado com partida direta |
| LRA (Y) | Corrente de rotor bloqueado com corrente reduzida (modo de partida estrela/triângulo) |
| LRA (S) 1 cp. | Partida com corrente reduzida com partida eletrônica (duração da partida 3 segundos máx.) para um compressor por circuito |
| LRA (S) 2 cp. | Partida com corrente reduzida com partida eletrônica (duração da partida 3 segundos máx.) para dois compressores por circuito |
DADOS ELÉTRICOS PARA UNIDADES COM ALTAS TEMPERATURAS DE CONDENSAÇÃO
Opções 30HXC 150 e 150A
| 30HXC | 080 | 090 | 100 | 110 | 120 | 130 | 140 | 155 | 175 | 190 | 200 | 230 | 260 | 285 | 310 | 345 | 375 | |
| Circuito de alimentação | ||||||||||||||||||
| Alimentação nominal* | V-ph-Hz | 400-3-50 | ||||||||||||||||
| Faixa de tensão | V | 360-440 | ||||||||||||||||
| Alimentação do circuito de controle | O circuito de controle é alimentado através do transformador instalado de fábrica | |||||||||||||||||
| Entrada de potência máx.** | kW | 104 | 117 | 131 | 145 | 159 | 174 | 194 | 211 | 230 | 263 | 271 | 310 | 345 | 395 | 422 | 460 | 526 |
| Circuito A | kW | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 175 | 195 | 230 | 263 | 211 | 230 | 263 |
| Circuito B | kW | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 96 | 115 | 115 | 132 | 211 | 230 | 263 |
| Corrente máxima consumida (Un - 10%)*** | A | 190 | 215 | 240 | 265 | 290 | 320 | 355 | 385 | 420 | 480 | 495 | 564 | 630 | 720 | 770 | 840 | 960 |
| Circuito A | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 320 | 355 | 420 | 480 | 385 | 420 | 480 |
| Circuito B | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 175 | 210 | 210 | 240 | 385 | 420 | 480 |
| Corrente máxima consumida (Un)*** | A | 173 | 195 | 218 | 241 | 264 | 291 | 323 | 350 | 382 | 436 | 450 | 514 | 573 | 655 | 700 | 764 | 873 |
| Circuito A | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 291 | 323 | 382 | 436 | 350 | 382 | 436 |
| Circuito B | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 159 | 191 | 191 | 218 | 350 | 382 | 436 |
| Corrente de partida máx., unidade padrão (Un)**** | A | 277 | 312 | 335 | 379 | 402 | 435 | 519 | 546 | 578 | 618 | 1251 | 1549 | 1608 | 1701 | 1735 | 1799 | 1920 |
| Circuito A | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 1092 | 1358 | 1417 | 1483 | 1385 | 1417 | 1483 |
| Circuito B | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 960 | 1226 | 1226 | 1265 | 1385 | 1417 | 1483 |
| Corrente de partida máx. / relação de consumo de corrente máx., unidade | 1.61 | 1.60 | 1.54 | 1.57 | 1.52 | 1.49 | 1.61 | 1.56 | 1.51 | 1.42 | 2.78 | 3.02 | 2.81 | 2.60 | 2.48 | 2.36 | 2.20 | |
| Corrente de partida máx. / relação de consumo de corrente máx., circuito A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 3.75 | 4.21 | 3.71 | 3.40 | 3.96 | 3.71 | 3.40 | |
| Corrente de partida máx. / relação de consumo de corrente máx., circuito B | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 6.03 | 6.42 | 6.42 | 5.80 | 3.96 | 3.71 | 3.40 | |
| Corrente de partida máx. - partida com corrente reduzida (Un) **** | A | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A |
| Corrente de sustentação de curto-circuito trifásica | kA | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A |
| Circuito A | kA | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 |
| Circuito B | kA | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 15 | 15 | 15 | 15 | 25 | 25 | 25 |
| Capacidade de espera do cliente, unidade ou circ. A, para conexões de bomba de água do evaporador† | kW | 8 | 8 | 8 | 11 | 11 | 11 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 18 | 18 | 30 | 30 | 30 | 30 |
** Entrada de energia, compressor, nos limites operacionais da unidade (temperatura de entrada/saída da água do evaporador = 15°C/10°C, temperatura de entrada/saída da água do condensador = 40°C/45°C) e uma tensão nominal de 400 V (dados fornecidos na placa de identificação da unidade).
*** Corrente operacional máxima da unidade na entrada de potência máxima da unidade.
**** Corrente de partida instantânea máxima (corrente operacional máxima do(s) menor(es) compressor(es) + corrente de rotor bloqueado ou corrente de partida reduzida do maior compressor)
† Entradas de corrente e energia não incluídas nos valores acima.
N/A Não disponível
As unidades 30HXC 080-375 para altas temperaturas de condensação são derivadas diretamente dos modelos padrão. Sua faixa de aplicação é a mesma das unidades padrão, mas permite a operação em temperaturas de saída de água do condensador de até 63°C. O controle PRO-DIALOG oferece todas as vantagens das unidades padrão, além do controle da temperatura de saída da água do condensador.
As principais modificações são:
- Uso de compressores 30GX
- Modificação de componentes elétricos para operar com compressores para altas temperaturas de condensação.
- Modificação de trocadores de calor para atender aos requisitos do código de pressão (se necessário).
Opção 150
Estas unidades são projetadas para aplicações tradicionais para unidades resfriadas a água, mas para temperaturas de saída de água do condensador mais altas do que 45°C.
Como as unidades padrão, elas são equipadas com sensores de entrada e saída de água do condensador, instalados na tubulação.
É possível controlar a máquina na saída de água do condensador, exigindo uma alteração na configuração de fábrica e o uso de um dispositivo de inversão de entrada de aquecimento/resfriamento.
Opção 150A
Estas unidades são projetadas para bombas de calor água-água.
Elas são configuradas de fábrica como bombas de calor (controle de aquecimento/resfriamento em função do dispositivo de inversão remoto). O condensador incorpora isolamento térmico idêntico ao do evaporador.
Informação técnica
Todas as informações são idênticas às das unidades 30HXC padrão, exceto para os seguintes parágrafos.
Seleção
Não há condições nominais para este tipo de unidade. A seleção é feita usando o catálogo eletrônico atual.
Dimensões
Estas são idênticas às das unidades 30HXC padrão. A única diferença está no diâmetro da conexão de fiação de campo de entrada, descrita no capítulo "Seleção recomendada". Consulte os desenhos dimensionais para estas unidades, antes de prosseguir com a fiação.
Compressor
Consulte a tabela de compressores 30GX.
Opções e acessórios
Todas as opções disponíveis para as unidades 30HXC padrão são compatíveis, exceto:
| Opção 5, unidade de salmoura | Unidade especial |
| Opção 25, partida suave, unidades 30HXC 200-375 | Não disponível |
Atenção:
Se as unidades tiverem dois modos de operação diferentes - um com alta temperatura de condensação e o outro com baixa temperatura de condensação - e a transição for feita com a unidade em operação, a temperatura não deve variar em mais de 3 K por minuto. Nos casos em que isso não for possível, recomenda-se passar por uma chave de partida/parada da unidade (partida/parada remota disponível para unidades padrão).
DADOS FÍSICOS 30GX
| 30GX | 082 | 092 | 102 | 112 | 122 | 132 | 152 | 162 | 182 | 207 | 227 | 247 | 267 | 298 | 328 | 358 | ||
| Capacidade de refrigeração líquida | kW | 285 | 309 | 332 | 388 | 417 | 450 | 505 | 536 | 602 | 687 | 744 | 810 | 910 | 1003 | 1103 | 1207 | |
| Peso operacional | kg | 3116 | 3157 | 3172 | 3515 | 3531 | 3633 | 3920 | 3936 | 4853 | 5540 | 5570 | 6134 | 6365 | 7354 | 7918 | 8124 | |
| Carga de refrigerante | HFC-134a | |||||||||||||||||
| Circuito A/B | kg | 55/55 | 58/50 | 54/53 | 55/53 | 60/57 | 63/60 | 75/69 | 75/75 | 80/80 | 130/85 | 130/85 | 155/98 | 170/104 | 162/150 | 162/165 | 175/175 | |
| Óleo | Óleo de polioléster CARRIER SPEC: PP 47-32 | |||||||||||||||||
| Circuito A/B | l | 20/20 | 20/20 | 20/20 | 20/20 | 20/20 | 20/20 | 20/20 | 20/20 | 20/20 | 40/20 | 40/20 | 40/20 | 40/20 | 40/40 | 40/40 | 40/40 | |
| Compressores | Parafuso duplo hermético Power3 | |||||||||||||||||
| Circ. A, tamanho nominal por compressor** | 46 | 46 | 56 | 56 | 66 | 66 | 80 | 80 | 80+ | 66/56 | 80/66 | 80/80 | 80+/80+ | 80/80 | 80/80 | 80+/80+ | ||
| Circ. B, tamanho nominal por compressor** | 39 | 46 | 46 | 56 | 56 | 66 | 66 | 80 | 80+ | 80 | 80 | 80 | 80+ | 66/66 | 80/802 | 80+/80+ | ||
| Tipo de controle | Controle PRO-DIALOG Plus | |||||||||||||||||
| Número de etapas de capacidade | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 8 | 8 | 8 | 8 | 10 | 10 | 10 | ||
| Capacidade mínima | % | 19 | 21 | 19 | 21 | 19 | 21 | 19 | 21 | 21 | 16 | 14 | 14 | 14 | 9 | 10 | 10 | |
| Evaporador | Tipo casco e tubo, com tubos de cobre com aletas internas | |||||||||||||||||
| Volume líquido de água | l | 65 | 73 | 73 | 87 | 87 | 101 | 91 | 91 | 109 | 140 | 140 | 165 | 181 | 203 | 229 | 229 | |
| Conexões de água | Flange plana fornecida de fábrica, para ser soldada no local | |||||||||||||||||
| Entrada e saída | in. | 4 | 4 | 4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 6 | 6 | 6 | 6 | 8 | 8 | 8 | |
