Manual de la serie Midland X-tra Talk LXT500/535/591/XT29/ALR5MO/ALR5R/GX20/22/25/27
- 1 Características
- 2 INSTALACIÓN DEL CLIP PARA CINTURÓN
- 3 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
-
4
FUNCIONAMIENTO DE SU RADIO
- 4.1 ENCENDIDO/APAGADO Y VOLUMEN
- 4.2 TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
- 4.3 PANTALLA LCD
- 4.4 CONTROLES
- 4.5 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
- 4.6 ACERCA DEL ALCANCE
- 4.7 TABLA DE REFERENCIA RÁPIDA DE LA SERIE LXT
- 4.8 ESCANEAR
- 4.9 ALERTA DE LLAMADA
- 4.10 BLOQUEO DEL TECLADO
- 4.11 SELECCIÓN DE CANAL (BANDA GMRS/FRS)
- 4.12 SELECCIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN (TX)
- 4.13 TONO ROGER BEEP (fin de transmisión)
- 4.14 OPERACIÓN SILENCIOSA
- 4.15 CONECTOR EXTERNO DE ALTAVOZ/MICRÓFONO
- 5 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 6 USO Y CUIDADO
- 7 ESPECIFICACIONES
- 8 GARANTÍA LIMITADA
- 9 ACCESORIOS
- 10 Referencias
- 11 Descargar manual
- 12 En otros idiomas

Características
- 22 Canales GMRS/FRS
- Alerta de llamada ("Call Alert")
- Función de escaneo ("Scan Function")
- Tono Roger Beep
- Operación silenciosa ("Silent Operation")
- Bloqueo de teclado ("Keypad Lock")
- Ajustes de potencia ALTA/BAJA ("Power HI/LO Settings")
- Silenciador automático ("Auto Squelch")
- Conectores para altavoz/micrófono ("Speaker / Microphone Jacks")
- Extensor de vida de la batería ("Battery Life Extender")
- Indicador de batería baja ("Battery Low Indicator")
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
- Este dispositivo no causa interferencias dañinas,
y - Esta radio debe aceptar cualquier interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Para mantener el cumplimiento de las directrices de exposición a radiofrecuencia de la FCC, para el funcionamiento con el dispositivo en el cuerpo, esta radio ha sido probada y cumple con las directrices de exposición a radiofrecuencia de la FCC cuando se utiliza con accesorios de Midland Radio Corp. suministrados o designados para este producto. El uso de otros accesorios puede no garantizar el cumplimiento de las directrices de exposición a radiofrecuencia de la FCC.
INSTALACIÓN DEL CLIP PARA CINTURÓN

