Omron JPN1 - automaatse vererõhumõõtja kasutusjuhend

Ülevaade

Ülevaade - Põhiseade:

  1. Ekraan
  2. START/STOP nupp (START/STOP nupp)
  3. Mälu nupp
  4. Üles/Alla () nupud
  5. Summeri ja kuupäeva/kellaaja seadistamise () nupp
  1. Õhupesa
  2. Patareipesa
  3. Vahelduvvooluadapteri pesa (valikulise vahelduvvooluadapteri jaoks)

Õlavarre mansett:
Ülevaade - Õlavarre mansett

  1. Õlavarre mansett (keskmine mansett: õlavarre ümbermõõt 22-32cm)
  2. Märgis
  3. Õhuvoolik
  4. Õhupistik

Ekraan:
Ülevaade - Ekraan

  1. Süstoolne vererõhk
  2. Diastoolne vererõhk
  3. Südamelöögi sümbol (vilgub mõõtmise ajal)
  4. Mälu sümbol
  5. Õhu väljalaske sümbol
  6. Keskmise väärtuse sümbol
  1. Liikumisvea sümbol
  2. Kuupäeva/kellaaja näit
  3. Vererõhu taseme indikaator
  4. Pulsi näit
  5. Patarei tühjenemise sümbol
  6. Ebaregulaarse südamelöögi sümbol

Ettevalmistus

Patareide paigaldamine/vahetamine

Patareide paigaldamine/vahetamine

  1. Eemaldage patareipesa kaas.
  2. Sisestage neli "AA" patareid patareipesas näidatud viisil ja seejärel pange patareipesa kaas tagasi.

Märkused:

  • Kui ekraanil kuvatakse patarei tühjenemise sümbol (), lülitage seade välja ja vahetage kõik patareid korraga välja.
  • Mõõtmisväärtused salvestatakse mällu ka pärast patareide vahetamist.

Kasutatud patareide kõrvaldamine peab toimuma vastavalt patareide kõrvaldamist käsitlevatele siseriiklikele eeskirjadele.

Summeri/kuupäeva ja kellaaja seadistamine

  1. Vajutage nuppu.
  2. Enne esmakordset mõõtmist seadistage monitor õigele kuupäevale ja kellaajale.
    Summeri/kuupäeva ja kellaaja seadistamine
  3. Vajutage seadistuse salvestamiseks nuppu START/STOP (START/STOP nupp).
    Märkused:
  • Kui patareid on eemaldatud 30 sekundit või kauem, tuleb kuupäeva ja kellaaja seadistus uuesti seadistada.
  • Kui kuupäev ja kellaaeg pole määratud, kuvatakse mõõtmise ajal või pärast seda "-:--".

Seadme kasutamine

Manseti paigaldamine õlavarrele

Eemaldage ülemiselt käelt liibuvad riided või tihedalt üles rullitud varrukas.
Ärge asetage mansetti paksu riide peale.

  1. Sisestage õhupistik õhupessa.
    Manseti paigaldamine õlavarrele
  2. Pange oma käsi läbi manseti aas.

  3. Asetage käsi õigesti.

    Manseti alumine serv peaks olema 1 kuni 2 cm küünarnukist kõrgemal.
    Märgis (nool toru all) on tsentreeritud teie sisemise käe keskele. Sulgege riidest kinnitus TINGIMUSTETA.
    Märkused:
  • Kui teete mõõtmise paremal käel, on õhutoru teie küünarnuki küljel. Olge ettevaatlik, et te ei toetaks oma kätt õhutorule.
  • Vererõhk võib parema ja vasaku käe vahel erineda ning seetõttu võivad ka mõõdetud vererõhu väärtused olla erinevad. OMRON soovitab mõõtmiseks alati kasutada sama kätt. Kui kahe käe väärtused erinevad oluliselt, konsulteerige oma arstiga, millist kätt oma mõõtmiseks kasutada.