| Dreno e respiro (NPT) | in. | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | |
| Pressão operacional máxima do lado da água | kPa | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | |
| Condensadores | Tubos de cobre e aletas de alumínio | |||||||||||||||||
| Ventiladores | Ventilador axial FLYING BIRD 2 com coifa giratória | |||||||||||||||||
| Quantidade | 4 | 4 | 4 | 6 | 6 | 6 | 8 | 8 | 8 | 10 | 10 | 12 | 12 | 14 | 16 | 16 | ||
| Velocidade | r/s | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | 15.8 | |
| Fluxo de ar total | l/s | 21110 | 21110 | 21110 | 31660 | 31660 | 31660 | 42220 | 42220 | 42220 | 52770 | 52770 | 63330 | 63330 | 73880 | 84440 | 84440 | |
* Condições Eurovent padronizadas: temperaturas de entrada/saída da água do evaporador = 12°C/7°C, temperatura do ar externo = 35°C Capacidade de refrigeração líquida: Capacidade de refrigeração bruta menos o calor da bomba de água contra a queda de pressão interna do evaporador.
** O tamanho do compressor corresponde à capacidade nominal em toneladas (1 tonelada = 3,517 kW).
DADOS ELÉTRICOS 30GX
| 30HXC | 082 | 092 | 102 | 112 | 122 | 132 | 152 | 162 | 182 | 207 | 227 | 247 | 267 | 298 | 328 | 358 | ||
| Circuito de alimentação | ||||||||||||||||||
| Alimentação nominal* | V-ph-Hz | 400-3-50 | ||||||||||||||||
| Faixa de tensão | V | 360-440 | ||||||||||||||||
| Alimentação do circuito de controle | O circuito de controle é alimentado através do transformador instalado de fábrica | |||||||||||||||||
| Entrada de energia nominal* | kW | 98 | 109 | 123 | 133 | 150 | 166 | 179 | 196 | 214 | 246 | 281 | 292 | 332 | 364 | 394 | 449 | |
| Corrente nominal consumida* | A | 180 | 200 | 223 | 256 | 273 | 290 | 326 | 352 | 388 | 449 | 492 | 528 | 582 | 642 | 704 | 776 | |
| Entrada de energia máx.** | kW | 127 | 141 | 154 | 175 | 191 | 207 | 234 | 253 | 286 | 319 | 355 | 380 | 429 | 462 | 506 | 572 | |
| Circuito A | kW | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 193 | 228 | 253 | 286 | 253 | 253 | 286 | |
| Circuito B | kW | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 127 | 127 | 127 | 143 | 209 | 253 | 286 | |
| Cosseno phi, unidade em plena carga | 0.85 | 0.85 | 0.85 | 0.85 | 0.85 | 0.85 | 0.86 | 0.86 | 0.86 | 0.86 | 0.86 | 0.86 | 0.86 | 0.86 | 0.86 | 0.86 | ||
| Corrente máxima consumida (Un - 10%)*** | A | 237 | 262 | 287 | 323 | 353 | 383 | 429 | 464 | 524 | 585 | 650 | 696 | 786 | 847 | 928 | 1048 | |
| Circuito A | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 353 | 418 | 464 | 524 | 464 | 464 | 524 | |
| Circuito B | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 232 | 232 | 232 | 262 | 383 | 464 | 524 | |
| Corrente máxima consumida (Un)*** | A | 217 | 240 | 263 | 297 | 324 | 351 | 394 | 426 | 480 | 537 | 596 | 639 | 721 | 777 | 852 | 961 | |
| Circuito A | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 324 | 383 | 426 | 480 | 426 | 426 | 480 | |
| Circuito B | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 213 | 213 | 213 | 240 | 351 | 426 | 480 | |
| Corrente máxima de partida, unidade padrão**** (Un) | A | 334 | 357 | 401 | 435 | 468 | 495 | 590 | 622 | 662 | 1338 | 1631 | 1674 | 1767 | 1812 | 1887 | 2008 | |
| Circuito A*** | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 1125 | 1418 | 1461 | 1527 | 1461 | 1461 | 1527 | |
| Circuito B*** | A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 1248 | 1248 | 1248 | 1287 | 1152 | 1461 | 1527 | |
| Corrente máxima de partida/relação de corrente máxima consumida, unidade | 1.54 | 1.49 | 1.53 | 1.47 | 1.44 | 1.41 | 1.50 | 1.46 | 1.38 | 2.49 | 2.74 | 2.62 | 2.45 | 2.33 | 2.22 | 2.09 | ||
| Corrente máxima de partida/relação de corrente máxima consumida, circuito A | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 3.47 | 3.70 | 3.43 | 3.18 | 3.43 | 3.43 | 3.18 | ||
| Corrente máxima de partida/relação de corrente máxima consumida, circuito B | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 5.86 | 5.86 | 5.86 | 5.36 | 3.28 | 3.43 | 3.18 | ||
| Corrente máxima de partida - partida de corrente reduzida (Un) **** | A | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 878 | 955 | 998 | 1102 | 1136 | 1211 | 1343 | |
| Circuito A | A | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 665 | 742 | 785 | 862 | 785 | 785 | 862 | |
| Circuito B | A | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 572 | 572 | 572 | 622 | 692 | 785 | 862 | |
| Corrente máxima de partida - partida red. da corrente/relação da corrente máxima consumida, unidade | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 1.64 | 1.60 | 1.56 | 1.53 | 1.46 | 1.42 | 1.40 | ||
| Circuito A | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 2.05 | 1.94 | 1.84 | 1.79 | 1.84 | 1.84 | 1.79 | ||
| Circuito B | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | std. | 2.69 | 2.69 | 2.69 | 2.39 | 1.97 | 1.84 | 1.79 | ||
| Corrente de retenção de curto-circuito trifásica | kA | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | |
| Circuito A | kA | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | |
| Circuito B | kA | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | |
| Capacidade de espera do cliente, unidade ou circ. A, para conexões da bomba de água do evaporador† | kW | 4 | 4 | 4 | 5.5 | 5.5 | 5.5 | 7.5 | 7.5 | 7.5 | 7.5 | 9 | 9 | 9 | 15 | 15 | 15 | |
* Condições Eurovent padrão: Temperatura da água entrando/saindo do evaporador 12 °C e 7 °C. Temperatura do ar externo 35 °C.
** Entrada de energia, compressor e ventilador, nos limites operacionais da unidade (temperatura da água entrando/saindo do evaporador = 15 °C/10 °C, temperatura do ar externo = 46 °C) e uma tensão nominal de 400 V (dados fornecidos na placa de identificação da unidade).
*** Corrente operacional máxima da unidade na entrada de energia máxima da unidade.
**** Corrente de partida instantânea máxima (corrente operacional máxima do(s) menor(es) compressor(es) + corrente do ventilador + corrente de rotor travado ou corrente de partida reduzida do maior compressor).
† Entradas de corrente e energia não incluídas nos valores acima
N/A Não disponível
Compressores
| Referência | Tamanho | I nom. | MHA | LRA | LRA (Y) | LRA (S) 1 cp. | LRA (S) 2 cp. |
| 06NA2146S7N | 39 | 70 | 95 | 605 | 191 | 220 | - |
| 06NA2174S7N | 46 | 90 | 120 | 715 | 226 | 260 | - |
| 06NA2209S7N | 56 | 113 | 145 | 856 | 270 | 330 | 420 |
| 06NA2250S7N | 66 | 130 | 175 | 960 | 303 | 380 | 500 |
| 06NA2300S5N | 80 | 156 | 210 | 1226 | 387 | 445 | 550 |
| 06NA2300S5E | 80+ | 174 | 240 | 1265 | 400 | 460 | 600 |
Legenda:
| 06NA | Compressor para unidades resfriadas a ar |
| N | Compressor não economizado |
| E | Compressor economizado |
| INOM | Consumo médio de corrente do compressor em condições Eurovent |
| MHA | Deve suportar amperes (corrente operacional máxima) a 360 V |
| LRA | Corrente de rotor bloqueado com partida direta |
| LRA (Y) | Corrente de rotor bloqueado com corrente reduzida (modo de partida estrela/triângulo) |
| LRA (S) 1 cp. | Partida com corrente reduzida com partida eletrônica (duração da partida 3 segundos máx.) para um compressor por circuito |
| LRA (S) 2 cp. | Partida com corrente reduzida com partida eletrônica (duração da partida 3 segundos máx.) para dois compressores por circuito |
DADOS DE APLICAÇÃO
Faixa de operação da unidade
| Evaporador | Mínimo | Máximo | |
| Temperatura da água de entrada do evaporador | °C | 6,8* | 21 |
| Temperatura da água de saída do evaporador | °C | 4** | 15 |
| Condensador (resfriado a água) | Mínimo | Máximo | |
| Temperatura da água de entrada do condensador | °C | 20*** | 42 |
| Temperatura da água de saída do condensador | °C | 25 | 45 |
| Temperatura operacional ambiente externa 30HXC | °C | 6 | 40 |
| Condensador (resfriado a ar) | Mínimo | Máximo | |
| Temperatura operacional ambiente externa | °C | 0 | 46 |
| Pressão estática disponível | kPa | 0 |
Notas:
* Para aplicações que exigem operação abaixo de 6,8°C, entre em contato com a Carrier s.a. para seleção da unidade usando o catálogo eletrônico da Carrier.
** Para aplicações que exigem operação abaixo de 4°C, as unidades exigem o uso de anticongelante.
*** Unidades resfriadas a água (30HXC) operando em carga total e abaixo de 20°C de temperatura da água de entrada do condensador exigem o uso de um controle de pressão de cabeçote com válvulas de controle de água analógicas (consulte o parágrafo sobre controle de pressão de cabeçote).
Em modos de operação temporários (partida e carga parcial), a unidade pode operar com uma temperatura do ar de entrada do condensador de 13°C.
Vazão mínima de água gelada
A vazão mínima de água gelada é mostrada na tabela na próxima página. Se a vazão for menor que esta, a vazão do evaporador pode ser recirculada, conforme mostrado no diagrama. A temperatura da mistura que sai do evaporador nunca deve ser inferior a 2,8 K menor que a temperatura da água gelada que entra.