Para instalar el CLIP PARA CINTURÓN, deslice el clip hacia arriba en la ranura en la parte posterior de la radio hasta que el SEGURO DEL CLIP PARA CINTURÓN haga clic. Para quitar el CLIP PARA CINTURÓN, presione la PESTAÑA DE BLOQUEO hacia arriba, luego tire suavemente del clip para cinturón hacia abajo, hacia la parte inferior de la radio.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Su radio está equipada para usar un paquete de baterías recargables NiMH que se puede recargar con el cargador de escritorio opcional (como se describe a continuación). La radio también se puede cargar insertando el adaptador de CA en el conector de carga de la radio. El tiempo de carga inicial es de 24 horas.
El tiempo de carga es de aproximadamente 12 horas a partir de entonces. Para una máxima duración de la batería, recomendamos cargar el paquete de baterías cuando aparezca el icono de batería baja. Retire las radios del cargador cuando expire el tiempo de carga.
Para cargar usando un cargador de escritorio:
- Coloque los paquetes de baterías recargables en las radios.
- Conecte el adaptador de CA a una toma de corriente de CA.
- Inserte el enchufe del adaptador de CA (o el adaptador de encendedor de CC si está cargando en el vehículo) en el conector del cargador de escritorio.
- Coloque las unidades en la ranura del cargador de escritorio y observe que el LED indicador con color ROJO se iluminará, indicando la función de carga.
Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por MIDLAND RADIO CORP. podrían anular su derecho a operar esta unidad. Su radio está configurada para transmitir una señal regulada en una frecuencia asignada. Es ilegal alterar o ajustar la configuración dentro del COMUNICADOR para exceder esas limitaciones. Cualquier ajuste a su radio debe ser realizado por técnicos calificados.
Para asegurar que el paquete de baterías esté completamente cargado, se recomienda que el paquete de baterías se cargue durante al menos 12 horas con la radio APAGADA.
- Utilice solo nuestro paquete de baterías NiMH y adaptador de CA.
- No intente cargar baterías alcalinas o cualquier batería o paquete de baterías que no sea el indicado en el manual. Esto puede causar fugas y daños a la radio.
- Para el almacenamiento a largo plazo de la radio, apague la radio y retire las baterías de la radio.
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA BAJA
Su radio tiene un ICONO DE BATERÍA
BAJA que solo aparecerá en la pantalla LCD si el nivel de voltaje de la batería es bajo. En este punto, la batería debe cargarse durante al menos 12 horas.
FUNCIONAMIENTO DE SU RADIO
ENCENDIDO/APAGADO Y VOLUMEN
Presione el botón POWER/MENU (ENCENDIDO/MENÚ) durante al menos 3 segundos para encender/apagar la radio. Durante el encendido, la radio emitirá 3 pitidos con diferentes tonos, la pantalla LCD mostrará todos los iconos durante 1 segundo y la pantalla LCD indicará el último canal seleccionado.
Para aumentar/disminuir el nivel de volumen, presione los botones
\
durante el modo RX o STANDBY (ESPERA).
TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
Para comunicarse, todas las radios de su grupo deben estar configuradas en el mismo canal.
- Para una máxima claridad, sostenga la radio de 5 a 7.5 cm (2 a 3 pulgadas) de su boca.
- Mantenga presionado el botón PTT (pulsar para hablar) y hable con voz normal en el microphone (micrófono). El icono TX aparecerá continuamente en la pantalla LCD mientras transmite.
- Para recibir una llamada, suelte el botón PTT (pulsar para hablar). El icono RX aparecerá en la pantalla cuando su radio esté recibiendo una transmisión.
PANTALLA LCD
![]()
- LOW BATTERY ICON (ICONO DE BATERÍA BAJA) – Indica que el nivel de batería es bajo.
- TRANSMIT (TX) ICON (ICONO DE TRANSMISIÓN (TX)) – Indica que la radio está transmitiendo una señal.
- CHANNEL NUMBER (NÚMERO DE CANAL) – Cambia de 1~22 en la banda GMRS/FRS.
- KEY LOCK ICON (ICONO DE BLOQUEO DE TECLAS) – Indica que el modo KEY LOCK (BLOQUEO DE TECLAS) está activado.
- RECEIVE (RX) ICON (ICONO DE RECEPCIÓN (RX)) – Indica que la radio está recibiendo una transmisión.
- TRANSMIT POWER LEVEL ICON (ICONO DE NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN) – Indica la configuración de potencia TX (H/L)
CONTROLES

