Manual de la Power Cooker de 6 y 8 cuartos PC-WAL2 / PC-WAL3

Contenidos

Información importante

Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. No utilice esta Power Cooker hasta que haya leído este manual completamente.
Información de la garantía en el interior.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.

Información importante

¡No utilice esta Power Cooker hasta que haya leído este manual completo!

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE

El fabricante garantiza que su Power Cooker™ está libre de defectos en materiales y mano de obra y, a su elección, reparará o reemplazará cualquier Power Cooker™ defectuosa que se le devuelva. Todas las piezas y componentes de la Power Cooker™ están garantizados por 60 días a partir de la fecha original de compra. Esta garantía es válida sólo de acuerdo con las condiciones que se establecen a continuación:

  • El desgaste normal no está cubierto por esta garantía. Esta garantía se aplica sólo al uso del consumidor, y es nula cuando el producto se utiliza en un entorno comercial o institucional.
  • La garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible. Además, se debe demostrar el comprobante de compra. Esta garantía es nula si el producto ha sido objeto de accidente, uso indebido, abuso, mantenimiento o reparación inadecuados, o modificación no autorizada.
  • Esta garantía limitada es la única garantía escrita o expresa dada por el fabricante. Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular en este producto se limita en duración a la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse a usted.
  • La reparación o el reemplazo del producto (o, si la reparación o el reemplazo no son factibles, un reembolso del precio de compra) es el recurso exclusivo del consumidor bajo esta garantía. El fabricante no será responsable de ningún daño incidental o consecuente por el incumplimiento de esta garantía o cualquier garantía implícita en este producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
  • Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.

PROCEDIMIENTO PARA REPARACIONES O REEMPLAZO DE LA GARANTÍA:

Si es necesario el servicio de garantía, el comprador original debe empacar el producto de forma segura y enviarlo con el franqueo pagado con una descripción del defecto, comprobante de compra y un cheque o giro postal por $24.99 para cubrir el franqueo de devolución y el manejo a la siguiente dirección:

Power Cooker™, P.O. Box 3007, Wallingford, CT 06492.

ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD

NÚMERO DE MODELO SUMINISTRO DE ENERGÍA POTENCIA NOMINAL CAPACIDAD DE LA OLLA INTERIOR PRESIÓN DE TRABAJO PRESIÓN DE TRABAJO DE SEGURIDAD
PC-WAL2 AC 120V 60HZ 1000W 6QT 0-70 kPa 80-90 kPa
PC-WAL3 1300W 8QT

CARACTERÍSTICAS ESPECIALES

PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital de su Power Cooker ofrece una amplia gama de opciones, incluyendo Browning (dorar), Low Temp Cooking (cocción a baja temperatura), Stewing (estofar) y Steaming (cocinar al vapor).

MODO KEEP WARM (mantener caliente)
El tiempo de cocción y los niveles de presión se pueden ajustar para adaptarse a cualquier receta o preferencia personal. Al finalizar el ciclo de cocción, la unidad cambiará automáticamente al modo KEEP WARM (mantener caliente). El modo KEEP WARM (mantener caliente) mantiene la comida cocinada caliente por un período de tiempo ilimitado. Los alimentos mantenidos en el modo KEEP WARM (mantener caliente) durante períodos superiores a 4 horas pueden perder su buen sabor y textura.

ENTORNO ESTÉRIL
La cocción digital a presión utiliza temperaturas de hasta 248°F (120°C), creando un ambiente más estéril y saludable en comparación con los métodos de cocción tradicionales.

MODO BROWN (dorar)
La Power Cooker tiene un modo BROWN (dorar) que le permite dorar los alimentos utilizando la INNER POT (olla interior) antes de cocinar a presión.

RAPID RELEASE (liberación rápida)
La función Rapid Release (liberación rápida) le permite reducir la presión rápida y completamente. Para ello, deslice cuidadosamente el RAPID RELEASE BUTTON (botón de liberación rápida) hacia adelante en ráfagas cortas al principio. Después de las ráfagas cortas iniciales, deje el botón en la posición totalmente adelantada hasta que haya escapado toda la presión.

MODO STEAM (vapor)
El modo STEAM (vapor) calienta el líquido de cocción en la INNER POT (olla interior) hasta hervir en cuestión de minutos, para cocinar al vapor una variedad infinita de alimentos.

CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD INCORPORADAS

LID SAFETY LOCK (bloqueo de seguridad de la tapa)
Esta unidad está equipada con un mecanismo de bloqueo de seguridad. NO intente abrirla cuando esté presurizada.

PRESSURE/TEMPERATURE SENSOR CONTROLS (controles del sensor de presión/temperatura)
Mantienen el calor y la presión uniformes activando o desactivando automáticamente la fuente de alimentación.

BACK-UP SAFETY RELEASE VALVE (válvula de liberación de seguridad de respaldo)
Si el dispositivo del sensor de temperatura/presión funciona mal, causando que la presión aumente más allá del ajuste máximo, el respaldo se activará automáticamente y liberará la presión acumulada.