PARA A VAZÃO MÍNIMA DE ÁGUA GELADA
Vazão máxima de água gelada
A vazão máxima de água gelada é limitada pela queda de pressão máxima permitida no evaporador. Ela é fornecida na tabela na próxima página. Se a vazão exceder o valor máximo, duas soluções são possíveis:
- Selecione um evaporador não padrão com uma passagem de água a menos, o que permitirá uma taxa de vazão máxima de água mais alta.
- Desvie o evaporador conforme mostrado no diagrama para obter uma diferença de temperatura mais alta com uma taxa de vazão do evaporador mais baixa.

PARA A VAZÃO MÁXIMA DE ÁGUA GELADA
Evaporador de vazão variável
O fluxo variável do evaporador pode ser usado nos chillers padrão 30HXC e 30GX. Os chillers mantêm uma temperatura constante da água de saída em todas as condições de fluxo. Para que isso aconteça, a vazão mínima deve ser maior do que a vazão mínima fornecida na tabela de vazões permissíveis e não deve variar em mais de 10% por minuto. Se a taxa de vazão mudar mais rapidamente, o sistema deve conter um mínimo de 6,5 litros de água por kW em vez de 3,25 l/kW.
Volume mínimo de água do sistema
Seja qual for o sistema, a capacidade mínima do circuito de água é dada pela fórmula:
Capacidade = Cap (kW) x N Litros
| Aplicação | N |
| Ar condicionado normal | 3,25 |
| Resfriamento do tipo de processo | 6,5 |
Onde Cap é a capacidade nominal de resfriamento do sistema (kW) nas condições nominais de operação da instalação.
Este volume é necessário para uma operação estável e controle preciso da temperatura.
Muitas vezes, é necessário adicionar um tanque de água de armazenamento ao circuito para atingir o volume necessário. O próprio tanque deve ser internamente defletido para garantir a mistura adequada do líquido (água ou salmoura). Consulte os exemplos abaixo.
OBSERVAÇÃO: O compressor não deve reiniciar mais de 6 vezes em uma hora.


Vazão do cooler (l/s)
| 30HXC | Mín.* | Máx.** | ||
| 080-090 | 5.7 | 22.7 | ||
| 100 | 6.0 | 24.1 | ||
| 110 | 6.9 | 27.5 | ||
| 120-130 | 8.3 | 33.0 | ||
| 140-155 | 10.0 | 39.5 | ||
| 175-190 | 10.7 | 42.7 | ||
| 200 | 13.4 | 53.7 | ||
| 230 | 13.4 | 60.6 | ||
| 260-285 | 17.0 | 68.1 | ||
| 310 | 19.4 | 77.8 | ||
| 345-375 | 21.3 | 85.3 | ||
| 30GX | Mín.* | Máx.** | ||
| 082 | 5.7 | 22.7 | ||
| 092-102 | 6.0 | 24.1 | ||
| 112-122 | 6.9 | 27.5 | ||
| 132 | 8.4 | 33.7 | ||
| 152-162 | 10.0 | 39.9 | ||
| 182 | 10.7 | 42.7 | ||
| 207-227 | 13.4 | 53.7 | ||
| 247 | 15.1 | 60.6 | ||
| 267 | 17.0 | 68.1 | ||
| 298 | 19.4 | 77.8 | ||
| 328-358 | 21.3 | 85.3 | ||
* Com base em uma velocidade da água de 0,9 m/s.
** Com base em uma velocidade da água de 3,6 m/s.
Vazão do condensador (l/s)
| 30HXC | Mín.* Circuito fechado | Circuito aberto | Máx.** |
| 080-110 | 2.5 | 7.5 | 29.9 |
| 120-130 | 3.1 | 9.3 | 37.3 |
| 140-155 | 3.8 | 11.4 | 45.5 |
| 175-190 | 4.6 | 13.8 | 55.2 |
| 200 | 5.0 | 14.9 | 59.6 |
| 230-285 | 6.7 | 20.1 | 80.3 |
| 310-375 | 7.3 | 22.0 | 88.0 |
* Com base em uma velocidade da água de 0,3 m/s em um circuito fechado e 0,9 m/s em um circuito aberto.
** Com base em uma velocidade da água de 3,6 m/s
Curva de perda de carga do evaporador

- 30HXC 080-090/30GX 082
- 30HXC 100/30GX 092-102
- 30HXC 110/30GX 112-122
- 30GX 132
- 30HXC 120-130
- 30HXC 140-155/30GX 152-162
- 30HXC 175-190/30GX 182
- 30HXC 200/30GX 207-227
- 30HXC 230/30GX 247
- 30HXC 260-285/30GX 267
- 30HXC 310/30GX 298
- 30HXC 345-375/30GX 328-358
Curva de perda de carga do condensador

- 30HXC 080-090-100-110
- 30HXC 120-130
- 30HXC 140-155
- 30HXC 175-190
- 30HXC 200
- 30HXC 230-260-285
- 30HXC 310-345-375
Controladores de fluxo
Interruptor de fluxo do resfriador e intertravamento da bomba de água gelada
É obrigatório instalar o interruptor de fluxo do resfriador e também conectar o intertravamento da bomba de água gelada nas unidades 30HXC e 30GX. O não cumprimento desta instrução anulará a garantia da Carrier.
O controlador do interruptor de fluxo do resfriador é fornecido e cabeado de fábrica nas unidades 30HXC e 30GX.
Siga as instruções do fabricante para a instalação.
O interruptor de fluxo pode ser montado em um tubo horizontal ou em um tubo vertical com fluxo de líquido ascendente. Ele não deve ser usado quando o fluxo de líquido for descendente.
Monte em uma seção de tubo onde haja um trecho reto de pelo menos cinco diâmetros de tubo em cada lado do interruptor de fluxo. Não posicione adjacente a válvulas, curvas ou orifícios. A palheta nunca deve tocar o tubo ou qualquer restrição no tubo. Aparafuse o interruptor de fluxo na posição de modo que a parte plana da palheta fique em ângulos retos com o fluxo. As setas na tampa e na parte inferior, dentro da caixa, devem apontar na direção do fluxo. O interruptor deve ser montado de forma que os terminais estejam acessíveis para facilitar a fiação.
Os terminais 34 e 35 são fornecidos para a instalação em campo de um intertravamento da bomba de água gelada (contato auxiliar do contator da bomba de água gelada).
(Conexão do tubo: 1" NPT)

Interruptor de fluxo do condensador (30HXC)
O interruptor de fluxo do condensador é um dispositivo instalado em campo.
INSTALAÇÃO
Verificar o equipamento recebido
- Inspecione a unidade quanto a danos ou peças faltantes. Se for detectado algum dano ou se a remessa estiver incompleta, registre imediatamente uma reclamação junto à empresa de transporte.
- Confirme se a unidade recebida é a que foi encomendada. Compare os dados da placa de identificação com o pedido.
- Confirme se todos os acessórios encomendados para a instalação no local foram entregues e estão completos e sem danos.
- Não armazene as unidades em uma área exposta às intempéries devido ao mecanismo de controle sensível e aos dispositivos eletrônicos.
Movimentação e posicionamento da unidade
Movimentação
Não remova os patins, paletes ou embalagens de proteção até que a unidade esteja em sua posição final. Mova o chiller usando tubos ou roletes ou levante-o usando lingas da capacidade correta.
(30HXC)
Use lingas somente nos pontos de elevação designados, que estão marcados na unidade, na parte superior do trocador de calor do resfriador. A montagem na parte inferior do trocador de calor fará com que a unidade seja levantada de forma insegura. Podem ocorrer ferimentos pessoais ou danos à unidade. Siga as instruções de montagem fornecidas no desenho dimensional certificado fornecido com a unidade.
Posicionamento
Sempre consulte o capítulo "Dimensões e folgas" para confirmar se há espaço adequado para todas as conexões e operações de serviço. Para as coordenadas do centro de gravidade, a posição dos orifícios de montagem da unidade e os pontos de distribuição de peso, consulte o desenho dimensional certificado fornecido com a unidade.
Recomendamos que esses chillers sejam instalados em um porão ou no nível do solo. Se um deles for instalado acima do nível do solo, primeiro verifique se a carga admissível do piso é adequada e se o piso é forte e nivelado o suficiente. Se necessário, fortaleça e nivele o piso.
Com o chiller em sua localização final, remova os patins e outros dispositivos usados para auxiliar na movimentação. Nivele a unidade usando um nível de bolha e aparafuse a unidade no chão ou pedestal. O funcionamento dessas unidades pode ser prejudicado se elas não estiverem niveladas e fixadas com segurança em suas montagens. Se necessário, use almofadas de isolamento sob a unidade para auxiliar no isolamento de vibração.
INSTRUÇÕES DE ELEVAÇÃO
30HXC 080-190
Este diagrama é mostrado apenas para fins informativos. Consulte os "desenhos certificados".

