Elite Gourmet EKT-1789D - 1.7L Electric Programmable Water Kettle Manual (Εγχειρίδιο ηλεκτρικού προγραμματιζόμενου βραστήρα νερού Elite Gourmet EKT-1789D - 1.7L)

Before operating your new appliance, please read all instructions carefully and keep for future reference. (Πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή, διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.)

IMPORTANT SAFEGUARDS (ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ)

The Elite Brand takes consumer safety very seriously. Products are designed and manufactured with our valued consumers' safety in mind. Additionally, we ask that you exercise a level of caution when using any electrical appliance by following all instructions and important safeguards. (Η Elite Brand λαμβάνει πολύ σοβαρά υπόψη την ασφάλεια των καταναλωτών. Τα προϊόντα σχεδιάζονται και κατασκευάζονται με γνώμονα την ασφάλεια των πολύτιμων καταναλωτών μας. Επιπλέον, σας ζητάμε να επιδεικνύετε ένα επίπεδο προσοχής όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή ακολουθώντας όλες τις οδηγίες και τις σημαντικές προφυλάξεις.)

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE (ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ)


When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed as below: (Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει πάντα να τηρούνται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας όπως παρακάτω:)

  1. Read all instructions carefully before using any appliance. (Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε συσκευή.)
  2. Always ensure that the voltage on the rating label corresponds to the mains voltage in your home. (Βεβαιωθείτε πάντα ότι η τάση στην ετικέτα χαρακτηριστικών αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου στο σπίτι σας.)
  3. Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user. (Η λανθασμένη λειτουργία και η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή και να προκαλέσουν τραυματισμό στον χρήστη.)
  4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. (Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν τους έχει δοθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση των συσκευών από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.)
  5. Check the power cord and plug regularly for any damage. If the cord or the plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or qualified person in order to avoid an electrical hazard. (Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις για τυχόν ζημιές. Εάν το καλώδιο ή το φις είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξειδικευμένο άτομο για να αποφευχθεί ηλεκτρικός κίνδυνος.)
  6. Do not use the appliance if it has been dropped or damaged in any way. In case of damage, take the unit in for examination and/or repair by an authorized service agent. (Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο. Σε περίπτωση ζημιάς, μεταφέρετε τη μονάδα για εξέταση ή/και επισκευή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.)
  7. Never immerse the unit in water or any other liquid for cleaning. (Μην βυθίζετε ποτέ τη μονάδα σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό για καθαρισμό.)
  8. Remove the plug from the socket by gripping the plug. Do not pull on the cord to disconnect the appliance from the mains. Always unplug the unit when not in use, before cleaning or when adding or removing parts. (Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πιάνοντας το φις. Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το δίκτυο. Αποσυνδέετε πάντα τη μονάδα όταν δεν χρησιμοποιείται, πριν από τον καθαρισμό ή όταν προσθέτετε ή αφαιρείτε εξαρτήματα.)
  9. The use of accessory attachments that are not recommended or supplied by the manufacturer may result in injuries, fire or electric shock. (Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.)
  10. A short cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. (Παρέχεται ένα κοντό καλώδιο για να μειωθούν οι κίνδυνοι που προκύπτουν από το να μπλεχτείτε ή να σκοντάψετε σε ένα μακρύτερο καλώδιο.)
