Gourmia GMF225 - Cordless Electric Milk Frother & Heater Manual (Gourmia GMF225 - Руководство по эксплуатации беспроводного электрического вспенивателя и нагревателя молока)

FEATURES & FUNCTIONS (ХАРАКТЕРИСТИКИ И ФУНКЦИИ)

Features & Functions Overview

  1. Transparent Cover (Прозрачная крышка)
  2. Silicon ring (Силиконовое кольцо)
  3. Top MAX line used for heating milk, bottom MAX line used for frothing milk (Верхняя линия MAX используется для нагрева молока, нижняя линия MAX используется для вспенивания молока)
  4. Stainless steel exterior/non-stick coating interior (Внешняя часть из нержавеющей стали / внутреннее покрытие с антипригарным покрытием)
  5. Indicator lights (Индикаторные лампочки)
  6. ON/PAUSE button (Кнопка ВКЛ/ПАУЗА)
  7. Power base with cord (База питания со шнуром)
  8. Whisk for frothing milk and heating milk (Венчик для вспенивания и нагрева молока)

PRODUCT SPECIFICATIONS (ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ)

  • 115 ml for milk foamer and 240 ml for milk warming (115 мл для вспенивания молока и 240 мл для подогрева молока)
  • Heats milk to around 65+°F (-5°C) (Нагревает молоко примерно до 65+°F (-5°C))
  • From cold to hot milk in about 80 seconds (От холодного до горячего молока примерно за 80 секунд)
  • 360° swivel base (Вращающаяся на 360° база)
  • Automatic shut-off (Автоматическое отключение)
  • 120V 50/60Hz 500W

BEFORE FIRST USE (ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ)

  • Unpack the box with care. Keep all the packaging materials until you are satisfied everything is included and in working order. (Осторожно распакуйте коробку. Сохраните все упаковочные материалы, пока не убедитесь, что все включено и находится в рабочем состоянии.)
  • Remove all packaging and foils and store it for later use. (Удалите всю упаковку и фольгу и сохраните ее для дальнейшего использования.)
  • Before using the appliance for the first time please clean the pot and the accessories, as described under the chapter "Cleaning and Care" (”Чистка и уход”), to remove dust or production residues. (Перед первым использованием прибора, пожалуйста, очистите емкость и аксессуары, как описано в главе "Чистка и уход", чтобы удалить пыль или производственные остатки.)

FUNCTION CHART (ТАБЛИЦА ФУНКЦИЙ)

Whisk (Венчик) Function (Функция) Max capacity (Максимальная вместимость) Time (Время)
Frothing cold milk (Вспенивание холодного молока) 115ml 65s
Frothing & Heating (Вспенивание и нагрев) 115ml 80-90s
Heating
(a small amount of froth ) (Нагрев
(небольшое количество пены))
240ml 130-140s

OPERATING INSTRUCTIONS (ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)

  1. Choose the appropriate whisk and place it inside the pot. (Выберите подходящий венчик и поместите его внутрь емкости.)
    (See the function chart for reference) (См. таблицу функций для справки)
  2. Add milk to the container. (Добавьте молоко в контейнер.)
    1. For frothing milk fill up to the bottom MAX line. (Для вспенивания молока заполните до нижней линии MAX.)
    2. For heating milk fill up to the top MAX line. (Для нагрева молока заполните до верхней линии MAX.)
    3. Do not overfill milk over the top MAX line, (which is marked inside the container) - otherwise it will cause overflow. (Не переливайте молоко выше верхней линии MAX (которая отмечена внутри контейнера) - в противном случае это приведет к переливу.)


DO NOT operate without minimum level of liquid in the container. (НЕ используйте прибор без минимального уровня жидкости в контейнере.)
DO NOT operate when there is no whisk set in place. (НЕ используйте прибор, когда венчик не установлен на место.)