Kuidas õigesti istuda

Mõõtmise tegemiseks peate olema lõdvestunud ja mugavalt istuma mugava toatemperatuuri juures. Ärge sööge, suitsetage ega treenige 30 minutit enne mõõtmise tegemist.

  • Istu toolil nii, et jalad oleksid põrandal.
  • Istu sirgelt, selg sirge.
  • Mansett peaks olema teie südamega samal tasemel.

Mõõtmise tegemine

Märkused:

  • Mõõtmise tühistamiseks vajutage nuppu START/STOP (START/STOP nupp), et seade välja lülitada ja õhk mansetist välja lasta.
  1. Vajutage nuppu START/STOP (START/STOP nupp). Mansett hakkab automaatselt täis pumbuma.

    (Kui teie süstoolne rõhk on üle 220 mmHg
    Pärast manseti täis pumpamise algust vajutage ja hoidke all nuppu START/STOP (START/STOP nupp), kuni monitor pumbub 30 kuni 40 mmHg kõrgemale kui teie eeldatav süstoolne rõhk.
    Märkused:
  • Monitor ei pumbata üle 299 mmHg.
  • Ärge rakendage rohkem survet kui vaja.)
    Märkus: Oodake 2-3 minutit enne järgmise vererõhu mõõtmise tegemist. Mõõtmiste vahel ootamine võimaldab arteritel naasta seisundisse enne vererõhu mõõtmist.


Mõõdetud tulemuste iseseisev diagnoosimine ja ravi on ohtlik.
Palun järgige oma arsti juhiseid.

  1. Eemaldage mansett.
  2. Monitori väljalülitamiseks vajutage nuppu START/STOP (START/STOP nupp). Monitor salvestab mõõtmise automaatselt oma mällu.
    See lülitub automaatselt välja viie minuti pärast.
  • Hiljutised uuringud näitavad, et järgmisi väärtusi saab kasutada kodus tehtud mõõtmiste kõrge vererõhu juhisena.
    Süstoolne vererõhk Üle 135 mmHg
    Diastoolne vererõhk Üle 85 mmHg
    See kriteerium on mõeldud koduseks vererõhu mõõtmiseks.
  • Teie vererõhumõõtjal on ebaregulaarse südamelöögi funktsioon. Ebaregulaarsed südamelöögid võivad mõjutada mõõtmise tulemusi. Ebaregulaarse südamelöögi algoritm määrab automaatselt, kas mõõtmine on kasutatav või tuleb seda korrata. Kui ebaregulaarsed südamelöögid mõjutavad mõõtmise tulemusi, kuid tulemus on kehtiv, kuvatakse tulemus koos ebaregulaarse südamelöögi sümboliga ( ). Kui ebaregulaarsed südamelöögid muudavad mõõtmise kehtetuks, siis tulemust ei kuvata. Kui ebaregulaarse südamelöögi sümbol ( ) kuvatakse pärast mõõtmise tegemist, korrake mõõtmist. Kui ebaregulaarse südamelöögi sümbol ( ) kuvatakse sageli, teavitage sellest oma arsti.

Mälufunktsiooni kasutamine

Monitor salvestab automaatselt kuni 60 komplekti tulemusi. Samuti saab see arvutada keskmise näidu, mis põhineb viimase kolme 10 minuti jooksul tehtud mõõtmise põhjal. Kui selle perioodi mälus on ainult kaks näitu, põhineb keskmine kahel näidul. Kui selle perioodi mälus on üks näit, põhineb keskmine ühel näidul.
Märkused:

  • Kui mälu on täis, kustutab monitor vanimad näidud.
  • Kui vaatate näitu, mis on tehtud ilma kuupäeva ja kellaaega määramata, kuvatakse kuupäeva ja kellaaja asemel "-:--".