- EXCETO 30HXC 190
X mm Y mm Z mm 30HXC080
30HXC090
30HXC1001345 402 903 30HXC110 1368 397 935 30HXC120
30HXC130
30HXC140
30HXC1551731 392 879 30HXC175 1703 386 947 30HXC190 1705 398 955


OBSERVAÇÃO
Quando todas as operações de elevação e posicionamento forem concluídas, recomenda-se retocar todas as superfícies onde a tinta foi removida nas alças de elevação.
30HXC 200-285
Este diagrama é mostrado apenas para fins informativos. Consulte os "desenhos certificados".


30HXC 310-375


| X mm | Y mm | Z mm | |
| 30HXC310 | 2195 | 425 | 1085 |
| 30HXC345 | 2195 | 425 | 1085 |
| 30HXC375 | 2205 | 435 | 1025 |
OBSERVAÇÃO
Quando todas as operações de elevação e posicionamento forem concluídas, recomenda-se retocar todas as superfícies onde a tinta foi removida nas alças de elevação.
30GX 082-162
Este diagrama é mostrado apenas para fins informativos. Consulte os "desenhos certificados".



| X mm | Y mm | Z mm | PTkg | |
| 30GX082 | 1440 | 1460 | 900 | 3115 |
| 30GX092 | 1440 | 1460 | 900 | 3156 |
| 30GX102 | 1440 | 1460 | 900 | 3170 |
| 30GX112 | 1650 | 1460 | 900 | 3574 |
| 30GX122 | 1650 | 1460 | 900 | 3527 |
| 30GX132 | 1650 | 1460 | 900 | 3634 |
| 30GX152 | 2155 | 1430 | 900 | 3938 |
| 30GX162 | 2155 | 1430 | 900 | 3954 |
30GX 182



| X mm | Y mm | Z mm | PTkg | |
| 30GX182 | 3030 | 1370 | 875 | 4853 |
OBSERVAÇÃO
Quando todas as operações de elevação e posicionamento forem concluídas, recomenda-se retocar todas as superfícies onde a tinta foi removida na alça de elevação
30GX 207-267
Este diagrama é mostrado apenas para fins informativos. Consulte os "desenhos certificados".



| X mm | Y mm | Z mm | PTkg | |
| 30GX207 | 2870 | 1440 | 890 | 5536 |
| 30GX227 | 2870 | 1440 | 890 | 5572 |
| 30GX247 | 3320 | 1430 | 927 | 6131 |
| 30GX267 | 3300 | 1420 | 886 | 6363 |
30GX 298-358



| X mm | Y mm | Z mm | PTkg | |
| 30GX298 | 3630 | 1420 | 890 | 7353 |
| 30GX328 | 4360 | 1455 | 920 | 7840 |
| 30GX358 | 4360 | 1445 | 930 | 8045 |
OBSERVAÇÃO
Quando todas as operações de elevação e posicionamento forem concluídas, recomenda-se retocar todas as superfícies onde a tinta foi removida nas alças de elevação.
Conexões de tubulação
Consulte os desenhos dimensionais certificados para os tamanhos e posições de todas as conexões de entrada e saída de água. Os tubos de água não devem transmitir nenhuma força radial ou axial aos trocadores de calor ou qualquer vibração à tubulação ou ao edifício.
O fornecimento de água deve ser analisado e filtragem, tratamento, dispositivos de controle, válvulas e circuitos de isolamento e sangria apropriados devem ser incorporados, conforme necessário. Consulte um especialista em tratamento de água ou a literatura apropriada sobre o assunto.
Precauções operacionais
O circuito de água deve ser projetado para ter o menor número de curvas e trechos de tubulação horizontal em diferentes níveis. As seguintes verificações básicas devem ser feitas (veja também a ilustração de um circuito hidráulico típico abaixo).
- Observe as entradas e saídas de água dos trocadores de calor.
- Instale válvulas de purga de ar manuais ou automáticas em todos os pontos altos do circuito de água.
- Use uma câmara de expansão ou uma válvula de expansão/alívio para manter a pressão no sistema.
- Instale termômetros de água e manômetros nas conexões de água de entrada e saída próximas ao evaporador.
- Instale válvulas de drenagem em todos os pontos baixos para permitir que todo o circuito seja drenado. Conecte uma válvula de retenção na linha de drenagem antes de operar o chiller.
- Instale válvulas de retenção e manômetros, próximos ao evaporador, nas linhas de água de entrada e saída.
- Instale um pressostato de fluxo do resfriador.
- Use conexões flexíveis para reduzir a transmissão de vibração para a tubulação.
- Isole toda a tubulação, após testar vazamentos, tanto para reduzir vazamentos térmicos quanto para evitar condensação.
- Cubra o isolamento com uma barreira de vapor.
Conexões do evaporador e do condensador
O evaporador e o condensador são do tipo casco e tubo multi-tubular com caixas de água removíveis para facilitar a limpeza dos tubos.
Antes de fazer as conexões de água, aperte os parafusos em ambas as cabeças com o torque mais baixo mostrado, seguindo o método descrito. Aperte aos pares e na sequência indicada de acordo com o tamanho do parafuso (veja a tabela) usando um valor de torque na extremidade inferior da faixa fornecida.
Remova o flange plano fornecido de fábrica da caixa de água antes de soldar a tubulação ao flange. A falha na remoção do flange pode danificar os sensores e o isolamento.
OBSERVAÇÃO
Recomendamos drenar o sistema e desconectar a tubulação para garantir que os parafusos das cabeças às quais a tubulação está conectada estejam correta e uniformemente apertados.
Proteção contra congelamento
Proteção do evaporador e do condensador resfriado a água
Se o chiller ou a tubulação de água estiverem em uma área onde a temperatura ambiente pode cair abaixo de 0 °C, é recomendável adicionar uma solução anticongelante para proteger a unidade e a tubulação de água até uma temperatura de 8 K abaixo da temperatura mais baixa. Use apenas soluções anticongelantes aprovadas para serviço de trocador de calor. Se o sistema não for protegido por uma solução anticongelante e não for usado durante as condições climáticas de congelamento, a drenagem do resfriador e da tubulação externa é obrigatória. Danos devido ao congelamento não são cobertos pela garantia.
Sequência de aperto da caixa de água

Legenda
- Sequência 1: 1 2 3 4
Sequência 2: 5 6 7 8
Sequência 3: 9 10 11 12 - Torque de aperto
Tamanho do parafuso M16 - 171 - 210 Nm
Diagrama de circuito hidráulico típico

Legenda
- Válvula de controle
- Respiradouro de ar
- Pressostato de fluxo
- Conexão flexível
- Trocador de calor
- Ponto de pressão
- Manga do termostato
- Dreno
- Tanque de compensação
- Filtro
- Tanque de expansão
- Válvula de enchimento
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
- Os modelos 30HXC 080-190 e 30GX 082-182 têm apenas um interruptor de corte/isolamento de energia.
- Os modelos 30HXC 200-375 e 30GX 207-358 têm dois interruptores de corte/isolamento de energia.
- A caixa de controle incorpora os seguintes itens como padrão:
- Dispositivos de partida e proteção do motor para cada compressor e os ventiladores
- Componentes de controle
- Conexões no local:
Todas as conexões de alimentação e instalação elétrica devem ser realizadas de acordo com as diretrizes aplicáveis ao local. - Os modelos 30HXC e 30GX são projetados para facilitar a conformidade com essas diretrizes. A engenharia dos equipamentos elétricos para os modelos 30HXC e 30GX leva em consideração a norma europeia EN 60204-1 (segurança de máquinas - equipamento elétrico de máquinas - Parte 1: regras gerais).
A norma EN 60204-1 é um bom meio de responder aos requisitos da Diretiva de Máquinas § 1.5.1. A recomendação normativa IEC 364 é geralmente reconhecida como atendendo aos requisitos do regulamento de instalação.
O Anexo B da norma EN 60204-1 pode ser usado para descrever as características elétricas sob as quais as máquinas operam.
30HXC
- As condições de operação para um 30HXC padrão são descritas abaixo:
- Condições ambientais(1). A classificação ambiental é descrita na norma IEC 364 § 3:
- Faixa de temperatura ambiente: + 6°C a + 40°C, classificação AA4
- Faixa de umidade (sem condensação)
50% UR a 40°C
90% UR a 20°C - Altitude - 2000 m(1)
- Para instalação interna
- Presença de água: classificação AD2(1) (possibilidade de gotas de água)
- Presença de sólidos: classificação AE2(1) (presença de partículas insignificantes)
- Presença de corrosivos e contaminantes, classificação AF1 (desprezível)
- Vibração, choque: classificação AG2, AH2 Competência do pessoal: classificação BA4(1) (pessoal qualificado de acordo com a IEC 364).
- Condições ambientais(1). A classificação ambiental é descrita na norma IEC 364 § 3:
(1) O padrão de proteção exigido em relação a esta classificação é IP21B (de acordo com o documento de referência IEC 529). Todos os 30HXC têm um padrão de proteção de IP23C e, portanto, cumprem este requisito de proteção.
30GX
- As condições de operação para 30GX são descritas abaixo:
- Condições ambientais(2). A classificação ambiental é descrita na norma EN 60721:
- Para instalação externa(2)
- Faixa de temperatura ambiente: - 18°C a + 46°C, classificação 4K3(2)
- Altitude 2000 m(2)
- Presença de sólidos: classificação 4S2 (presença de partículas insignificantes)
- Presença de corrosivos e contaminantes, classificação 4C2 (desprezível)
- Vibração, choque: classificação 4M2
- Condições ambientais(2). A classificação ambiental é descrita na norma EN 60721:
Competência do pessoal: classificação BA4(2) (pessoal qualificado de acordo com a IEC 364).
(2) O padrão de proteção exigido em relação a esta classificação é IP43BW (de acordo com o documento de referência IEC 529). Todos os 30GX têm um padrão de proteção de IP45CW e, portanto, cumprem este requisito de proteção.
30HXC/GX
- Flutuação na frequência da fonte de alimentação: ± 2 Hz
- A proteção contra sobrecorrente para os condutores da fonte de alimentação não é fornecida com o dispositivo.
- O interruptor de corte/isolamento instalado de fábrica é um isolador do tipo "a". (EN60204-1 § 5.3.2).
OBSERVAÇÃO: Se aspectos particulares de uma instalação exigirem características diferentes das listadas acima (ou características não mencionadas aqui), entre em contato com seu representante da Carrier.
Fonte de alimentação
A fonte de alimentação deve estar em conformidade com a especificação na placa de identificação do chiller. A tensão de alimentação deve estar dentro da faixa especificada na tabela de dados elétricos.
Para as conexões, consulte os diagramas de fiação.
A operação do chiller com uma tensão de alimentação inadequada ou desequilíbrio de fase excessivo constitui abuso que invalidará a garantia da Carrier. Se o desequilíbrio de fase exceder 2% para a tensão ou 10% para a corrente, entre em contato com sua concessionária de eletricidade local imediatamente e certifique-se de que o chiller não seja ligado até que medidas corretivas tenham sido tomadas.
Desequilíbrio de fase de tensão (%):
100 x desvio máximo da tensão média
Tensão média
Exemplo:
Em uma fonte de alimentação de 400 V - 3 ph - 50 Hz, as tensões de fase individuais foram medidas como:
AB = 406 V; BC = 399; AC = 394 V
| Tensão média | = (406 + 399 + 394)/3 = 1199/3 |
| = 399,7, digamos 400 V |
Calcule o desvio máximo da média de 400 V:
(AB) = 406 - 400 = 6
(BC) = 400 - 399 = 1
(CA) = 400 - 394 = 6