  1. Push the button to start the machine: (Нажмите кнопку, чтобы запустить машину:)
    1. Frothing & heating: Insert the whisk. Push the top flame button. The flames will light up red. When the process is done, the red flame light will turn off. (Вспенивание и нагрев: Вставьте венчик. Нажмите верхнюю кнопку с изображением пламени. Пламя загорится красным цветом. Когда процесс будет завершен, красный индикатор пламени погаснет.)
    2. Frothing the cold milk: Insert the whisk. Push the bottom snowflake button. The snowflake will light up blue. When the process is done, the blue snowflake light will turn off. (Вспенивание холодного молока: Вставьте венчик. Нажмите нижнюю кнопку со снежинкой. Снежинка загорится синим цветом. Когда процесс будет завершен, синий индикатор снежинки погаснет.)
    3. Heating milk without frothing: Remove the whisk. Push the top flame button. The flames will light up red. When the process is done, the red flame light will turn off. (Нагрев молока без вспенивания: Снимите венчик. Нажмите верхнюю кнопку с изображением пламени. Пламя загорится красным цветом. Когда процесс будет завершен, красный индикатор пламени погаснет.)

SERVING SUGGESTIONS (СОВЕТЫ ПО ПОДАЧЕ)

Here is a selection of quick and easy drinks you can make using the frother. (Вот подборка быстрых и простых напитков, которые вы можете приготовить с помощью вспенивателя.)

WITH FROTHED MILK (С ВСПЕНЕННЫМ МОЛОКОМ)

Cappuccino (Капучино)

  • 1/3 Espresso (1/3 Эспрессо)
  • Add 2/3 frothed milk (Добавьте 2/3 вспененного молока)
  • Top with cocoa powder. (Сверху посыпьте какао-порошком.)

Latte Macchiato (Латте Макиато)

  • Pour frothed milk in a tall glass (Налейте вспененное молоко в высокий стакан)
  • Add espresso carefully along rim of the glass. (Осторожно добавьте эспрессо по краю стакана.)

Instant Frothy Coffee (Растворимый кофе с пенкой)

  • Make instant coffee (Приготовьте растворимый кофе)
  • Add frothed milk. (Добавьте вспененное молоко.)

WITH HOT MILK (С ГОРЯЧИМ МОЛОКОМ)

Caffe Latte (Кафе Латте)

  • 1/3 Espresso shot (1/3 порции Эспрессо)
  • Add 2/3 heated milk and stir. (Добавьте 2/3 подогретого молока и перемешайте.)

Hot Chocolate (Горячий шоколад)

  • Pour heated milk in to a large mug (Налейте подогретое молоко в большую кружку)
  • Add chocolate powder and stir to mix. (Добавьте шоколадный порошок и перемешайте.)

Instant Milky Coffee (Растворимый молочный кофе)

  • Place heated milk in to a large mug (Налейте подогретое молоко в большую кружку)
  • Add hot milk and stir to mix. (Добавьте горячее молоко и перемешайте.)

HINTS & TIPS (СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ)

Here are some handy hints to help you get the most out of your frother. (Вот несколько полезных советов, которые помогут вам получить максимальную отдачу от вашего вспенивателя.)

  • Always use your frother first to froth or heat your milk. While it is working prepare your coffee or hot chocolate and serve immediately. (Всегда используйте свой вспениватель в первую очередь для вспенивания или нагрева молока. Пока он работает, приготовьте свой кофе или горячий шоколад и сразу же подавайте.)
  • Use whole milk (fat content >3.0%) for best results. (Для достижения наилучших результатов используйте цельное молоко (содержание жира >3,0%).)
  • Cold milk can be frothed with this frother. (Холодное молоко можно вспенивать с помощью этого вспенивателя.)
  • Milk heats to approximately 65+/-5°C. This is the ideal temperature to ensure the best flavor of your coffee and it will not be too hot to drink. (Молоко нагревается примерно до 65+/-5°C. Это идеальная температура для обеспечения наилучшего вкуса вашего кофе, и он не будет слишком горячим для питья.)
  • Keep the whisks in a safe place. They are small and can easily be lost. (Храните венчики в безопасном месте. Они маленькие и их легко потерять.)
  • After frothing or heating allow 2 minutes for the thermostat to reset and the frother to be ready for use again. To shorten this time, rinse with cool water and wipe dry after each use. (После вспенивания или нагрева дайте 2 минуты термостату для перезагрузки, чтобы вспениватель снова был готов к использованию. Чтобы сократить это время, промойте прохладной водой и вытрите насухо после каждого использования.)
  • The frother is designed to heat and froth milk only. Do not put coffee grounds, chocolate powder or other similar consistencies into the frother. Clean and dry after using. (Вспениватель предназначен только для нагрева и вспенивания молока. Не кладите кофейную гущу, шоколадный порошок или другие подобные консистенции во вспениватель. Очистите и высушите после использования.)