Mälufunktsiooni kasutamine

Keskmise väärtuse vaatamine

  • Kui eelmine näit tehti ilma kuupäeva ja kellaaega määramata, siis keskmist väärtust ei arvutata.

Eelmise näidu vaatamine

  • Mälu number kuvatakse sekund enne pulsisageduse kuvamist. Uusim komplekt on nummerdatud "1".

Märkus: Salvestatud näite ei saa osaliselt kustutada.

Kõigi mällu salvestatud väärtuste kustutamiseks
Kui ilmub mälusümbol ( ), vajutage esmalt mälunuppu (Memory button). Seejärel hoidke seda all ja vajutage samal ajal umbes 2-3 sekundit nuppu START/STOP (START/STOP nupp).
Kõigi mällu salvestatud väärtuste kustutamiseks
Märkus: Salvestatud näite ei saa osaliselt kustutada.

Veaotsing ja hooldus

Ikoonid ja veateated

Error Display (Veateade) Cause (Põhjus) Remedy (Lahendus)
Irregular heartbeats are detected. (Tuvastati ebaregulaarsed südamelöögid.) Remove the arm cuff. Wait 2-3 minutes and then take another measurement. If this error continues to appear, contact your doctor. (Eemaldage mansett. Oodake 2-3 minutit ja tehke uus mõõtmine. Kui see viga ilmneb jätkuvalt, võtke ühendust oma arstiga.)
Movement during measurement. (Liikumine mõõtmise ajal.) Carefully read and repeat the steps. (Lugege hoolikalt läbi ja korrake samme.)
Blink (Vilgub) The batteries are low. (Patareid on tühjad.) You should replace them with new ones ahead of time. (Peaksite need eelnevalt uute vastu vahetama.)
Lit The batteries are exhausted. (Patareid on tühjad.) You should replace them with new ones at once. (Peaksite need kohe uute vastu vahetama.)
Cuff is under inflated. (Mansett on alakontrollitud.) Carefully read and repeat the steps. (Lugege hoolikalt läbi ja korrake samme.)
Movement during measurement. (Liikumine mõõtmise ajal.) Repeat measurement. Remain still and do not talk during measurement. (Korrake mõõtmist. Püsige liikumatult ja ärge rääkige mõõtmise ajal.)
Air plug disconnected. (Õhupistik on lahti ühendatud.) Insert the air plug securely. (Sisestage õhupistik kindlalt.)
Arm cuff not applied correctly. (Mansett pole õigesti paigaldatud.) Apply the arm cuff correctly. (Paigaldage mansett õigesti.)
Clothing is interfering with the arm cuff. (Riietus segab mansetti.) Remove any clothing interfering with the arm cuff. (Eemaldage kõik riided, mis mansetti segavad.)
Air is leaking from the arm cuff. (Õhk lekib mansetist.) Replace cuff with new one. (Asendage mansett uuega.)
The arm cuff was inflated above 299 mmHg when inflating the cuff manually. (Mansett pumbati käsitsi mansetti pumbates üle 299 mmHg.) Do not inflate the arm cuff above 299 mmHg. (Ärge pumbake mansetti üle 299 mmHg.)
Device error. (Seadme viga.) Contact your local OMRON representative. (Võtke ühendust oma kohaliku OMRONi esindajaga.)

Note: The irregular heartbeat symbol () may also be displayed with error messages.

Veaotsing

Problem (Probleem) Cause (Põhjus) Remedy (Lahendus)

The reading is extremely low (or high)

(Näit on äärmiselt madal (või kõrge))
Arm cuff not applied correctly. Apply the arm cuff correctly.
Movement or talking during measurement. Remain still and do not talk during measurement.
Clothing is interfering with the arm cuff. Remove any clothing interfering with the arm cuff.

Arm cuff pressure does not rise

(Manseti rõhk ei tõuse)
The air tube is not securely connected into the main unit. Make sure that the air tube is connected securely.
Air is leaking from the arm cuff. Replace the arm cuff with a new one.