O desvio máximo da média é de 6 V. O maior desvio percentual é:
100 x 6/400 = 1,5 %
Isso é menor que os 2% permitidos e, portanto, é aceitável.
SEÇÕES DE FIOS RECOMENDADAS
O dimensionamento dos fios é de responsabilidade do instalador e depende das características e regulamentações aplicáveis a cada local de instalação. O seguinte deve ser usado apenas como uma diretriz e não torna a Carrier de forma alguma responsável. Depois que o dimensionamento do fio for concluído, usando o desenho dimensional certificado, o instalador deve garantir uma conexão fácil e definir quaisquer modificações necessárias no local.
As conexões fornecidas como padrão para os cabos de entrada de energia fornecidos em campo para a chave geral de desconexão/isolamento são projetadas para o número e tipo de fios listados na tabela abaixo.
Os cálculos são baseados na corrente máxima da máquina (consulte as tabelas de dados elétricos).
Para o projeto, os seguintes métodos de instalação padronizados são usados, de acordo com a IEC 364, tabela 52C:
- Para unidades 30HX instaladas dentro do edifício: Nº 13: eletroduto de cabos horizontal perfurado e Nº 41: eletroduto fechado.
- Para unidades 30GX instaladas fora do edifício: Nº 17: linhas aéreas suspensas e Nº 61: eletroduto enterrado com um coeficiente de redução de 20.
O cálculo é baseado em cabos isolados em PVC ou XLPE com núcleo de cobre ou alumínio. A temperatura máxima é de 40 °C para unidades 30HX e 46 °C para unidades 30GX.
O comprimento do fio fornecido limita a queda de tensão a < 5%.
| Unidade | Mín. (mm2) por fase | Tipo de fio | L (m) | Máx. (mm2) por fase | Tipo de fio | L (m) |
| 30HX 080 | 1 x 35 | XLPE Cu | 140 | 1 x 120 | PVC Al | 260 |
| 30HX 090 | 1 x 50 | XLPE Cu | 160 | 1 x 120 | PVC Al | 260 |
| 30HX 100 | 1 x 50 | XLPE Cu | 160 | 1 x 95 | XLPE Al | 195 |
| 30HX 110 | 1 x 70 | XLPE Cu | 170 | 1 x 120 | XLPE Al | 205 |
| 30HX 120/130 | 1 x 70 | XLPE Cu | 170 | 1 x 150 | XLPE Al | 210 |
| 30HX 140 | 1 x 95 | XLPE Cu | 180 | 1 x 185 | XLPE Al | 220 |
| 30HX 155 | 1 x 95 | XLPE Cu | 180 | 1 x 240 | XLPE Al | 225 |
| 30HX 175 | 1 x 120 | XLPE Cu | 185 | 1 x 240 | XLPE Al | 225 |
| 30HX 190 | 1 x150 | XLPE Cu | 190 | 2 x 95 | XLPE Al | 195 |
| 30HX 200 ckt A | 1 x 70 | XLPE Cu | 170 | 2 x120 | PVC Al | 325 |
| 30HX 230 ckt A | 1 x 95 | XLPE Cu | 180 | 2 x 120 | PVC Al | 325 |
| 30HX 260 ckt A | 1 x 120 | XLPE Cu | 185 | 1 x 240 | XLPE Al | 225 |
| 30HX 285 ckt A | 1 x 150 | XLPE Cu | 190 | 2 x 150 | XLPE Al | 265 |
| 30HX 200 ckt B | 1 x 35 | XLPE Cu | 140 | 1 x 95 | PVC Al | 250 |
| 30HX 230 ckt B | 1 x 35 | XLPE Cu | 140 | 1 x 120 | PVC Al | 260 |
| 30HX 260 ckt B | 1 x 35 | XLPE Cu | 140 | 1 x 120 | PVC Al | 260 |
| 30HX 285 ckt B | 1 x 50 | XLPE Cu | 160 | 2 x 70 | PVC Al | 285 |
| 30HX 310 ckt A & B | 1 x 95 | XLPE Cu | 180 | 1 x 240 | XLPE Al | 225 |
| 30HX 345 ckt A & B | 1 x 120 | 185 | 1 x 240 | XLPE Al | 225 | |
| 30HX 375 ckt A & B | 1 x 150 | XLPE Cu | 190 | 2 x 150 | XLPE Al | 265 |
| 30GX 082 | 1 x 95 | XLPE Cu | 190 | 2 x 185 | PVC Al | 420 |
| 30GX 092 | 1 x 120 | XLPE Cu | 195 | 2 x 185 | PVC Al | 420 |
| 30GX 102 | 1 x 120 | XLPE Cu | 195 | 2 x 240 | PVC Al | 450 |
| 30GX 112 | 1 x 150 | XLPE Cu | 200 | 2 x 150 | XLPE Al | 300 |
| 30GX 122 | 1 x 185 | XLPE Cu | 205 | 2 x 185 | XLPE Al | 315 |
| 30GX 132 | 1 x 185 | XLPE Cu | 205 | 2 x 240 | XLPE Al | 330 |
| 30GX 152 | 1 x 240 | XLPE Cu | 205 | 3x 185 | XLPE CU | 430 |
| 30GX 162 | 2 x 95 | XLPE Cu | 190 | 3x 240 | XLPE CU | 440 |
| 30GX 182 | 2 x 120 | XLPE Cu | 200 | 3x 240 | XLPE CU | 440 |
| 30GX 207 ckt A | 1 x 185 | XLPE Cu | 205 | 3x 185 | XLPE Al | 445 |
| 30GX 227 ckt A | 1 x 240 | XLPE Cu | 205 | 3x 240 | XLPE Al | 470 |
| 30GX 247/298/328 ckt A | 2 x 120 | XLPE Cu | 225 | 3x 185 | XLPE CU | 490 |
| 30HX 267/358 ckt A | 2 x 150 | XLPE Cu | 230 | 3x 240 | XLPE CU | 505 |
| 30GX 207/227/247 ckt B | 1 x 95 | XLPE Cu | 190 | 2 x 240 | PVC Al | 560 |
| 30HX 267 ckt B | 1 x 120 | XLPE Cu | 200 | 2 x 185 | XLPE AL | 395 |
| 30GX 298 ckt B | 1 x 185 | XLPE Cu | 205 | 3x 240 | XLPE AL | 470 |
| 30GX 328 ckt B | 2 x 120 | XLPE Cu | 225 | 3x 185 | XLPE CU | 490 |
| 30GX 358 ckt B | 2 x 150 | XLPE Cu | 230 | 3x 240 | XLPE CU | 505 |
Antes de conectar os cabos de alimentação principal (L1 - L2 - L3) no bloco de terminais, é imperativo verificar a ordem correta das 3 fases antes de prosseguir para a conexão no bloco de terminais ou na chave principal de desconexão/isolamento.
Fiação de controle de campo
Consulte o Controls IOM e o diagrama de fiação certificado fornecido com a unidade para a fiação de controle de campo dos seguintes recursos:
- Intertravamento da bomba do evaporador (obrigatório)
- Interruptor remoto liga/desliga
- Interruptor de fluxo do condensador (fornecido em campo, apenas 30HXC)
- Interruptor remoto de aquecimento/resfriamento
- Interruptor externo de limite de demanda 1
- Ponto de ajuste duplo remoto
- Relatório de alarme por circuito
- Controle da bomba do evaporador
- Controle da bomba do condensador (somente 30HXC)
- Redefinição remota do ponto de ajuste ou redefinição do sensor de temperatura do ar externo (0-10 V)
Seções de fio recomendadas para unidades com altas temperaturas de condensação (400 V - 3 ph - 50 Hz)
| Unidade, opções 150 + 150A 400 V - 3 ph - 50 Hz | Mín. (mm2) por fase | Tipo de fio | L (m) | Máx. (mm2) por fase | Tipo de fio | L (m) |
| 30HXC 080 OPT. 150 | 1 x 50 | XLPE Cu | 150 | 2 x 70 | PVC Al | 230 |
| 30HXC 090 OPT. 150 | 1 x 70 | XLPE Cu | 160 | 2 x 95 | PVC Al | 260 |
| 30HXC 100 OPT. 150 | 1 x 70 | XLPE Cu | 160 | 2 x 95 | PVC Al | 250 |
| 30HXC 110 OPT. 150 | 1 x 95 | XLPE Cu | 170 | 2 x 120 | PVC Al | 265 |
| 30HXC 120 OPT. 150 | 1 x 120 | XLPE Cu | 180 | 2 x 120 | XLPE Al | 205 |
| 30HXC 130 OPT. 150 | 1 x 120 | XLPE Cu | 160 | 2 x 120 | XLPE Al | 210 |
| 30HXC 140 OPT. 150 | 1 x 150 | XLPE Cu | 175 | 2 x 120 | XLPE Al | 205 |
| 30HXC 155 OPT. 150 | 1 x 185 | XLPE Cu | 185 | 2 x 150 | XLPE Al | 215 |
| 30HXC 175 OPT. 150 | 1 x 240 | XLPE Cu | 185 | 2 x 150 | XLPE Al | 210 |
| 30HXC 190 OPT. 150 | 2 x 95 | XLPE Cu | 175 | 2 x 240 | XLPE Al | 220 |
| 30HXC 200 OPT. 150 circ. A | 1 x 120 | XLPE Cu | 170 | 2 x 150 | XLPE Al | 270 |
| 30HXC 230 OPT. 150 circ. A | 1 x 150 | XLPE Cu | 180 | 2 x 185 | XLPE Al | 270 |
| 30HXC 260 OPT. 150 circ. A | 1 x 185 | XLPE Cu | 180 | 2 x 240 | XLPE Al | 295 |
| 30HXC 285 OPT. 150 circ. A | 1 x 240 | XLPE Cu | 170 | 2 x 185 | XLPE Cu | 265 |
| 30HXC 310 OPT. 150 circ. A | 1 x 185 | XLPE Cu | 180 | 2 x 240 | XLPE Al | 300 |
| 30HXC 345 OPT. 150 circ. A | 1 x 185 | XLPE Cu | 170 | 2 x 240 | XLPE Al | 280 |
| 30HXC 375 OPT. 150 circ. A | 1 x 240 | XLPE Cu | 170 | 2 x 185 | XLPE Cu | 265 |
| 30HXC 200 OPT. 150 circ. B | 1 x 35 | XLPE Cu | 125 | 2 x 95 | PVC Al | 320 |
| 30HXC 230 OPT. 150 circ. B | 1 x 50 | XLPE Cu | 140 | 2 x 95 | PVC Al | 310 |
| 30HXC 260 OPT. 150 circ. B | 1 x 50 | XLPE Cu | 140 | 2 x 95 | PVC Al | 310 |
| 30HXC 285 OPT. 150 circ. B | 1 x 70 | XLPE Cu | 160 | 2 x 120 | PVC Al | 325 |
| 30HXC 310 OPT. 150 circ. B | 1 x 150 | XLPE Cu | 180 | 2 x 185 | XLPE Al | 275 |
| 30HXC 345 OPT. 150 circ. B | 1 x 185 | XLPE Cu | 185 | 2 x 240 | XLPE Al | 305 |
| 30HXC 375 OPT. 150 circ. B | 1 x 185 | XLPE Cu | 160 | 2 x 240 | XLPE Al | 280 |
COMPONENTES PRINCIPAIS DO SISTEMA E DADOS DE OPERAÇÃO
Compressor de parafuso duplo com engrenagem
- As unidades 30HXC e 30GX usam compressores de parafuso duplo com engrenagem 06N
- 06NA são usados no 30GX (aplicação de condensação resfriada a ar)
- 06NW são usados no 30HXC (aplicação de condensação resfriada a água)
- As capacidades nominais variam de 39 a 80 toneladas. Modelos economizados ou não economizados são usados dependendo do tamanho da unidade 30HXC e 30GX.
Filtro de óleo
O compressor de parafuso 06N possui um filtro de óleo integral na carcaça do compressor. Este filtro é substituível em campo.
Refrigerante
O compressor de parafuso 06N é especialmente projetado para ser usado apenas em um sistema R134 a.
Lubrificante
O compressor de parafuso 06N é aprovado para uso com o seguinte lubrificante.
CARRIER MATERIAL SPEC PP 47-32
Válvula solenoide de alimentação de óleo
Uma válvula solenoide de alimentação de óleo é padrão no compressor para isolar o compressor do fluxo de óleo quando o compressor não está operando.
O solenoide de óleo é substituível em campo.
Filtros de sucção e economizador
Para aumentar a confiabilidade do compressor, um filtro foi incorporado como um recurso padrão nas entradas de sucção e economizador do compressor.
Sistema de descarga
O compressor de parafuso 06N possui um sistema de descarga que é padrão em todos os compressores. Este sistema de descarga consiste em duas etapas de descarga que diminuem a capacidade do compressor, redirecionando o gás parcialmente comprimido de volta para a sucção.
Evaporador
Os chillers 30HXC e 30GX usam um evaporador inundado. A água circula nos tubos e o refrigerante está na parte externa, no casco. Um vaso é usado para servir ambos os circuitos de refrigerante. Há uma placa de tubo central que separa os dois circuitos de refrigerante. Os tubos são de cobre de 3/4" de diâmetro com uma superfície aprimorada por dentro e por fora. Há apenas um circuito de água e, dependendo do tamanho do chiller, pode haver duas ou três passagens de água. Um sensor de nível de líquido mais frio fornece controle de fluxo otimizado.