CLEANING THE MILK FROTHER (ЧИСТКА ВСПЕНИВАТЕЛЯ МОЛОКА)

Remove the plug from the power before cleaning. Take out the silicon ring. Never immerse the Milk Frother or power base into water. (Перед очисткой выньте вилку из розетки. Выньте силиконовое кольцо. Никогда не погружайте вспениватель молока или базу питания в воду.)

  1. THE POT: Clean immediately after each use. Flush and clean the inner walls with warm soapy water and a non-abrasive cloth. Then wipe dry with a soft cloth. (ЕМКОСТЬ: Очищайте сразу после каждого использования. Промойте и очистите внутренние стенки теплой мыльной водой и неабразивной тканью. Затем вытрите насухо мягкой тканью.)
  2. THE LID: Separate the lid and the silicon ring. Wash with warm soapy water. (КРЫШКА: Отделите крышку и силиконовое кольцо. Вымойте теплой мыльной водой.)
  3. THE BODY: Clean with a soft cloth. Never use sharp cleaning agents, hard nylon brush or metal brush to avoid scratches on the stainless steel surface! Never clean with metal objects and never use abrasives. (КОРПУС: Очистите мягкой тканью. Никогда не используйте острые чистящие средства, жесткую нейлоновую щетку или металлическую щетку, чтобы избежать царапин на поверхности из нержавеющей стали! Никогда не чистите металлическими предметами и никогда не используйте абразивные материалы.)
  4. THE WHISKS: Remove and wash with warm soapy water. Dry and store in a safe place. Do not put in the dishwasher. (ВЕНЧИКИ: Снимите и вымойте теплой мыльной водой. Высушите и храните в безопасном месте. Не помещайте в посудомоечную машину.)
  5. Take out the spiral whisk or paddle. Use a small brush to clean areas around the motor, wipe clean and dry thouroghly. (Выньте спиральный венчик или лопатку. Используйте небольшую щетку для очистки участков вокруг двигателя, протрите и тщательно высушите.)
  6. Use sponge or non metal soft brush to clean the inside and outside of the Frother, then wipe dry with a soft cloth. (Используйте губку или неметаллическую мягкую щетку для очистки внутренней и внешней сторон вспенивателя, затем вытрите насухо мягкой тканью.)
  7. When cleaning the frother, never immerse it in water. There are electronic components in the body that will be damaged. (При чистке вспенивателя никогда не погружайте его в воду. В корпусе есть электронные компоненты, которые будут повреждены.)
  8. NOT dishwasher safe. (Нельзя мыть в посудомоечной машине.)

IMPORTANT SAFEGUARDS (ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ)

When operating this electric appliance, basic safety instructions should always be followed. Refer to the following for these instructions (При эксплуатации этого электроприбора всегда следует соблюдать основные инструкции по технике безопасности. Обратитесь к следующему для получения этих инструкций)

  1. READ ALL SAFETY & USAGE INSTRUCTIONS BEFORE USING. (ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.)
  2. Do not use appliance on wet or hot surfaces, or near a heat source. (Не используйте прибор на влажных или горячих поверхностях, а также вблизи источника тепла.)
  3. To protect against electric shock, do not immerse any part of appliance, power cord, or plug in water or other liquid. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. (Во избежание поражения электрическим током не погружайте какую-либо часть прибора, шнур питания или вилку в воду или другую жидкость. Отключайте от розетки, когда не используете и перед очисткой.)
  4. To disconnect, unplug power cord from electrical outlet. Do not disconnect by pulling on cord. (Для отключения выньте шнур питания из электрической розетки. Не отключайте, потянув за шнур.)
  5. Do not operate appliance with a damaged power cord or plug. Do not operate appliance if it malfunctions or is in any way damaged. For details, contact Consumer Services. (Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания или вилкой. Не используйте прибор, если он неисправен или каким-либо образом поврежден. Для получения подробной информации обратитесь в службу поддержки потребителей.)
  6. Use appliance only for its intended use. (Используйте прибор только по назначению.)
  7. Closely supervise children when using any electrical appliance. Do not allow appliance to be used as a toy. (Тщательно следите за детьми при использовании любого электроприбора. Не позволяйте использовать прибор в качестве игрушки.)
  8. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If plug does not fit fully in the outlet, reverse plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify plug in any way. (Этот прибор имеет поляризованную вилку (один контакт шире другого). Чтобы снизить риск поражения электрическим током, эта вилка предназначена для установки в поляризованную розетку только одним способом. Если вилка не полностью входит в розетку, переверните вилку. Если она по-прежнему не подходит, обратитесь к квалифицированному электрику. Ни в коем случае не модифицируйте вилку.)