CLOG RESISTANT FEATURE (característica resistente a la obstrucción)
Evita que los alimentos bloqueen el puerto de liberación de vapor.

SPRING-LOADED SAFETY PRESSURE RELEASE (liberación de presión de seguridad con resorte)
Si todas las características de seguridad enumeradas anteriormente fallan, este dispositivo "con resorte" ubicado debajo del elemento calefactor bajará automáticamente la INNER POT (olla interior), haciendo que se separe automáticamente de la RUBBER GASKET (junta de goma). Esto permitirá que el vapor y la presión escapen automáticamente alrededor de la LID (tapa), evitando una situación peligrosa.

TEMPERATURE CUT-OFF DEVICE (dispositivo de corte de temperatura)
Si la unidad funciona mal y hace que la temperatura interna aumente más allá del límite "seguro", este dispositivo cortará la fuente de alimentación y no se restablecerá automáticamente.

RED PRESSURE INDICATOR ON LID (indicador de presión rojo en la tapa)
El indicador de presión rojo en la tapa indica que la unidad está presurizada. NO toque ni presione el indicador, ya que hacerlo liberará vapor caliente que reduce la presión de la unidad y puede causar lesiones. Siempre use la válvula de liberación de presión manual para liberar la presión.

MAGNETIC SENSOR FOR LID (sensor magnético para la tapa)
La unidad tiene un sensor de seguridad magnético para asegurar que la tapa esté correctamente cerrada y que la unidad pueda presurizarse. Si la tapa no está correctamente colocada, se producirá un pitido y la palabra "LID" (tapa) aparecerá en la pantalla indicando que la tapa no está completamente cerrada y que la unidad no puede presurizarse. Consulte la sección de Instrucciones Generales de Funcionamiento para familiarizarse con la forma correcta de colocar la tapa en la unidad y bloquearla de forma segura.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