  11. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Ensure that the cord is not in a position where it can be pulled on inadvertently. (Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη ενός τραπεζιού ή πάγκου. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν βρίσκεται σε θέση όπου μπορεί να τραβηχτεί κατά λάθος.)
  12. Do not allow the cord to touch hot surfaces and do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. (Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες και μην το τοποθετείτε πάνω ή κοντά σε καυστήρα αερίου ή ηλεκτρικό καυστήρα ή σε θερμαινόμενο φούρνο.)
  13. Do not use the appliance on a gas or electric cooking top or over or near an open flame. (Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εστίες μαγειρέματος αερίου ή ηλεκτρικές εστίες ή πάνω ή κοντά σε ανοιχτή φλόγα.)
  14. Use of an extension cord with this appliance is not recommended. However, if it is necessary to use an extension lead, ensure that the lead is suited to the power consumption of the appliance to avoid overheating of extension cord, appliance or plug point. Do not place the extension cord in a position where it can be pulled on by children or animals or tripped over. (Δεν συνιστάται η χρήση καλωδίου επέκτασης με αυτήν τη συσκευή. Ωστόσο, εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι κατάλληλο για την κατανάλωση ρεύματος της συσκευής για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του καλωδίου επέκτασης, της συσκευής ή του σημείου σύνδεσης. Μην τοποθετείτε το καλώδιο επέκτασης σε θέση όπου μπορεί να τραβηχτεί από παιδιά ή ζώα ή να σκοντάψει.)
  15. This appliance is not suitable for outdoor use. Do not use the appliance for anything other than its intended use. (Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εξωτερική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οτιδήποτε άλλο εκτός από την προβλεπόμενη χρήση της.)
  16. Do not carry the appliance by the power cord. (Μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας.)
  17. Do not leave the appliance unattended during use. Always unplug the unit when not in use or before cleaning. (Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη χρήση. Αποσυνδέετε πάντα τη μονάδα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν από τον καθαρισμό.)
  18. Always operate the appliance on a smooth, even, stable surface. Do not place the unit on a hot surface. (Να χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή σε μια λεία, επίπεδη, σταθερή επιφάνεια. Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε θερμή επιφάνεια.)
  19. Ensure that the unit is switched off after use. (Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι απενεργοποιημένη μετά τη χρήση.)
  20. The manufacturer does not accept responsibility for any damage or injury caused by improper or incorrect use, or for repairs carried out by unauthorized personnel. (Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά ή τραυματισμό προκληθεί από ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση ή για επισκευές που πραγματοποιούνται από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό.)
  21. In case of technical problems, switch off the machine and do not attempt to repair it yourself. Return the appliance to an authorized service facility for examination, adjustment or repair. Always insist on the use of original spare parts. Failure to comply with the above mentions precautions and instructions, could affect the safe operation of this product. (Σε περίπτωση τεχνικών προβλημάτων, απενεργοποιήστε το μηχάνημα και μην επιχειρήσετε να το επισκευάσετε μόνοι σας. Επιστρέψτε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για εξέταση, ρύθμιση ή επισκευή. Να επιμένετε πάντα στη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Η μη συμμόρφωση με τις παραπάνω αναφερόμενες προφυλάξεις και οδηγίες, θα μπορούσε να επηρεάσει την ασφαλή λειτουργία αυτού του προϊόντος.)