No topo do resfriador estão os dois tubos de sucção, um em cada circuito. Cada um tem um flange soldado a ele e o compressor é montado no flange.
Condensador e separador de óleo (30HXC)
O chiller 30HXC usa um vaso que é uma combinação de condensador e separador de óleo. Ele é montado abaixo do resfriador. O gás de descarga sai do compressor e flui através de um silenciador externo para o separador de óleo, que é a parte superior do vaso. Ele entra no topo do separador onde o óleo é removido e, em seguida, flui para a parte inferior do vaso, onde o gás é condensado e sub-resfriado. Um vaso é usado para servir ambos os circuitos de refrigerante. Há uma placa de tubo central que separa os dois circuitos de refrigerante. Os tubos são de cobre de 3/4" ou 1" de diâmetro com superfície aprimorada por dentro e por fora. Há apenas um circuito de água com duas passagens de água.
Separador de óleo (30GX)
Nas unidades resfriadas a ar, o separador de óleo é um vaso de pressão que é montado sob as serpentinas do condensador vertical externo. O gás de descarga entra no topo do separador onde grande parte do óleo se separa e drena para o fundo. O gás então flui através de uma tela de malha de arame onde o óleo restante é separado e drena para o fundo.
Dispositivo de expansão eletrônico (EXD)
O microprocessador controla o EXD através do módulo de controle EXV. O EXD será um EXV ou um Economizador. Dentro de ambos os dispositivos, há um motor de passo de atuador linear. O refrigerante líquido de alta pressão entra na válvula através da parte inferior. Uma série de ranhuras calibradas estão localizadas dentro do conjunto do orifício. À medida que o refrigerante passa pelo orifício, a pressão cai e o refrigerante muda para uma condição de 2 fases (líquido e vapor). Para controlar o fluxo de refrigerante para diferentes condições de operação, a luva se move para cima e para baixo sobre o orifício, alterando assim a área de fluxo efetiva do dispositivo de expansão. A luva é movida por um motor de passo linear. O motor de passo se move em incrementos e é controlado diretamente pelo módulo do processador. À medida que o motor de passo gira, o movimento é transferido para o movimento linear pelo fuso de esferas. Através do motor de passo e fusos de esferas, são obtidos 1500 passos discretos de movimento. O grande número de passos e o longo curso resultam em um controle muito preciso do fluxo de refrigerante. Cada circuito tem um sensor de nível de líquido montado verticalmente no topo do casco do resfriador. O sensor de nível consiste em um pequeno aquecedor de resistência elétrica e três termistores conectados em série posicionados em diferentes alturas dentro do corpo do poço. O aquecedor é projetado para que os termistores leiam aproximadamente 93,3 °C em ar seco. À medida que o nível de refrigerante sobe no resfriador, a resistência do(s) termistor(es) mais próximo(s) mudará muito. Esta grande diferença de resistência permite que o controle mantenha com precisão um nível especificado. O sensor de nível monitora o nível de líquido refrigerante no resfriador e envia essas informações para o PSIO-1. Na partida inicial, a posição do EXV é zero. Depois disso, o microprocessador mantém o controle preciso da posição da válvula para usar essas informações como entrada para as outras funções de controle. Ele faz isso inicializando os EXV's na inicialização. O processador envia pulsos de fechamento suficientes para a válvula para movê-la de totalmente aberta para totalmente fechada e, em seguida, redefine o contador de posição para zero. A partir deste ponto, até a inicialização, o processador conta o número total de etapas abertas e fechadas que enviou para cada válvula.
Economizador
Os economizadores são instalados em 30HXC 190, 285 e 375 e 30GX 182, 267 e 358.
O economizador melhora tanto a capacidade quanto a eficiência do chiller, além de fornecer resfriamento do motor do compressor. Dentro do economizador, há um motor de passo EXV linear e uma válvula de bóia. O EXV é controlado pelo PIC para manter o nível de líquido desejado no resfriador (como é feito para chillers não economizados). A válvula de bóia mantém um nível de líquido na parte inferior do economizador. O refrigerante líquido é fornecido do condensador para o fundo do economizador. À medida que o refrigerante passa pelo EXV, sua pressão é reduzida para um nível intermediário de cerca de 500 kPa. Esta pressão é mantida dentro do casco do economizador. Em seguida, o refrigerante flui através da válvula de bóia, sua pressão é ainda mais reduzida para ligeiramente acima da pressão no resfriador. O aumento no desempenho é percebido quando parte do refrigerante que passa pelo EXV se transforma em vapor, sub-resfriando ainda mais o líquido que é mantido no fundo do economizador. Este aumento no sub-resfriamento fornece capacidade adicional. Como nenhuma energia adicional é necessária para realizar isso, a eficiência da máquina também melhora. O vapor que se transforma subirá para o economizador, onde passará para o compressor e será usado conforme necessário para fornecer resfriamento do motor. Depois de passar sobre os enrolamentos do motor, o refrigerante reentra no ciclo em uma porta intermediária no ciclo de compressão.
Bombas de óleo
Os chillers de parafuso 30GX/HXC usam uma bomba de óleo de pré-lubrificação montada externamente por circuito. Esta bomba é operada como parte da sequência de inicialização.
ATENÇÃO:
A temperatura de operação da serpentina pode atingir 80 °C. Em certas condições temporárias (especialmente durante a partida em baixa temperatura externa ou baixa temperatura do circuito do condensador), a bomba de óleo pode ser reativada.
Nas unidades 30GX, as bombas são montadas nos trilhos da base no lado do separador de óleo da unidade. As bombas são montadas em um suporte nos condensadores das unidades 30HXC. Quando um circuito é necessário para iniciar, os controles energizarão a bomba de óleo primeiro para que o compressor inicie com a lubrificação correta. Se a bomba tiver acumulado pressão de óleo suficiente, o compressor poderá iniciar. Depois que o compressor tiver iniciado, a bomba de óleo será desligada. Se a bomba não conseguiu acumular pressão de óleo suficiente, o controle gerará um alarme.
Válvulas de resfriamento do motor
As temperaturas dos enrolamentos do motor do compressor são controladas para o ponto de ajuste ideal. O controle realiza isso ciclando a válvula solenoide de resfriamento do motor para permitir que o refrigerante líquido flua através dos enrolamentos do motor conforme necessário. Nas unidades equipadas com economizadores, o gás flash sai do topo do economizador e flui continuamente para os enrolamentos do motor. Todo o refrigerante usado para resfriamento do motor reentra nos rotores através de uma porta localizada no meio do ciclo de compressão e é comprimido até a pressão de descarga.
Sensores
As unidades usam termistores (incluindo dois termistores de temperatura do motor) e dois termistores de nível e transdutores de pressão para monitorar e controlar a operação do sistema.
Termistores
Fluido de saída do evaporador
Esta temperatura é usada para medir a temperatura do fluido de saída do evaporador (água ou salmoura). A temperatura é usada para controle da temperatura do fluido de saída e para proteger contra o congelamento do resfriador. Ele está localizado no bocal do fluido do evaporador.
Fluido de entrada do evaporador
Este sensor é usado para medir a temperatura do fluido de entrada do evaporador. Ele está localizado no bocal de entrada do evaporador. Ele é usado para fornecer compensação automática de temperatura para o controle da temperatura do fluido de saída com compensação do fluido de entrada.
Temperatura do gás de descarga (circuitos A e B)
Este sensor é usado para medir a temperatura do gás de descarga e controlar o superaquecimento da temperatura de descarga. Ele está localizado no tubo de descarga de cada circuito (30HXC) ou na parte superior do separador de óleo (30GX).
ATENÇÃO: Não há luva de termostato.
Temperatura do motor
O Módulo de Proteção do Compressor (CPM) monitora a temperatura do motor. Os terminais do termistor estão localizados na caixa de junção do compressor.
Nível de líquido do evaporador (circuitos A e B)
O termistor de nível de líquido do evaporador é usado para fornecer controle de fluxo otimizado no evaporador. Ele é instalado no topo do evaporador.
Fluido de entrada do condensador (30HXC)
Este sensor é usado para medir a temperatura do fluido que entra nos condensadores resfriados a água. Ele está localizado na linha de fluido comum que entra nos condensadores (instalado em campo). Nas Heat Machines, ele é usado pela rotina de controle de capacidade. Em condensadores resfriados a água, ele é usado apenas para monitoramento da temperatura do fluido do condensador.
Fluido de saída do condensador (opcional no 30HXC)
Este sensor é usado para medir a temperatura do fluido que sai dos condensadores resfriados a água. Ele está localizado na linha de fluido comum que sai dos condensadores (instalado em campo). Nas Heat Machines, ele é usado pela rotina de controle de capacidade. Em condensadores resfriados a água, ele é usado apenas para monitoramento da temperatura do fluido do condensador.
Arranjo de ventilador 30GX