CUANDO UTILICE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD

  • SIEMPRE asegúrese de que la válvula de flotador esté correctamente colocada antes de usarla. Un montaje incorrecto puede impedir que la olla acumule presión o permitir que salga vapor de los lados de la LID (tapa).
  • NO toque superficies calientes. Use asas o perillas.
  • Para protegerse contra descargas eléctricas NO sumerja ni enjuague los cables o enchufes en agua u otro líquido.
  • ESTE APARATO NUNCA DEBE SER OPERADO POR NIÑOS Y SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO LA UNIDAD ESTÁ EN USO EN SU PRESENCIA.
  • Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas.
  • NO opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato funcione mal o haya sido dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
  • La Power Cooker tiene una función de respaldo para evitar el mal funcionamiento en caso de una sobretensión. Desenchufe el aparato y deje que se "borre" durante 1 hora antes de volver a enchufarlo al tomacorriente.
  • El aparato debe ser operado en un circuito eléctrico dedicado.
  • NO utilice ningún accesorio o utensilio que no haya sido recomendado o suministrado por el fabricante. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar situaciones peligrosas graves, incluyendo lesiones personales.
  • NO lo use al aire libre.
  • NO deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o el mostrador, ni toque superficies calientes.
  • NO lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o en un horno caliente.
  • Se debe tener EXTREMA PRECAUCIÓN al mover un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
  • SIEMPRE conecte primero el enchufe al aparato, luego enchufe el cable en el tomacorriente de la pared. Para desconectar, ajuste cualquier control a "Off" (apagado), luego retire el enchufe del tomacorriente de la pared.
  • NO utilice el aparato para nada que no sea su uso previsto.
  • ESTE APARATO COCINA A PRESIÓN. El uso indebido puede resultar en lesiones por escaldadura. Asegúrese de que la unidad esté correctamente cerrada antes de operar. Consulte las Instrucciones Generales de Funcionamiento.
  • NUNCA LLENE LA UNIDAD POR ENCIMA DE LA LÍNEA MÁXIMA en la INNER POT (olla interior). Cuando utilice alimentos que se expanden durante la cocción, como arroz o frijoles secos, siga la receta para "cocinar a presión" esos productos, y como regla general, no llene la unidad por encima del punto "medio". El llenado excesivo puede causar obstrucciones, permitiendo que se desarrolle un exceso de presión. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
  • TENGA EN CUENTA que ciertos alimentos, como la salsa de manzana, los arándanos, la cebada perlada, la avena u otros cereales, los guisantes partidos, los fideos, los macarrones, el ruibarbo y los espaguetis, pueden formar espuma, burbujear, salpicar y obstruir el dispositivo de liberación de presión (salida de vapor). Las recetas que utilizan estos elementos deben seguirse cuidadosamente para evitar problemas.
  • SIEMPRE revise los dispositivos de liberación de presión para detectar obstrucciones antes de usar.
  • NO abra la Power Cooker hasta que la unidad se haya enfriado y se haya liberado toda la presión interna. Si la unidad es difícil de abrir, esto indica que la olla todavía está presurizada – no la fuerce para abrirla. Cualquier presión en la olla puede ser peligrosa. Consulte las Instrucciones Generales de Funcionamiento.
  • NO utilice esta olla a presión para freír a presión con aceite.
  • Este aparato ha sido diseñado para su uso con un tomacorriente con conexión a tierra de 3 clavijas de 120V SOLAMENTE. No utilice ningún otro tomacorriente.
  • La Power Cooker genera calor y vapor extremos en su funcionamiento. Se deben tomar todas las precauciones necesarias para evitar incendios, quemaduras y otras lesiones personales durante su funcionamiento.
  • NUNCA OPERE LA UNIDAD CERCA DE NINGÚN MATERIAL INFLAMABLE, como paños de cocina, toallas de papel, cortinas, platos de papel, etc. Cuando está en funcionamiento, la Power Cooker requiere suficiente espacio de aire en todos los lados, incluyendo la parte superior e inferior. Siempre enchufe el cable eléctrico directamente en el tomacorriente de la pared. Nunca utilice esta unidad con un cable de extensión de ningún tipo.
  • CUALQUIER PERSONA QUE NO HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE MANUAL NO ESTÁ CALIFICADA PARA OPERAR O LIMPIAR ESTE APARATO.
  • SI ESTA UNIDAD SE CAE O SE SUMERGE ACCIDENTALMENTE EN AGUA, DESENCHÚFELA INMEDIATAMENTE DEL TOMACORRIENTE DE LA PARED. ¡NO META LA MANO EN EL AGUA!
  • NO opere este aparato sobre una superficie inestable.
  • SI ESTE APARATO COMIENZA A FUNCIONAR MAL DURANTE EL USO, DESENCHUFE INMEDIATAMENTE EL CABLE. ¡NO USE NI INTENTE REPARAR UN APARATO QUE FUNCIONA MAL!
  • NUNCA FUERCE LA APERTURA DE LA POWER COOKER. Si necesita abrir la Power Cooker, presione el botón "KEEP WARM/CANCEL" (mantener caliente/cancelar) y deslice cuidadosamente el RAPID RELEASE BUTTON (botón de liberación rápida) a la posición de liberación para liberar completamente la presión acumulada dentro de la olla. Asegúrese de que todo el vapor se haya disipado de la olla y que la válvula de liberación de presión esté completamente asentada de nuevo en la carcasa de la LID (tapa). Gire cuidadosamente la manija en sentido contrario a las agujas del reloj. Siempre abra la LID (tapa) lejos de usted para evitar el contacto de la piel con cualquier calor o vapor restante.
  • Precaución
    PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, COCINE SÓLO EN EL RECIPIENTE EXTRAÍBLE. No sumerja la carcasa o la base en agua. Antes de usar, limpie la parte inferior de la INNER POT (olla interior) y la superficie de la placa calefactora. Inserte la INNER POT (olla interior), girándola ligeramente en el sentido de las agujas del reloj y en sentido contrario hasta que esté seguro de que está asentada correctamente en la placa calefactora. No hacerlo impedirá el funcionamiento adecuado y puede causar daños a la unidad.
  • Precaución
    SUPERFICIES CALIENTES: Este aparato genera calor y vapor que se escapan durante el uso. Se deben tomar las precauciones adecuadas para evitar el riesgo de lesiones personales, incendios y daños a la propiedad.
  • Precaución
    Para evitar que los plastificantes migren del acabado de la encimera o la mesa u otros muebles, coloque posavasos o manteles individuales NO PLÁSTICOS debajo del aparato. No hacerlo puede causar manchas permanentes, imperfecciones u oscurecimiento de los muebles y las encimeras.
  • Precaución
    Cuando mueva la olla a presión, utilice las asas de transporte y no la manija de la tapa.

PARTES Y ACCESORIOS

PARTES Y ACCESORIOS Paso 1PARTES Y ACCESORIOS Paso 2PARTES Y ACCESORIOS Paso 3
PARTES Y ACCESORIOS Paso 4PARTES Y ACCESORIOS Paso 5PARTES Y ACCESORIOS Paso 6
PARTES Y ACCESORIOS Paso 7PARTES Y ACCESORIOS Paso 8PARTES Y ACCESORIOS Paso 9
PARTES Y ACCESORIOS Paso 10PARTES Y ACCESORIOS Paso 11PARTES Y ACCESORIOS Paso 12