- PTT Button (Botón PTT) – Mantenga presionado para transmitir comunicación de voz.
- CALL/LOCK Button (Botón LLAMAR/BLOQUEAR) – Presione para enviar una señal de CALL Alert (Alerta de LLAMADA). Mantenga presionado para activar/desactivar KEY LOCK (BLOQUEO DE TECLAS).
- MIC (MICRÓFONO) – Micrófono incorporado.
- SPEAKER (ALTAVOZ) – Altavoz incorporado.
- ANTENNA (ANTENA)
- EXTERNAL SPEAKER/MIC/CHG. JACK (CONECTOR EXTERNO DE ALTAVOZ/MICRÓFONO/CARGA)
- POWER / MENU Button (Botón ENCENDIDO / MENÚ) – Mantenga presionado durante al menos 3 segundos para encender/apagar la radio. Presione momentáneamente para acceder al modo Menú.
- SCAN Button (Botón ESCANEAR) – Presione para entrar al modo SCAN (ESCANEAR).
- UP
and DOWN
Buttons (Botones) – Realice ajustes en el modo MENU (MENÚ).
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Su radio funciona con un paquete de baterías NiMH o con 4 baterías alcalinas AAA opcionales. Se debe quitar el clip para cinturón para facilitar la instalación o extracción de las baterías.
Para instalar las baterías:
- Con la parte posterior de la radio hacia usted, retire el clip para cinturón (vea el diagrama en la página siguiente) para facilitar el acceso, luego retire la tapa de la batería presionando hacia abajo en el centro superior y deslizándola hacia abajo desde la radio.
- Inserte 4 baterías AAA observando la polaridad como se muestra. La instalación incorrecta de las baterías evitará que la unidad funcione o puede dañar la unidad.
- Vuelva a colocar la tapa de la batería deslizándola hacia arriba en la radio. Vuelva a colocar el clip para cinturón, asegurándose de que encaje en su lugar.
ACERCA DEL ALCANCE
Sus radios de la serie LXT están diseñadas para brindarle el máximo alcance en condiciones óptimas.
Las condiciones óptimas son:
- Sobre el agua
- Áreas rurales abiertas sin obstrucciones l Áreas planas donde puede ver a la otra persona
Para asegurarse de obtener el máximo alcance:
- Asegúrese de usar baterías nuevas o completamente cargadas; las baterías bajas provocarán condiciones de baja potencia.
- Asegúrese de estar en un canal GMRS; los canales FRS están restringidos por la FCC a baja potencia.
- Asegúrese de configurar su radio para que use alta potencia (Hi power).
TABLA DE REFERENCIA RÁPIDA DE LA SERIE LXT