GX082/102

GX112/132

GX152/162

GX182

GX207/227

GX247/267

GX298

GX328/358
MANUTENÇÃO
Carga de refrigerante - adicionando carga
Estas unidades são projetadas para uso apenas com R-134a.
NÃO USE NENHUM OUTRO refrigerante nestas unidades.
Ao adicionar ou remover carga, circule água pelo condensador (HX) e resfriador o tempo todo para evitar congelamento. Danos por congelamento são considerados abuso e podem anular a garantia da Carrier.
NÃO SOBRECARREGUE o sistema. A sobrecarga resulta em maior pressão de descarga com maior consumo de fluido de resfriamento, possível dano ao compressor e maior consumo de energia.
Indicação de baixa carga em um sistema 30HXC
OBSERVAÇÃO
Para verificar se há baixa carga de refrigerante em um 30HXC, vários fatores devem ser considerados. Um visor de linha de líquido piscando não é necessariamente uma indicação de carga inadequada. Existem muitas condições do sistema em que um visor piscando ocorre sob operação normal. O dispositivo de medição 30HXC foi projetado para funcionar corretamente nessas condições.
- Certifique-se de que o circuito esteja funcionando em condição de carga total. Para verificar se o circuito A está totalmente carregado, siga o procedimento descrito no manual de Controles.
- Pode ser necessário usar o recurso de Controle Manual para forçar o circuito a uma condição de carga total. Se for este o caso, consulte as instruções para usar o recurso de Controle Manual no manual de Controles.
- Com o circuito funcionando em carga total, verifique se a temperatura do fluido de saída do resfriador está na faixa de 6 °C ± 1,5.
- Nessa condição, observe o refrigerante no visor da linha de líquido. Se houver um visor transparente e nenhum sinal de flash, o circuito estará adequadamente carregado. Ignore as etapas restantes.
- Se o refrigerante parecer estar piscando, o circuito provavelmente está com pouca carga. Verifique isso verificando a posição da EXV (consulte o IOM de Controles).
- Se a posição de abertura do EXD for maior que 60% e se o visor da linha de líquido estiver piscando, o circuito estará com pouca carga. Siga o procedimento para adicionar carga.
Para adicionar carga aos sistemas 30HXC
- Certifique-se de que a unidade esteja funcionando em carga total e que a temperatura do fluido de saída do resfriador esteja na faixa de 5,6 a 7,8 °C.
- Nessas condições de operação, verifique o visor da linha de líquido. Se houver um visor transparente, a unidade terá carga suficiente. Se o visor estiver piscando, verifique o EXD Percent Open (Porcentagem de Abertura do EXD). Se for maior que 60%, comece a adicionar carga.
OBSERVAÇÃO
Um visor de linha de líquido piscando em condições de operação diferentes das mencionadas acima não é necessariamente uma indicação de baixa carga de refrigerante.
- Adicione 2,5 kg de carga líquida no evaporador usando a válvula de carregamento localizada na parte superior do evaporador.
- Observe o valor EXD Percent Open (Porcentagem de Abertura do EXD). O EXD deve começar a fechar à medida que a carga é adicionada. Deixe a unidade estabilizar. Se o EXD Percent Open (Porcentagem de Abertura do EXD) permanecer acima de 60% e ainda houver bolhas no visor, adicione mais 2,5 kg de carga líquida.
- Deixe a unidade estabilizar e verifique novamente o EXD Percent Open (Porcentagem de Abertura do EXD). Continue adicionando 2,5 kg de carga de refrigerante líquido por vez e deixe a unidade estabilizar antes de verificar a posição do EXD.
- Quando o EXD Percent Open (Porcentagem de Abertura do EXD) estiver na faixa de 40 a 60%, verifique o visor da linha de líquido. Adicione lentamente carga líquida adicional suficiente para garantir um visor transparente. Isso deve ser feito lentamente para evitar sobrecarregar a unidade.
- Verifique a carga adequada continuando a operar em carga total com temperatura do fluido de saída do evaporador de 6 °C ± 1,5. Verifique se o refrigerante não está piscando no visor da linha de líquido. O EXD Percent Open (Porcentagem de Abertura do EXD) deve estar entre 40 e 60%. O indicador de nível do resfriador deve estar na faixa de 1,5 a 2,5.
Indicação de baixa carga em sistemas 30GX
- Certifique-se de que o circuito esteja funcionando em condição de carga total e que a temperatura de condensação seja de 50 °C ± 1,5. Para verificar se o circuito A está totalmente carregado, siga o procedimento no IOM de Controles.
- Pode ser necessário usar o recurso de Controle Manual para forçar o circuito a uma condição de carga total. Se for este o caso, consulte as instruções para usar a função de Controle Manual (procedimento no IOM de Controles).
- Com o circuito funcionando em carga total, verifique se a temperatura do fluido de saída do resfriador está na faixa de 6 °C ± 1,5.
- Meça a temperatura do ar que entra nas serpentinas do condensador. Meça a temperatura do líquido após o T onde as duas linhas de líquido da serpentina se juntam. A temperatura do líquido deve estar 8,3 °C acima da temperatura do ar que entra nas serpentinas. Se a diferença for maior que isso e o visor estiver piscando, o circuito estará descarregado. Vá para a etapa 5.
- Adicione 2,5 kg de carga líquida no resfriador usando a válvula de carregamento localizada na parte superior do resfriador.
- Deixe o sistema estabilizar e, em seguida, verifique novamente a temperatura do líquido. Repita a etapa 5 conforme necessário, permitindo que o sistema estabilize entre cada adição de carga. Adicione carga lentamente conforme o visor começa a ficar transparente para evitar sobrecarga.
Temperatura ambiente, temperatura do ar externo (opcional)
Essas temperaturas são usadas para medir a temperatura do ambiente ou a temperatura do ar externo, respectivamente, para controle de reinicialização com base nas opções de reinicialização de Temperatura do Ar Externo ou Ambiente.
Transdutores de pressão
Pressão de descarga (circuitos A e B)
Esta entrada é usada para medir a pressão do lado alto de cada circuito da unidade.
É usada para fornecer a pressão para substituir o manômetro de pressão de descarga e para controlar a pressão da cabeça.
Pressão de sucção (circuitos A e B)
Esta entrada é usada para medir a pressão do lado baixo da unidade. É usada para fornecer a pressão para substituir o manômetro de pressão de sucção.
Pressão do óleo (cada compressor)
Esta entrada é usada para medir a pressão do óleo de cada compressor da unidade. Está localizada na porta de pressão do óleo de cada compressor.
Pressão do economizador (circuitos A e B)
Esta entrada é usada para monitorar o diferencial de pressão do óleo fornecido ao compressor.
Carregamento de óleo - recarga de óleo baixo
Adição de carga de óleo aos sistemas 30HX/GX
- Se a unidade 30HXC/GX desligar repetidamente em Low oilLevel (Nível de Óleo Baixo), isso pode ser uma indicação de carga de óleo inadequada. Também pode significar simplesmente que o óleo está em processo de ser recuperado do lado baixo do sistema.
- Comece operando a unidade em carga total por uma hora e meia.
- Após operar por 1 hora e meia, deixe a unidade reiniciar e operar normalmente. Se os alarmes de Low Oil Level (Nível de Óleo Baixo) persistirem, a unidade tem uma baixa carga de óleo. Adicione óleo ao separador de óleo, usando a válvula de carregamento de óleo na parte inferior do condensador (30HXC) ou na parte inferior do separador de óleo (30GX).