Arm cuff deflates too soon

(Mansett tühjeneb liiga vara)
The arm cuff is loose. Apply the cuff correctly so that it is firmly wrapped around the arm.
Cannot measure or readings are too low or too high. (Ei saa mõõta või näidud on liiga madalad või liiga kõrged.) The arm cuff has not been inflated sufficiently. Inflate the cuff so that it is 30 to 40 mmHg above your previous measurement result.

Nothing happens when you press the buttons

(Nuppude vajutamisel ei juhtu midagi)
The batteries are empty. Replace the batteries with new ones.
The batteries have been inserted incorrectly. Insert the batteries with the correct (+/-) polarity.

Other problems

(Muud probleemid)
  • Press the START/STOP button and repeat measurement.
  • (Vajutage START/STOP (START/STOP) nuppu ja korrake mõõtmist.)
  • If the problem continues, try replacing the batteries with new ones.
  • (Kui probleem jätkub, proovige patareid uute vastu vahetada.)
If this still does not solve the problem, contact your local OMRON representative. (Kui see ikka probleemi ei lahenda, võtke ühendust oma kohaliku OMRONi esindajaga.)

Hooldus

To protect your unit from damage, please observe the following:

(Seadme kahjustuste eest kaitsmiseks järgige palun järgmist:)
  • Do not subject the main unit and the cuff to extreme temperatures, humidity, moisture or direct sunlight.
  • (Ärge jätke põhiseadet ja mansetti äärmuslikele temperatuuridele, niiskusele, niiskusele või otsesele päikesevalgusele.)
  • Do not fold the cuff or tubing tightly.
  • (Ärge voltige mansetti ega torusid tihedalt kokku.)
  • Do not inflate the arm cuff over 299 mmHg.
  • (Ärge pumbake mansetti üle 299 mmHg.)
  • Do not disassemble the unit.
  • (Ärge võtke seadet lahti.)
  • Do not subject the unit to strong shocks or vibrations (for example, dropping the unit on the floor).
  • (Ärge jätke seadet tugevatele löökidele või vibratsioonile (näiteks seadme põrandale kukkumine).)
  • Do not use volatile liquids to clean the main unit.
  • (Ärge kasutage põhiseadme puhastamiseks lenduvaid vedelikke.)
  • Do not wash the arm cuff or immerse it in water.
  • (Ärge peske mansetti ega kastke seda vette.)
  • Do not use petrol, thinners or similar solvents to clean the arm cuff.
  • (Ärge kasutage manseti puhastamiseks bensiini, lahusteid ega sarnaseid lahusteid.)
  • Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect occurs, consult your local OMRON representative.
    Maintenance
  • The unit should be cleaned with a soft, dry cloth.
  • (Seadet tuleks puhastada pehme ja kuiva lapiga.)
  • Use a soft, moistened cloth and soap to clean the arm cuff.
  • (Kasutage manseti puhastamiseks pehmet, niisutatud lappi ja seepi.)

Calibration and Service (Kalibreerimine ja hooldus)

  • The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully tested and is designed for a long service life.
  • (Selle vererõhumõõtja täpsust on hoolikalt testitud ja see on mõeldud pikaks kasutuseaks.)
  • It is generally recommended to have the unit inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult your local OMRON representative.
  • (Üldiselt on soovitatav seadet kontrollida iga kahe aasta tagant, et tagada selle korrektne toimimine ja täpsus. Palun konsulteerige oma kohaliku OMRONi esindajaga.)

Säilitamine

  1. Unplug the air tube from the air connector. (Eemaldage õhutoru õhuühendusest.)
  2. Gently fold the air tube into the arm cuff. (Voltige õhutoru õrnalt manseti sisse.)
    Note: Do not bend the air tube excessively. (Märkus: Ärge painutage õhutoru liigselt.)