INSTRUCCIONES GENERALES DE OPERACIÓN

  1. PANTALLA LED
  2. PANEL DE CONTROL
  3. BASE
  4. NOTA DE LA OLLA INTERIOR: LÍNEA DE LLENADO MÁXIMA
    Coloque la OLLA INTERIOR en la unidad. Nunca llene la OLLA INTERIOR por encima de la línea MAX.
  5. TAPA
  6. MANGO DE LA TAPA
  7. JUNTA DE GOMA - DEBAJO DE LA TAPA
    Para una limpieza adecuada, la JUNTA DE GOMA debe retirarse. Utilizando la PESTAÑA DE TIRAR ubicada debajo de la TAPA, retire el REVESTIMIENTO DE LA TAPA DE LA OLLA que sujeta la JUNTA. Después de la limpieza, vuelva a colocar la JUNTA en el REVESTIMIENTO DE LA TAPA y encájela en su lugar.
  8. SÍMBOLOS DE BLOQUEO
  9. VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
  10. VÁLVULA FLOTANTE
  11. BOTÓN DE LIBERACIÓN RÁPIDA
  12. CABLE DE CA
  13. BANDEJA DE VAPOR
    Para cocinar al vapor verduras y otros alimentos, agregue líquido a la OLLA INTERIOR y coloque la Bandeja de Vapor en la olla de manera que descanse uniformemente en la ranura. Limpiar después de cada uso.
  14. RECOLECTOR DE CONDENSACIÓN
    Alinee el colector con las dos ranuras en la parte posterior de la olla para capturar la humedad que pueda gotear. Vacíe y limpie después de cada uso.
  15. TAZA MEDIDORA
  16. CUCHARÓN
  17. INDICADOR DE PRESIÓN ROJO
    S. SENSOR MAGNÉTICO

Antes de usar la Power Cooker por primera vez, lave la OLLA INTERIOR (D), la TAPA (E) y la JUNTA DE GOMA (G) con agua tibia y jabón. Enjuague con agua limpia y seque completamente.

Asegúrese de que la JUNTA DE GOMA (G) esté colocada correctamente dentro de la TAPA.

Para asegurar el ajuste correcto de la JUNTA DE GOMA (G), llene la OLLA INTERIOR (D) con agua aproximadamente 1/5 de su capacidad.

PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD DE LA TAPA

La unidad tiene un SENSOR DE SEGURIDAD MAGNÉTICO (S) para asegurar que la tapa esté correctamente cerrada y que la unidad pueda presurizarse. Si la tapa no está colocada correctamente, se producirá un pitido y la palabra "LID" (tapa) aparecerá en la pantalla indicando que la tapa no está completamente cerrada y que la unidad no puede presurizarse.

Coloque la TAPA (E) de la olla en la olla con el Mango de la TAPA (F) y la VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN (I) apuntando a la posición de la "1:00 en punto" (fig. A). Gire la TAPA en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que sienta un clic y los SÍMBOLOS DE BLOQUEO (H) en la TAPA estén centrados con la PANTALLA LED (A).

Coloque la TAPA (E) en la olla, luego deslice el BOTÓN DE LIBERACIÓN RÁPIDA (K) a la posición de CERRAR (CLOSE) y ejecute en modo COOK (cocinar) durante 15 minutos. Siempre asegúrese de que nada esté bloqueando la VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN o la TAPA para lograr un sellado hermético cuando esté cerrada.

Espere 15 minutos, luego libere la presión deslizando el BOTÓN DE LIBERACIÓN RÁPIDA (K) a la posición de LIBERACIÓN (RELEASE).

La VÁLVULA FLOTANTE (J) y el INDICADOR DE PRESIÓN ROJO (Q) caerán. Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente. Vierta el agua. Enjuague y seque con una toalla la OLLA INTERIOR. La Power Cooker ahora está lista para usar.


El INDICADOR DE PRESIÓN ROJO (Q) en la tapa indica que la unidad está presurizada. NO toque ni presione el indicador, hacerlo liberará vapor caliente que reduce la presión de la unidad y puede causar lesiones. Siempre use la válvula de liberación de presión manual para liberar la presión.

INSTRUCCIONES GENERALES DE OPERACIÓN

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROL DIGITAL

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROL DIGITAL

La Power Cooker tiene varios modos básicos de cocción que pueden usarse solos o en combinación para producir una variedad infinita de resultados.

Cuando la unidad se enchufa por primera vez, aparecerá 0000 en la PANTALLA LED (1).

Cuando se selecciona un proceso de cocción, como COOK (cocinar) (2), el tiempo predeterminado parpadeará 5 veces. Luego, ceros dobles giratorios pueden aparecer en el lado izquierdo de la PANTALLA LED (1) para indicar que está acumulando presión.

Una vez que se acumula la presión, los ceros dejarán de girar y comenzarán a contar el tiempo.

El dispositivo emitirá un pitido, la PANTALLA LED (1) volverá a estar en blanco y luego entrará automáticamente en el MODO DE MANTENER CALIENTE (KEEP WARM MODE) una vez que haya expirado el tiempo. Permanecerá en el MODO DE MANTENER CALIENTE hasta que se cancele manualmente.

BOTÓN DE TIEMPO DE COCCIÓN (COOK TIME BUTTON) (9) - Puede cambiar el tiempo predeterminado al presionar el botón de tiempo de cocción.

BOTÓN DE TIEMPO DE RETARDO (DELAY TIME BUTTON) (10) - Su comida se cocinará más tarde, desde 30 minutos hasta 24 horas en incrementos de 30 minutos.