  9. A short power cord is provided to reduce risks from entanglement or tripping over a longer cord. An extension cord may be used when marked electrical rating is no less than electrical rating of this appliance. All cords should not drape over counter or tabletop where cords can be tripped over or pulled on unintentionally, especially by children. (Предоставляется короткий шнур питания, чтобы уменьшить риск запутывания или спотыкания о более длинный шнур. Удлинитель можно использовать, если указанная электрическая мощность не меньше электрической мощности этого прибора. Все шнуры не должны свисать со столешницы или стола, где о шнуры можно споткнуться или случайно потянуть, особенно детям.)
  10. Do not place on or near a hot gas, electric burner, or heated oven. Extreme caution must be used when moving products containing hot liquids. (Не ставьте на горячую газовую или электрическую плиту или рядом с нагретой духовкой. Необходимо проявлять особую осторожность при перемещении продуктов, содержащих горячие жидкости.)
  11. For Household Use Only. (Только для домашнего использования.)

Electrical 3-conductor Cord Set: (Электрический 3-х проводный шнур:)
Appliance equipped with a 3-conductor cord set that has a 3 prong grounding-type plug. It should be properly connected to a grounding-type outlet. The plug is designed to fit ONLY a 3-grounding outlet unit, and as such, (Прибор оснащен 3-х проводным шнуром с 3-х контактной вилкой заземляющего типа. Он должен быть правильно подключен к розетке заземляющего типа. Вилка предназначена для установки ТОЛЬКО в 3-х контактную розетку заземления, и как таковая,) the grounding prong should never be removed. If needed, purchase a 2-prong adapter and ground it to the outlet. Consult a qualified electician if in doubt. Do not use an adapter unless you are confident it is grounded. Do not modify this plug. If the plug does not fit the outlet securely, call a qualified electician for assistance. (никогда не следует удалять заземляющий контакт. При необходимости приобретите 2-контактный адаптер и заземлите его на розетку. В случае сомнений проконсультируйтесь с квалифицированным электриком. Не используйте адаптер, если вы не уверены, что он заземлен. Не модифицируйте эту вилку. Если вилка не входит в розетку надежно, обратитесь за помощью к квалифицированному электрику.)

DISPOSAL & RECYCLE (УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА)

DISPOSAL OF THE DEVICE (УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА)
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT (ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ)

At the end of the life of your product, it should go to a specially adapted waste-recycling center. (По окончании срока службы вашего продукта его следует отправить в специально приспособленный центр переработки отходов.)
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST (ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕЖДЕ ВСЕГО)

  1. The symbol (Символ) on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable. Collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. (на изделии или на его упаковке указывает на то, что этот продукт нельзя утилизировать как бытовые отходы. Вместо этого его следует передать в соответствующий пункт сбора для переработки электрического и электронного оборудования.)
  2. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent (Обеспечивая правильную утилизацию этого продукта, вы поможете предотвратить) potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the recycling of this product, Please contact your local council office or your household waste disposal service. (потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые в противном случае могут быть вызваны неправильным обращением с отходами этого продукта. Для получения более подробной информации об утилизации этого продукта, пожалуйста, свяжитесь с вашим местным советом или службой утилизации бытовых отходов.)

For Customer Service or Questions, Please call: 888-552-0033 (Для обслуживания клиентов или вопросов, пожалуйста, позвоните по телефону: 888-552-0033)
www.gourmia.com

References (Ссылки)

Скачать инструкцию

Здесь вы можете скачать полную PDF‑версию инструкции. Она может содержать дополнительные инструкции по безопасности, информацию о гарантии, правила FCC и т. д.

Скачать Gourmia GMF225 - Cordless Electric Milk Frother & Heater Manual (Gourmia GMF225 - Руководство по эксплуатации беспроводного электрического вспенивателя и нагревателя молока)

Доступные языки

Оглавление