NÃO adicione óleo em nenhum outro local, pois pode resultar em operação inadequada da unidade.
- Certifique-se de que a unidade não esteja funcionando ao adicionar óleo, pois isso facilitará o processo de carregamento de óleo. Como o sistema está sob pressão mesmo quando a unidade não está funcionando, será necessário usar uma bomba adequada (bomba manual ou elétrica) para adicionar óleo ao sistema.
- Usando uma bomba adequada, adicione 2 litros de óleo de Poliolester ao sistema (ESPECIFICAÇÃO DA CARRIER: PP47-32). Certifique-se de que o interruptor de segurança do nível de óleo NÃO esteja conectado e deixe a unidade reiniciar e operar normalmente.
- Se os problemas de nível de óleo baixo persistirem, adicione mais 1 ou 2 litros de óleo. Se for necessário adicionar mais de 4 litros de óleo ao sistema, entre em contato com o departamento de serviço do seu distribuidor Carrier.
Ao transferir a carga de refrigerante para uma unidade de armazenamento, o óleo pode ser transportado junto quando a unidade não está operando. Reutilize primeiro toda a quantidade de refrigerante transferida. Após drenar o óleo, recarregue apenas a quantidade drenada (uma carga excessiva de óleo pode prejudicar a operação correta da unidade).
Troca do filtro de óleo integral
Um filtro de óleo integral no compressor de parafuso 06N é especificado para fornecer um alto nível de filtragem (3 µ) necessário para uma longa vida útil do rolamento. Como a limpeza do sistema é crítica para a operação confiável do sistema, também há um pré-filtro (7 µ) na linha de óleo na saída do separador de óleo.
O número da peça do elemento do filtro de óleo integral de substituição é:
Número da peça da Carrier (incluindo filtro e O-ring): 06NA 660016S
Cronograma de troca do filtro
O filtro deve ser verificado após as primeiras 500 horas de operação e a cada 2000 horas subsequentes. O filtro deve ser substituído sempre que o diferencial de pressão através do filtro exceder 2,1 bar.
A queda de pressão através do filtro pode ser determinada medindo a pressão na porta de serviço do filtro e na porta de pressão do óleo. A diferença nessas duas pressões será a queda de pressão através do filtro, válvula de retenção e válvula solenóide. A queda de pressão através da válvula de retenção e da válvula solenóide é de aproximadamente 0,4 bar, que deve ser subtraída das duas medições de pressão do óleo para fornecer a queda de pressão do filtro de óleo. A queda de pressão do filtro de óleo deve ser verificada após qualquer ocasião em que o compressor for desligado por uma segurança de baixa pressão do óleo.
Procedimento de troca do filtro
- As etapas a seguir descrevem o método adequado para trocar o filtro de óleo integral.
- Desligue e bloqueie o compressor.
- Force manualmente a operação da válvula solenóide de óleo, para pressionar o obturador da válvula interna em seu assento.
- Feche a válvula de serviço do filtro de óleo. Alivie a pressão da cavidade do filtro através da porta de serviço do filtro.
- Remova o bujão do filtro de óleo. Remova o filtro de óleo antigo.
- Antes de instalar o novo filtro de óleo, "engraxar" o anel de vedação com óleo. Instale o filtro e substitua o bujão.
Antes de fechar o sistema de óleo lubrificante, aproveite a oportunidade para substituir também o pré-filtro. - Quando terminar, esvazie a cavidade do filtro através da porta de serviço do filtro. Abra a válvula de serviço do filtro. Remova quaisquer dispositivos de bloqueio do compressor, o compressor está pronto para retornar à operação.
Substituição do compressor
Controle de rotação do compressor
A rotação correta do compressor é uma das considerações de aplicação mais críticas. A rotação inversa, mesmo por um período muito curto, danifica o compressor.
O esquema de proteção contra rotação inversa deve ser capaz de determinar a direção da rotação e parar o compressor em 300 milissegundos. A rotação inversa tem maior probabilidade de ocorrer sempre que a fiação dos terminais do compressor for perturbada.
Para minimizar a oportunidade de rotação inversa, o seguinte procedimento deve ser aplicado. Reconecte os cabos de alimentação ao pino do terminal do compressor como originalmente conectado.
Para a substituição do compressor, um interruptor de baixa pressão está incluído com o compressor. Este interruptor de baixa pressão deve ser instalado temporariamente como uma segurança rígida na parte de alta pressão do compressor. O objetivo deste interruptor é proteger o compressor contra quaisquer erros de fiação no pino do terminal do compressor. O contato elétrico do interruptor seria conectado em série com o interruptor de alta pressão. O interruptor permanecerá no lugar até que o compressor tenha sido ligado e a direção da rotação tenha sido verificada; neste ponto, o interruptor será removido.
O interruptor que foi selecionado para detectar a rotação inversa é o número da peça da Carrier HK01CB001. Ele está disponível como parte do "Compressor installation package" (pacote de instalação do compressor) (nº da peça 06NA 660 013). Este interruptor abre os contatos quando a pressão cai abaixo de 50 mm de vácuo. O interruptor é um tipo de reset manual que pode ser resetado depois que a pressão subir novamente acima de 70 kPa. É fundamental que o interruptor seja um tipo de reset manual para impedir que o compressor faça ciclos curtos na direção inversa.
Resolução de problemas
Siga as etapas abaixo para diagnosticar e corrigir problemas de EXD/Economizador.
Nas unidades 30HXC/GX com economizadores, verifique se a válvula do tubo borbulhador (parte inferior do Economizador) está aberta. Verifique primeiro a operação do motor EXD (consulte o procedimento no IOM de Controles). Você deve ser capaz de sentir o atuador se movendo colocando a mão no corpo do EXD ou do economizador (o atuador está localizado cerca de metade a dois terços do caminho para cima a partir da parte inferior da carcaça do economizador). Você deve sentir uma batida forte vindo do atuador quando ele atinge o topo de seu curso (pode ser ouvido se os arredores estiverem relativamente silenciosos). O atuador deve bater quando atingir a parte inferior de seu curso. Se for acreditado que a válvula não está funcionando corretamente, entre em contato com o departamento de serviço da Carrier para verificações adicionais em:
- sinais de saída no módulo EXD
- conexões de fio (continuidade e conexão firme em todos os terminais de pino)
- resistência dos enrolamentos do motor EXD.


Aprovação do Sistema de Gestão Ambiental
Nº do pedido: 13173-76, 03 1999 - Substitui o nº: 13173-76, março de 1998
O fabricante reserva-se o direito de alterar as especificações de qualquer produto sem aviso prévio.
Fabricante: Carrier s.a., Montluel, França.
Impresso na Holanda em papel isento de cloro.

Baixar manual
Aqui você pode baixar a versão completa em PDF do manual, ela pode conter instruções de segurança adicionais, informações de garantia, regras da FCC, etc.
Baixar Manual do Compressor de Parafuso Carrier 30HXC/30GX