  22. DO NOT OVER-FILL THIS KETTLE. (ΜΗΝ ΥΠΕΡΓΕΜΙΖΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΗΡΑ.)
  23. NEVER ATTEMPT TO MOVE OR CLEAN THIS PRODUCT UNTIL IT HAS COMPLETELY COOLED. (ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΤΕ Ή ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ.)
  24. DO NOT USE AUTOMATIC TIMERS IN CONJUNCTION WITH THIS PRODUCT. (ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΣΕ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.)

SAVE THESE INSTRUCTIONS. (ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.)
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. (ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ.)

SHORT CORD PURPOSE (ΣΚΟΠΟΣ ΚΟΝΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ)

Note: A short power cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a long cord. (Σημείωση: Παρέχεται ένα κοντό καλώδιο τροφοδοσίας για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού που προκύπτει από το να μπλεχτείτε ή να σκοντάψετε σε ένα μακρύ καλώδιο.)

Longer power-supply cords or extension cords may be used if care is exercised in their use. (Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μακρύτερα καλώδια τροφοδοσίας ή καλώδια επέκτασης εάν ληφθεί μέριμνα για τη χρήση τους.)

If an extension cord is used: (Εάν χρησιμοποιείται καλώδιο επέκτασης:)

  1. the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the product; (η επισημασμένη ηλεκτρική ονομαστική τιμή του καλωδίου επέκτασης θα πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο μεγάλη όσο η ηλεκτρική ονομαστική τιμή του προϊόντος.)
  2. the extension cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can unintentionally be pulled on or tripped over by children or pets. (το καλώδιο επέκτασης θα πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην κρέμεται πάνω από τον πάγκο ή την επιφάνεια του τραπεζιού όπου μπορεί ακούσια να τραβηχτεί ή να σκοντάψει από παιδιά ή κατοικίδια.)

POLARIZED PLUG (ΠΟΛΩΜΕΝΟ ΦΙΣ)

If this appliance is equipped with a polarized plug (πολωμένο φις) (one blade is wider than the other), please follow the below instructions: (Εάν αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα πολωμένο φις (μία λεπίδα είναι φαρδύτερη από την άλλη), ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:)

To reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If you are unable to fit the plug into the electrical outlet, try reversing the plug. (Για να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, αυτό το φις προορίζεται να χωρέσει σε μια πολωμένη πρίζα μόνο με έναν τρόπο. Εάν δεν μπορείτε να τοποθετήσετε το φις στην ηλεκτρική πρίζα, δοκιμάστε να αντιστρέψετε το φις.)

If the plug still does not fit, contact a qualified electrician. Never use the plug with an extension cord unless the plug can be fully inserted into the extension cord. Do not alter the plug of the product or any extension cord being used with this product. Do not attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug. (Εάν το φις εξακολουθεί να μην χωράει, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φις με ένα καλώδιο επέκτασης, εκτός εάν το φις μπορεί να εισαχθεί πλήρως στο καλώδιο επέκτασης. Μην τροποποιήσετε το φις του προϊόντος ή οποιοδήποτε καλώδιο επέκτασης που χρησιμοποιείται με αυτό το προϊόν. Μην επιχειρήσετε να καταστρατηγήσετε τον σκοπό ασφαλείας του πολωμένου φις.)

PARTS IDENTIFICATION (ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ)

PARTS IDENTIFICATION

BEFORE FIRST USE (ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ)

Remove all packaging materials before using. Wipe clean the interior and exterior of the machine with a damp cloth. When using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water. (Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. Σκουπίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό του μηχανήματος με ένα υγρό πανί. Όταν χρησιμοποιείτε τον βραστήρα για πρώτη φορά, συνιστάται να καθαρίσετε τον βραστήρα σας πριν από τη χρήση βράζοντας δύο φορές έναν γεμάτο βραστήρα νερό και στη συνέχεια απορρίπτοντας το νερό.)

  • Use only cold water when filling the device. (Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο νερό όταν γεμίζετε τη συσκευή.)
  • Use only filtered water to reduce lime scale buildup. (Χρησιμοποιείτε μόνο φιλτραρισμένο νερό για να μειώσετε τη συσσώρευση αλάτων.)
  • The water level must be between the MAX. (ΜΕΓ.) and MIN. (ΕΛΑΧ.) marks. (Η στάθμη του νερού πρέπει να είναι μεταξύ των ενδείξεων ΜΕΓ. και ΕΛΑΧ.)
  • Turn the kettle off before removing it from the 360° swivel base. (Απενεργοποιήστε τον βραστήρα πριν τον αφαιρέσετε από την περιστρεφόμενη βάση 360°.)
  • Always make sure that the lid is tightly closed. (Βεβαιωθείτε πάντα ότι το καπάκι είναι καλά κλειστό.)
  • The swivel base and exterior of the kettle must never become wet. (Η περιστρεφόμενη βάση και το εξωτερικό του βραστήρα δεν πρέπει ποτέ να βραχούν.)
  • Kettle body used must match the 360° swivel base. (Το σώμα του βραστήρα που χρησιμοποιείται πρέπει να ταιριάζει με την περιστρεφόμενη βάση 360°.)