BOTÓN DE MANTENER CALIENTE/CANCELAR (KEEP WARM/CANCEL BUTTON) (11) — Mientras la unidad está en un ciclo de cocción, MANTENER CALIENTE/CANCELAR (KEEP WARM/CANCEL) detendrá el ciclo de cocción. Cuando un ciclo de cocción se ejecuta por completo, la unidad entra automáticamente en el MODO DE MANTENER CALIENTE.

Cuando la unidad está en el MODO DE MANTENER CALIENTE, presionar el BOTÓN DE MANTENER CALIENTE/CANCELAR (11) cancelará la operación de MANTENER CALIENTE (KEEP WARM).

Presionar el BOTÓN DE MANTENER CALIENTE/CANCELAR (11) cuando la unidad está en modo neutral (0000 en LED) restablecerá la unidad al MODO DE MANTENER CALIENTE.

GUÍA DE COCCIÓN A PRESIÓN

MODO TIEMPO PREDETERMINADO (MIN.) PRESIÓN (KPA)1 RANGO DE TIEMPO DE COCCIÓN (MIN.)2
2 COOK (COCINAR) 15 70 1-30 min.
3 LOW TEMP COOK (COCINAR A BAJA TEMPERATURA) 6 hrs. 1-12 hrs.
4 STEW (GUISAR) 30 70 1-50
5 STEAM CANNING (CONSERVACIÓN AL VAPOR) 10 80 1-120
6 RICE (ARROZ) 10 70 1-30
7 BROWN (DORAR) 20 1-20
8 PRESSURE ADJUST3 (AJUSTE DE PRESIÓN3) 10 20 10-60
12 30 12-60
15 40 15-60
18 50 18-60
20 60 20-60
25 70 25-60
30 80 30-60
9 COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) You can change the Default Time when pressing the COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) button. (Puede cambiar el tiempo predeterminado al presionar el botón COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN)).
10 DELAY TIME (TIEMPO DE RETRASO) Your meal will cook at a later time from 30 minutes to 24 hours in 30-minute increments. (Su comida se cocinará más tarde, desde 30 minutos hasta 24 horas, en incrementos de 30 minutos).
11 KEEP WARM/CANCEL (MANTENER CALIENTE/CANCELAR) While the unit is in a cooking cycle KEEP WARM/CANCEL (MANTENER CALIENTE/CANCELAR) will stop the cooking cycle. (Mientras la unidad está en un ciclo de cocción, KEEP WARM/CANCEL (MANTENER CALIENTE/CANCELAR) detendrá el ciclo de cocción). When a cooking cycle runs its full course, the unit automatically goes into the KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) mode. (Cuando un ciclo de cocción sigue su curso completo, la unidad entra automáticamente en el modo KEEP WARM (MANTENER CALIENTE)). When the unit is in the KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) mode, pressing the KEEP WARM/CANCEL (MANTENER CALIENTE/CANCELAR) button will CANCEL the KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) operation. (Cuando la unidad está en el modo KEEP WARM (MANTENER CALIENTE), presionar el botón KEEP WARM/CANCEL (MANTENER CALIENTE/CANCELAR) CANCELARÁ la operación KEEP WARM (MANTENER CALIENTE)). Pressing the KEEP WARM/CANCEL (MANTENER CALIENTE/CANCELAR) button when the unit is in neutral (0000 on LED) mode will reset the unit to the KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) mode. (Presionar el botón KEEP WARM/CANCEL (MANTENER CALIENTE/CANCELAR) cuando la unidad está en modo neutral (0000 en el LED) restablecerá la unidad al modo KEEP WARM (MANTENER CALIENTE)).

1. kPa as a unit of pressure measurement, is widely used throughout the world instead of the "pounds per square inch, PSI" (libras por pulgada cuadrada, PSI) method. (kPa como unidad de medida de presión, se usa ampliamente en todo el mundo en lugar del método de "libras por pulgada cuadrada, PSI"). kPa to PSI ratio is approximately 7kPa to 1PSI. (La relación de kPa a PSI es de aproximadamente 7kPa a 1PSI). For example 2PSI is equal to 14kPa. (Por ejemplo, 2PSI es igual a 14kPa). 2. This is the range you can change the Default Time to when pressing the COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) button. (Este es el rango en el que puede cambiar el tiempo predeterminado al presionar el botón COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN)). It will change in 5-minute increments. (Cambiará en incrementos de 5 minutos). 3. When pressing the PRESSURE ADJUST (AJUSTE DE PRESIÓN) button, it will cancel any other cook mode you are on. (Al presionar el botón PRESSURE ADJUST (AJUSTE DE PRESIÓN), se cancelará cualquier otro modo de cocción en el que se encuentre). You can custom set the pressure from 20 to 80 kPa in 10-kPa intervals. (Puede configurar la presión de 20 a 80 kPa en intervalos de 10 kPa). Each kPa will set the cook time to a default time which can be changed following the COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) instruction above but will not decrease below the default time. (Cada kPa establecerá el tiempo de cocción en un tiempo predeterminado que se puede cambiar siguiendo las instrucciones de COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) anteriores, pero no disminuirá por debajo del tiempo predeterminado).