ESCANEAR
Sus radios pueden escanear los 22 canales en busca de actividad. Para entrar, presione rápidamente el botón SCAN (ESCANEAR). Repita el mismo procedimiento para salir. Su radio escaneará rápidamente cada uno de los 22 canales y se detendrá en cualquier canal activo durante 4 segundos antes de reanudar el escaneo.
Cuando presiona el botón PTT (pulsar para hablar) para transmitir en un canal activo, la función de escaneo se detendrá y permanecerá en el canal activo. Para reanudar el escaneo, presione rápidamente el botón SCAN (ESCANEAR).
ALERTA DE LLAMADA
Sus radios pueden transmitir una alerta de llamada durante un período de tiempo fijo. Para enviar una alerta de llamada, presione el botón CALL (LLAMAR). El icono TX aparecerá mientras transmite una alerta de llamada y se puede escuchar un tono en el altavoz para confirmación.
BLOQUEO DEL TECLADO
Para evitar cambiar accidentalmente la configuración de la radio, presione el botón LOCK (BLOQUEAR) durante 4 segundos. El icono KEY LOCK (BLOQUEO DE TECLAS) aparecerá en la pantalla. PTT (pulsar para hablar) y CALL (LLAMAR) seguirán activos. Repita el mismo procedimiento para desbloquear el teclado.
SELECCIÓN DE CANAL (BANDA GMRS/FRS)
Presione el botón MENU (MENÚ) una vez, y luego los botones s\t para seleccionar uno de los 22 canales GMRS/FRS. Para confirmar la selección, presione el botón PTT (pulsar para hablar) o presione el botón MENU (MENÚ) nuevamente para pasar a la siguiente configuración de función.
Nota: Para comunicarse entre dos radios, todas las radios de su grupo deben estar configuradas en el mismo canal.
SELECCIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN (TX)
Su radio tiene 2 configuraciones de nivel de potencia. Para seleccionar el nivel de potencia en los canales 1~7 y 15~22, presione el botón MENU (MENÚ) hasta que un icono "Pr" aparezca parpadeando en la pantalla. Luego presione los botones
\
para seleccionar el icono TRANSMIT POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN) (H: Hi (Alto)/L: Lo (Bajo)). Para confirmar, presione el botón PTT (pulsar para hablar) o presione el botón MENU (MENÚ) nuevamente para pasar a la siguiente configuración de función.
Nota: No puede ajustar la configuración de potencia en los canales FRS (8~14). Están configurados en baja potencia (Lo power) según las regulaciones de la FCC.
TONO ROGER BEEP (fin de transmisión)
Cuando se suelta el botón PTT (pulsar para hablar), la radio emitirá un pitido para confirmar a otros usuarios que su transmisión ha finalizado.
Para activar el tono ROGER BEEP, presione el botón MENU (MENÚ) hasta que la pantalla muestre un icono "rb" mientras que a la derecha de la pantalla "rb" aparece un icono "oF". Seleccione "on" presionando los botones
\
y presione la tecla PTT (pulsar para hablar), o presione el botón MENU (MENÚ) para pasar a la siguiente configuración de función.
Para desactivar el tono ROGER BEEP, presione el botón MENU (MENÚ) hasta que la pantalla muestre un icono "rb" mientras que a la derecha de la pantalla "rb" aparece un icono "on". Seleccione "oF" presionando los botones
\
y presione la tecla PTT (pulsar para hablar), o presione el botón MENU (MENÚ) para pasar a la siguiente configuración de función.
OPERACIÓN SILENCIOSA
Su radio tiene un modo de SILENT OPERATION (OPERACIÓN SILENCIOSA). En este modo, todos los "pitidos" y "tonos" están desactivados.
Para activar el modo SILENT OPERATION (OPERACIÓN SILENCIOSA), presione el botón MENU (MENÚ) hasta que la pantalla muestre un icono "bP" mientras que a la derecha de la pantalla "bP" aparece un icono "on". Seleccione "oF" presionando los botones
\
y presione la tecla PTT (pulsar para hablar) o el botón MENU (MENÚ).
Para desactivar el modo SILENT OPERATION (OPERACIÓN SILENCIOSA), presione el botón MENU (MENÚ) hasta que la pantalla muestre un icono "bP" mientras que a la derecha de la pantalla "bP" aparece un icono "oF". Seleccione "on" presionando los botones
\
y presione la tecla PTT (pulsar para hablar) o el botón MENU (MENÚ).
CONECTOR EXTERNO DE ALTAVOZ/MICRÓFONO
Su radio se puede usar con un altavoz/micrófono o auriculares externos opcionales, lo que le permite tener las manos libres para otras tareas. Para usar un altavoz/micrófono o auriculares opcionales:
- Inserte el(los) enchufe(s) en los conectores SPK/MIC.
- Coloque el auricular en su oído y ajuste el micrófono en la posición deseada.
![]()
Nota: Puede cargar un paquete de baterías NiMH recargables a través del conector CHG
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | SOLUCIÓN |
Sin energía |
|
No se pueden recibir mensajes |
|
La radio no responde a las pulsaciones de botones |
|
La pantalla está tenue |
|
El cargador no funciona |
|
USO Y CUIDADO
- Use un paño suave y húmedo para limpiar la radio
- No use alcohol o soluciones de limpieza para limpiar la radio.
- No sumerja la radio en agua.
- Seque la radio con un paño seco que no suelte pelusa si se moja.
- Apague la radio y retire las baterías durante el almacenamiento a largo plazo.
Si tiene un problema que cree que requiere servicio, llame primero y hable con un técnico de servicio al 816-241-8500. Muchos problemas se pueden solucionar por teléfono sin devolver la unidad para su reparación.
ESPECIFICACIONES
Canales 22 Canales GMRS/FRS
Frecuencia de operación UHF 462.5500 ~ 467.7125 MHz
Fuente de alimentación 4 AAA Alcalinas o paquete de baterías recargables NiMH de 4.8V
TABLA DE FRECUENCIAS GMRS/FRS (MHz)
| CH. No | CH. Freq. | CH. No | CH. Freq. | CH. No | CH. Freq. |
| 1 | 462.5625 | 9 | 467.5875 | 17 | 462.6000 |
| 2 | 462.5875 | 10 | 467.6125 | 18 | 462.6250 |
| 3 | 462.6125 | 11 | 467.6375 | 19 | 462.6500 |
| 4 | 462.6375 | 12 | 467.6625 | 20 | 462.6750 |
| 5 | 462.6625 | 13 | 467.6875 | 21 | 462.7000 |
| 6 | 462.6875 | 14 | 467.7125 | 22 | 462.7250 |
| 7 | 462.7125 | 15 | 462.5500 | ||
| 8 | 467.5625 | 16 | 462.5750 |
*Los canales 8~14 son canales FRS de baja potencia y sin licencia