HOW TO USE (ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ)

  • Open the lid by pressing the Lid Lock Release Button on top of the lid. Fill the kettle with water. Fill the kettle to the desired level. Do not overfill. Be sure not to exceed the MAX line. To close the lid, push down until it snaps into place. (Ανοίξτε το καπάκι πατώντας το κουμπί απελευθέρωσης κλειδώματος καπακιού στο πάνω μέρος του καπακιού. Γεμίστε τον βραστήρα με νερό. Γεμίστε τον βραστήρα στο επιθυμητό επίπεδο. Μην υπεργεμίζετε. Φροντίστε να μην υπερβείτε τη γραμμή MAX. Για να κλείσετε το καπάκι, πιέστε προς τα κάτω μέχρι να κουμπώσει στη θέση του.)
  • Always place the 360° swivel base on a flat, level surface. (Να τοποθετείτε πάντα την περιστρεφόμενη βάση 360° σε μια επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια.)
  • Place the kettle onto the 360° swivel base and plug in the power cord. (Τοποθετήστε τον βραστήρα στην περιστρεφόμενη βάση 360° και συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.)
  • The kettle will beep and the colors within the kettle will cycle through once. The display will flash ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ) and then display the current temperature of the water inside the kettle. (If the kettle is left alone, it will automatically beep and turn OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ) within 30-seconds). (Ο βραστήρας θα ηχήσει και τα χρώματα μέσα στον βραστήρα θα εναλλάσσονται μία φορά. Η οθόνη θα αναβοσβήσει ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ) και στη συνέχεια θα εμφανίσει την τρέχουσα θερμοκρασία του νερού μέσα στον βραστήρα. (Εάν ο βραστήρας αφεθεί μόνος του, θα ηχήσει αυτόματα και θα απενεργοποιηθεί (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ) μέσα σε 30 δευτερόλεπτα).)


NOTE: (ΣΗΜΕΙΩΣΗ:)
Check if the voltage at your location is the same as that of the kettle. Details can be found on the label on the base of the kettle. (Ελέγξτε εάν η τάση στην τοποθεσία σας είναι η ίδια με αυτή του βραστήρα. Λεπτομέρειες μπορείτε να βρείτε στην ετικέτα στη βάση του βραστήρα.)

TURNING THE KETTLE ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ)

  1. Press the POWER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) button to turn on the kettle. The kettle will automatically begin to heat up to the default temperature of 212°F. The Red LED will illuminate within the glass carafe. It will begin to heat the water and bring it to a boil. (Πατήστε το κουμπί POWER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) για να ενεργοποιήσετε τον βραστήρα. Ο βραστήρας θα αρχίσει αυτόματα να θερμαίνεται στην προεπιλεγμένη θερμοκρασία των 212°F. Η κόκκινη λυχνία LED θα ανάψει μέσα στην γυάλινη καράφα. Θα αρχίσει να θερμαίνει το νερό και να το φέρνει σε βρασμό.)
  2. Once the temperature has been reached, the kettle will beep twice. The thermostat will shut off. After 30-seconds, it will beep once and shut off the display. (Μόλις επιτευχθεί η θερμοκρασία, ο βραστήρας θα ηχήσει δύο φορές. Ο θερμοστάτης θα απενεργοποιηθεί. Μετά από 30 δευτερόλεπτα, θα ηχήσει μία φορά και θα απενεργοποιήσει την οθόνη.)


TIP: (ΣΥΜΒΟΥΛΗ:)
Press the POWER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) button to turn OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) the kettle at any time. Or lift the kettle up off the base to reset. (Πατήστε το κουμπί POWER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) για να απενεργοποιήσετε (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) τον βραστήρα ανά πάσα στιγμή. Ή σηκώστε τον βραστήρα από τη βάση για να τον επαναφέρετε.)