    Do not store the unit in the following situations: (Ärge hoidke seadet järgmistel juhtudel:)
  • If the unit is wet.
  • (Kui seade on märg.)
  • Locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct sunlight, dust or corrosive vapours.
  • (Kohad, mis on avatud äärmuslikele temperatuuridele, niiskusele, otsesele päikesevalgusele, tolmule või söövitavatele aurudele.)
  • Locations exposed to vibrations, shocks or where it will be at an angle.
  • (Kohad, mis on avatud vibratsioonile, löökidele või kus see on nurga all.)

Lisavarustus

Medium Arm Cuff (Keskmine mansett)
Arm circumference 22 - 32 cm (Käe ümbermõõt 22 - 32 cm)
Large Arm Cuff (Suur mansett)
Arm circumference 32 - 42 cm (Käe ümbermõõt 32 - 42 cm)
AC Adapter (Vahelduvvooluadapter)

Note: Please check with your local OMRON representatives for the appropriate optional part models.

(Märkus: Sobivate lisavarustuse mudelite kohta küsige oma kohalikelt OMRONi esindajatelt.)

Using the Optional AC Adapter (Valikulise vahelduvvooluadapteri kasutamine)
Using the Optional AC Adapter

  1. Insert the AC adapter plug into the AC adapter jack on the rear side of the main unit. (Sisestage vahelduvvooluadapteri pistik põhiseadme tagaküljel asuvasse vahelduvvooluadapteri pesasse.)
  2. Plug the AC adapter into an electrical outlet. (Ühendage vahelduvvooluadapter pistikupessa.)
    To disconnect the AC adapter, unplug the AC adapter from the electrical outlet first and then remove the AC adapter plug from the main unit. (Vahelduvvooluadapteri lahtiühendamiseks eemaldage esmalt vahelduvvooluadapter pistikupesast ja seejärel eemaldage vahelduvvooluadapteri pistik põhiseadmest.)

Tehnilised andmed

Product Description Automatic Blood Pressure Monitor
Model JPN1
Display LCD Digital Display
Measurement Method Oscillometric method
Measurement Range Pressure: 0 to 299 mmHg Pulse: 40 to 180/min.
Accuracy Pressure: ±3 mmHg Pulse: ±5% of display reading
Inflation Fuzzy-logic controlled by electric pump
Deflation Automatic pressure release valve
Memory 60 Measurements with date and time
Rating DC6V 4W
Power Source 4 "AA" batteries 1.5V or AC adapter (optional, INPUT AC100-240V 50/60Hz 0.12A)
Battery Life Approx. 1500 measurements with new alkaline batteries at a room temperature of 23°C
Applied Part = Type B
Protection Against Electric Shock Internally powered ME equipment
(When using only the batteries)
= Class II ME equipment (Optional AC adapter)
Operating temperature/ Humidity +10 to +40°C / Maximum: 30 to 90% RH
Storage temperature/ -20 to +60°C / Maximum: 10 to 95% RH
Humidity/ Air pressure / 700-1060 hPa
Console Weight Approx. 340g without batteries
Cuff Weight Approx. 120g
Outer Dimensions Approx. 123 (w) mm × 85 (h) mm × 141(l) mm
Cuff Dimensions Approx. 146 mm × 446 mm
(Medium cuff: arm circumference 22 to 32 cm)
Cuff Material Nylon and polyester
Package Content Main unit, cuff, instruction manual, battery set

Note: Subject to technical modification without prior notice. (Märkus: Tehnilised muudatused on võimalikud ilma eelneva teatamiseta.)

Laadi alla juhend

Siin saate alla laadida juhendi täieliku pdf-versiooni, mis võib sisaldada täiendavaid ohutusjuhiseid, garantiiteavet, FCC eeskirju jne.

Laadi alla Omron JPN1 - automaatse vererõhumõõtja kasutusjuhend

Saadaolevad keeled

Sisukord