Echa un vistazo a estos y otros excelentes productos en midlandusa.com
GARANTÍA LIMITADA
Midland Radio Corporation reparará o reemplazará, a su elección y sin cargo, cualquier transceptor Midland FRS/GMRS que falle debido a un defecto en el material o la mano de obra dentro de los tres años posteriores a la compra inicial del consumidor.
Para productos comprados en los EE. UU.:
El cumplimiento de cualquier obligación bajo esta garantía puede obtenerse devolviendo el producto defectuoso, con el flete prepagado, junto con el comprobante de compra a:
Midland Radio Corporation
Departamento de Servicio de Garantía
5900 Parretta Drive
Kansas City, MO 64120
Para productos comprados en Canadá:
El cumplimiento de cualquier obligación bajo esta garantía puede obtenerse devolviendo el producto garantizado, junto con el comprobante de compra, a su distribuidor en Canadá.
ACCESORIOS
Los accesorios se pueden comprar en midlandusa.com o completando el formulario en la página siguiente y enviándolo por correo a la dirección que figura en el formulario.
AVP-1

- 2 Audífonos con micrófono sobre la oreja con PTT
- $19.99
AVP-H 1

- 1 Kit de micrófono para casco abierto
- $49.99
AVP-H 2

- 1 Kit de micrófono para casco cerrado
- $49.99
AVP-H 3

- 2 Audífonos de vigilancia
- $39.99
AVP-H 4

- 2 Audífonos con soporte para la oreja
- $39.99
AVP-H 5

- 2 Audífonos detrás de la cabeza
- $39.99
AVP-H 7

- 2 Audífonos Mossy Oak alrededor de la oreja con micrófono de brazo
- $39.99
AVP-H 8

- 1 Micrófono de garganta de acción con tubo acústico para el oído
- $39.99
AURICULARES TÁCTICOS
TH1

- Micrófono de audífono con brazo
- $39.99
TH2

- Micrófono de brazo de acción táctica con PTT táctico
- $99.99
TH3

- Micrófono de audífono con PTT
- $29.99
TH4

- Micrófono de garganta de acción con PTT táctico y audífono neumático
- $109.99
AVP-6

- 1 Cargador de escritorio doble
- 2 Paquetes de baterías recargables
- 1 Adaptador de CA
- 1 Adaptador de encendedor de cigarrillos de CC
- $39.99
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
- Este dispositivo no puede causar interferencias,
y - Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
MIDLAND RADIO CORPORATION
5900 Parretta Drive
Kansas City, MO 64120
Llame al 816.241.8500
¡Nos encantaría saber de usted! Háganos saber lo que piensa de su nuevo producto Midland en

o visitándonos en midlandusa.com
Nota: Las características y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. MIDLAND no se hace responsable de errores u omisiones involuntarias en su embalaje.

Referencias
Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de la serie Midland X-tra Talk LXT500/535/591/XT29/ALR5MO/ALR5R/GX20/22/25/27