SETTING DIFFERENT TEMPERATURES (ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ)

  1. Press the POWER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) button on the kettle. Then press the TEMPERATURE (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ) button to cycle through the four different temperature settings. Press the POWER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) button to select desired temperature. (Πατήστε το κουμπί POWER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) στον βραστήρα. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί TEMPERATURE (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ) για να μεταβείτε στις τέσσερις διαφορετικές ρυθμίσεις θερμοκρασίας. Πατήστε το κουμπί POWER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία.)
    DRINK (ΠΟΤΟ) TEMP. SETTING (ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ) COLOR ILLUMINATION (ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ)
    Warm (Ζεστό) 104°F green (πράσινο)
    White tea (Λευκό τσάι) 148°F blue (μπλε)
    Green tea (Πράσινο τσάι) 176°F yellow (κίτρινο)
    Black tea / Coffee (Μαύρο τσάι / Καφές) 194°F purple (μωβ)
  2. Once the temperature has been reached, the kettle will beep twice. The thermostat will shut off. After 30-seconds, it will beep once and shut off the display. (Μόλις επιτευχθεί η θερμοκρασία, ο βραστήρας θα ηχήσει δύο φορές. Ο θερμοστάτης θα απενεργοποιηθεί. Μετά από 30 δευτερόλεπτα, θα ηχήσει μία φορά και θα απενεργοποιήσει την οθόνη.)

3-MINUTE CONTINUOUS BOIL SETTING (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΒΡΑΣΜΟΥ 3 ΛΕΠΤΩΝ)

Boiling can be used as a pathogen reduction method that should kill all pathogens. Water should be brought to a rolling boil for 1 minute. At altitudes greater than 6,562 feet (greater than 2000 meters), you should boil water for 3 minutes. (Ο βρασμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως μέθοδος μείωσης των παθογόνων που θα πρέπει να σκοτώσει όλα τα παθογόνα. Το νερό πρέπει να φτάσει σε βρασμό για 1 λεπτό. Σε υψόμετρα μεγαλύτερα από 6.562 πόδια (μεγαλύτερα από 2000 μέτρα), θα πρέπει να βράζετε το νερό για 3 λεπτά.)

  1. To use this setting, press the 3-MIN button then press the POWER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) button until the red indicator lights for both buttons are illuminated. The kettle will automatically heat up to the default temperature of 212°F. The Red LED will illuminate within the glass carafe. It will beep twice when it reaches 212°F and then will boil continuously at this temperature for 3-minutes. (Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, πατήστε το κουμπί 3-MIN και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί POWER (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) μέχρι να ανάψουν οι κόκκινες ενδεικτικές λυχνίες και για τα δύο κουμπιά. Ο βραστήρας θα θερμάνει αυτόματα στην προεπιλεγμένη θερμοκρασία των 212°F. Η κόκκινη λυχνία LED θα ανάψει μέσα στην γυάλινη καράφα. Θα ηχήσει δύο φορές όταν φτάσει τους 212°F και στη συνέχεια θα βράσει συνεχώς σε αυτή τη θερμοκρασία για 3 λεπτά.)
  2. After 3 minutes have elapsed, the kettle will beep twice again. The thermostat will shut off. After 30-seconds, it will beep once and shut off the display. (Μετά την παρέλευση 3 λεπτών, ο βραστήρας θα ηχήσει ξανά δύο φορές. Ο θερμοστάτης θα απενεργοποιηθεί. Μετά από 30 δευτερόλεπτα, θα ηχήσει μία φορά και θα απενεργοποιήσει

Λήψη εγχειριδίου

Εδώ μπορείτε να κατεβάσετε την πλήρη έκδοση pdf του εγχειριδίου, μπορεί να περιέχει πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας, πληροφορίες εγγύησης, κανόνες FCC κ.λπ.

Λήψη Elite Gourmet EKT-1789D - 1.7L Electric Programmable Water Kettle Manual (Εγχειρίδιο ηλεκτρικού προγραμματιζόμενου βραστήρα νερού Elite Gourmet EKT-1789D - 1.7L)

Διαθέσιμες γλώσσες

Πίνακας περιεχομένων