PRECAUCIÓN
NUNCA OPERE la unidad cerca de materiales inflamables como paños de cocina, toallas de papel, cortinas, platos de papel, etc. Cuando está en funcionamiento, el Power Cooker requiere suficiente espacio de aire en todos los lados, incluyendo la parte superior e inferior. Siempre enchufe el cable eléctrico directamente en el tomacorriente de la pared. Nunca use esta unidad con un cable de extensión de ningún tipo.

PRECAUCIÓN
NUNCA LLENE LA UNIDAD POR ENCIMA DE LA LÍNEA MÁXIMA (4/5) en la OLLA INTERIOR. Cuando use alimentos que se expanden durante la cocción, como arroz o frijoles secos, siga la receta para "cocinar a presión" esos productos y, como regla general, no llene la unidad por encima del punto "medio". El llenado excesivo puede causar obstrucciones, permitiendo que se desarrolle un exceso de presión.
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.

NOTA: Todos los modos de cocción a presión requieren la adición de líquido de alguna forma (agua, caldo, etc.). A menos que esté familiarizado con el proceso de cocción a presión, siga las recetas cuidadosamente para obtener sugerencias sobre la adición de líquido. Nunca llene la OLLA INTERIOR por encima de la línea MAX. Siempre use la VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN para reducir la presión rápidamente.

LIQ/TAZAS APROX. MIN. PRESIÓN
VEGETALES
ESPÁRRAGOS, DELGADOS, ENTEROS 1 1-2 70 kPa
FRIJOLES VERDES 1 2-3 70 kPa
REMOCHAS, MEDIANAS 1 10 70 kPa
BRÓCOLI, EN TROZOS 1 2 70 kPa
COL DE BRUSELAS, ENTERAS 1 4 70 kPa
ZANAHORIAS, EN TROZOS DE 1 PULGADA 1 4 70 kPa
MAÍZ, EN MAZORCA 1 3 70 kPa
CEBOLLAS PERLA, ENTERAS 1 2 70 kPa
PAPAS, EN TROZOS DE 1 1/2" 1 6 70 kPa
PAPAS, ENTERAS, MED. 1 10-11 70 kPa
ARROZ, INTEGRAL / 2 TAZAS 18 oz 2 70 kPa
ARROZ, BLANCO / 2 TAZAS 2 2 70 kPa
CALABAZA, BELLOTA, PARTIDA POR LA MITAD 1 7 70 kPa
CALABAZA, DE VERANO, CALABACÍN 1 4 70 kPa
CARNES
RES/TERNERA, ASADO O FALDA 3-4 35-40 70 kPa
PASTEL DE CARNE DE RES, 2 LB. 1 10-15 70 kPa
RES, EN CONSERVA 4 50-60 70 kPa
CERDO, ASADO 1 40-45 70 kPa
CERDO, COSTILLAS, 2LBS 3 20 70 kPa
PIERNA DE CORDERO 2-4 35-40 70 kPa
POLLO, ENTERO, 2-3 LB. 3-4 20 70 kPa
POLLO, EN TROZOS, 2-3 LB. 3-4 15-20 70 kPa
GALLINAS CORNISH, 2 1 15 70 kPa
SOPA/CALDO DE CARNE/AVE 4-6 15-20 70 kPa
MARISCOS/PESCADO
ALMEJAS 1 2-3 70 kPa
LANGOSTA, 1 1-2 - 2 LB. 1 2-3 70 kPa
CAMARÓN 1 1-2 70 kPa
PESCADO, SOPA O CALDO 1-4 5-6 70 kPa

PRECAUCIÓN
NO abra el Power Cooker hasta que la unidad se haya enfriado y se haya liberado toda la presión interna. Si la unidad es difícil de abrir, esto indica que la olla todavía está presurizada; no la fuerce para abrirla. Cualquier presión en la olla puede ser peligrosa. Consulte las Instrucciones generales de funcionamiento.

PRECAUCIÓN
NO use esta olla a presión para freír a presión con aceite.

CUIDADO Y LIMPIEZA

LIMPIEZA DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: Además de la junta, los otros dispositivos de seguridad del Power Cooker también deben limpiarse después de cada uso.

La VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN: Para quitar la VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN, simplemente tire hacia arriba y la válvula se liberará de su mecanismo de bloqueo de resorte. Aplique un detergente suave y lávelo con agua corriente tibia. Después de la limpieza, verifique que la parte interior con resorte se mueva libremente presionándola. Vuelva a colocar la VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN empujándola hacia abajo sobre el mecanismo con resorte. Este aparato requiere poco mantenimiento. No contiene piezas reparables por el usuario. No intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener información sobre reparaciones calificadas.

PARA LIMPIAR: Después de usar, desenchufe la unidad y deje que se enfríe por completo antes de limpiarla. El Power Cooker debe limpiarse a fondo después de cada uso para evitar manchas causadas por la acumulación de alimentos o residuos de cocción.

NO VIERTA AGUA FRÍA EN UN POWER COOKER CALIENTE.

Nota: Para garantizar el funcionamiento seguro de este Power Cooker, siga estrictamente las instrucciones de limpieza y mantenimiento después de cada uso, si un pequeño fragmento de comida (como un grano de arroz o una cáscara de guisante) permanece en la unidad, podría evitar que los dispositivos de seguridad funcionen durante el uso posterior.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
Siempre retire la VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN y limpie la abertura con un alfiler para eliminar cualquier bloqueo que pueda haber ocurrido durante el proceso de cocción. Esto debe hacerse después de cada uso. La olla de cocción extraíble y la TAPA son sumergibles para la limpieza.

Enjuague la olla de cocción y la TAPA con agua corriente caliente. Use solo un detergente líquido suave y un paño suave, una esponja o un estropajo de nailon para la limpieza. No use polvos abrasivos, bicarbonato de sodio o lejía. No use estropajos.

LIMPIE LA BASE DESPUÉS DE CADA USO CON UN PAÑO SUAVE Y HÚMEDO O UNA ESPONJA, ASEGURÁNDOSE DE QUE SE ELIMINEN TODOS LOS RESIDUOS DE ALIMENTOS. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.

Al limpiar la TAPA, la JUNTA DE GOMA debe retirarse y lavarse por separado con una esponja o un paño suave y agua tibia con jabón.

  • Desenchufe y deje que el Power Cooker se enfríe a temperatura ambiente antes de limpiarlo.
  • Lave la olla extraíble con agua tibia y jabón y limpie con un paño suave o una esponja. Enjuague con agua limpia y seque con una toalla.
  • Retire la JUNTA DE GOMA de la parte inferior de la TAPA autoblocante. Lave todo con agua tibia y jabón y limpie con un paño suave o una esponja. Enjuague con agua limpia y seque con una toalla.
  • La JUNTA DE GOMA siempre debe estar colocada correctamente en la parte inferior de la TAPA. Verifique periódicamente para asegurarse de que esté limpia, flexible y no esté rota. Si está dañado, no use esta unidad.
  • Limpie la carcasa exterior con acabado de espejo con un paño suave y húmedo o una esponja (el limpiador de vidrio le da a la carcasa un brillo brillante).
  • Nunca use detergentes químicos agresivos, estropajos o polvos en ninguna de las piezas o componentes.
    Siempre verifique que la VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN y la válvula de flotador estén en buen estado de funcionamiento y sin residuos.
  • Nota: La JUNTA DE GOMA debe reemplazarse cada año, o antes si es necesario. La JUNTA DE GOMA también puede necesitar ser reemplazada si el Power Cooker no se usa durante un largo período de tiempo, ya que puede endurecerse por falta de uso, lo que hace que no pueda formar un sello hermético. La JUNTA DE GOMA debe reemplazarse solo con otra del tipo y tamaño correctos para este Power Cooker.

ADVERTENCIA
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.

JUNTA DE GOMA DE LA TAPA (parte inferior)

Para una limpieza adecuada, se debe quitar la JUNTA DE GOMA. Usando la PESTAÑA DE EXTRACCIÓN ubicada debajo de la TAPA, retire el REVESTIMIENTO DE LA TAPA DE LA OLLA que sostiene la JUNTA. Después de la limpieza, vuelva a colocar la JUNTA en el REVESTIMIENTO DE LA TAPA y encájela en su lugar.

JUNTA DE GOMA DE LA TAPA (parte inferior)

NOTA: Si la junta de silicona en la parte inferior de la tapa alguna vez necesita ser reemplazada, consulte las siguientes instrucciones:

ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA DE FLOTADOR

  1. Sostenga la cabeza de la válvula de flotador e inserte el extremo acanalado en el orificio de la TAPA del Power Cooker. Presione y sostenga la cabeza de la válvula de flotador firmemente en su lugar e invierta la TAPA hacia el lado de acero inoxidable.
    ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA DE FLOTADOR Paso 1
  2. El extremo acanalado de la válvula de flotador debe sobresalir del interior de la TAPA.
    ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA DE FLOTADOR Paso 2
  3. Coloque la junta de silicona en el extremo acanalado de la válvula de flotador para que se asiente en la ranura.
    ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA DE FLOTADOR Paso 3
  4. La válvula de flotador debe poder moverse libremente hacia arriba y hacia abajo, deteniéndose solo cuando la junta de silicona se encuentre con la TAPA.
    ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA DE FLOTADOR Paso 4

PREGUNTAS FRECUENTES

¿EL POWER COOKER CONTIENE PLOMO?

¡No!

¿DE QUÉ TIPO DE ACERO ESTÁ HECHA LA UNIDAD?

Acero inoxidable

¿ES NORMAL QUE SALGA VAPOR POR LOS LADOS?

Si sale vapor por los lados y el botón en la parte superior de la TAPA está en la posición cerrada, entonces la TAPA no se ha asentado. Esto a veces sucede cuando la unidad es nueva. Si la junta está en su lugar, intente presionar la TAPA. Esto debería sellar la TAPA y el vapor debería dejar de salir. También es importante asegurarse de que la válvula de flotador esté ensamblada correctamente. Un ensamblaje incorrecto puede provocar que salga vapor por los lados o evitar que se acumule presión. La válvula de flotador debe poder moverse libremente hacia arriba y hacia abajo, deteniéndose solo cuando la junta de silicona se encuentre con la TAPA. Sin embargo, es normal que aparezca condensación en el colector de condensación. Consulte el ensamblaje de la válvula de flotador (Float Valve Assembly) arriba para un ensamblaje correcto.

¿CÓMO SE ENSAMBLA/DESENSAMBLA LA UNIDAD?

Consulte los diagramas en las secciones "Piezas y accesorios" y "Instrucciones generales de funcionamiento" de este manual.

¿POR QUÉ SE SALDRÍA LA TAPA CUANDO NO DEBERÍA?

Solo se saldría si no hubiera presión dentro, consulte la respuesta a la pregunta 3 anterior.

¿CUÁL ES EL TIEMPO PREDETERMINADO?

Cada modo de cocción tiene un tiempo predeterminado que aparece tan pronto como selecciona el botón del modo deseado. Antes de que comience el reloj de "cuenta regresiva de minutos" del tiempo predeterminado, la unidad primero debe alcanzar la presión y/o temperatura adecuadas para ese modo.

¿CUÁNTO TIEMPO TARDA LA UNIDAD EN ALCANZAR LA PRESIÓN MÁXIMA Y EN QUE EL RELOJ DE TIEMPO DE COCCIÓN COMIENCE UNA CUENTA REGRESIVA?

Hasta 17 minutos.

¿SE PUEDE CAMBIAR EL TIEMPO DE COCCIÓN DURANTE EL PROCESO DE COCCIÓN?

No. Solo puede cambiar el tiempo de cocción si presiona el botón KEEP WARM/CANCEL (Mantener Caliente/Cancelar) y selecciona un nuevo tiempo.

¿PUEDE DEJAR LA UNIDAD ENCENDIDA CUANDO NO ESTÁ EN CASA?

¡Sí! Una vez que transcurre el tiempo, se encenderá el KEEP WARM (Mantener Caliente).

¿SE PUEDEN PONER ALIMENTOS CONGELADOS SIN DESCONGELAR?

Sí, recuerde agregar 10 minutos adicionales para las carnes congeladas.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

LA TAPA NO SE BLOQUEA

El anillo de sellado no está instalado correctamente Vuelva a instalar el anillo de sellado

NO SE PUEDE ABRIR LA TAPA DESPUÉS DE QUE SE LIBERA TODA LA PRESIÓN

La válvula de flotador todavía está arriba Asegúrese de que no haya presión en la unidad

EL AIRE SE ESCAPA DEL BORDE DE LA TAPA

No se instaló ningún anillo de sellado Instale el anillo de sellado
Hay residuos de comida en el anillo de sellado Limpie el anillo de sellado
El anillo de sellado está dañado o desgastado Reemplace el anillo de sellado

EL AIRE SE ESCAPA DE LA VÁLVULA DE FLOTADOR DURANTE LA COCCIÓN

Hay comida atascada en el anillo de sellado de la válvula de flotador Limpie el anillo de sellado

EL FLOTADOR NO SE ELEVARÁ

El anillo de sellado de la válvula de flotador está desgastado Reemplace el anillo de sellado
La válvula limitadora de presión no está colocada correctamente Ajuste la válvula limitadora de presión a la posición "Cerrar"
No hay suficiente comida o agua Consulte la receta para conocer las cantidades adecuadas
El aire se escapa del borde de la tapa y de la válvula limitadora de presión Llame a nuestro centro de atención al cliente

LA UNIDAD SE APAGA

La unidad se sobrecalentó Desenchufe y deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos para reiniciar

SONIDO DE PITIDO Y LA PANTALLA INDICA "LID"

Es posible que la tapa esté en la posición incorrecta Asegúrese de que la tapa esté colocada correctamente

INDICADOR DE ERROR DE PANTALLA

CÓDIGO DE INDICADOR PROBLEMAS/CAUSAS
E1 Circuito abierto del sensor
E2 Cortocircuito del sensor
E3 Sobrecalentamiento
E4 Mal funcionamiento del interruptor de presión

Distribuido por: Tristar Products, Inc., Fairfield, NJ 07004 ©2016 Tristar Products, Inc.

PC_WAL2-3_6-8QT_IB_WM_ENG_V3_161228

Marca

WWW.POWERCOOKER.COM

Este producto ha sido fabricado con los más altos estándares. Si tiene algún problema, nuestro amable personal de servicio al cliente está aquí para ayudarlo. 1-973-287-5169

Referencias

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de la Power Cooker de 6 y 8 cuartos PC-WAL2 / PC-WAL3

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos