COSORI Premium Serie CP358-AF - Manual de la freidora de aire de 5.8 cuartos de galón
- 1 Contenido del paquete
- 2 PRECAUCIONES IMPORTANTES
- 3 CONOZCA SU FREIDORA DE AIRE
- 4 DIAGRAMA DE LA PANTALLA
- 5 MENSAJES DE LA PANTALLA
- 6 ANTES DEL PRIMER USO
- 7 USO DE SU FREIDORA DE AIRE
- 8 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 10 INFORMACIÓN DE CONTACTO
- 11 Referencias
- 12 Descargar manual
- 13 En otros idiomas

Contenido del paquete
1 x Freidora de aire de 5.8 cuartos de galón
1 x Libro de recetas
1 x Guía de referencia rápida
1 x Manual del usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad cuando utilice su freidora de aire. Lea todas las instrucciones.
Puntos clave de seguridad

No toque superficies calientes.
Use el asa.

Solo presione el botón de liberación de la cesta con las cestas apoyadas sobre una encimera o cualquier superficie nivelada resistente al calor.
El asa está unida a la cesta interior, no a la cesta exterior. Cuando presione el botón de liberación de la cesta, la cesta exterior se caerá.

No bloquee ninguna abertura de ventilación. El vapor caliente se libera a través de las aberturas. Mantenga sus manos y su cara alejadas de las aberturas.
Seguridad general
- No sumerja la carcasa de la freidora de aire ni el enchufe en agua u otro líquido.
- Supervise de cerca a los niños cerca de su freidora de aire.
- Desenchufe cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas.
- No utilice su freidora de aire si está dañada, no funciona o si el cable o el enchufe están dañados. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
- No utilice piezas de repuesto o accesorios de terceros, ya que esto puede causar lesiones.
- No utilice al aire libre.
- No coloque la freidora de aire ni ninguna de sus piezas sobre una estufa, cerca de quemadores de gas o eléctricos, o en un horno caliente.
- Tenga mucho cuidado al mover su freidora de aire (o al retirar las cestas) si contiene aceite caliente u otros líquidos calientes.
- No limpie con estropajos metálicos. Los fragmentos de metal pueden desprenderse de la almohadilla y tocar las partes eléctricas, lo que crea un riesgo de descarga eléctrica.
- No coloque nada encima de su freidora de aire. No guarde nada dentro de su freidora de aire.
- No apto para uso comercial. Uso doméstico únicamente.
Mientras fríe con aire
- Una freidora de aire funciona únicamente con aire caliente. Nunca llene las cestas con aceite o grasa.
- Nunca utilice su freidora de aire sin las cestas en su lugar.
- No coloque alimentos de gran tamaño o utensilios de metal en su freidora de aire.
- No coloque papel, cartón, plástico no resistente al calor o materiales similares en su freidora de aire. Puede utilizar papel de pergamino o papel de aluminio.
- Nunca coloque papel de hornear o papel de pergamino en la freidora de aire sin alimentos encima. La circulación del aire puede hacer que el papel se levante y toque las resistencias.
- Siempre utilice recipientes seguros para el calor. Tenga mucho cuidado si utiliza recipientes que no sean de metal o vidrio.
- Mantenga su freidora de aire alejada de materiales inflamables (cortinas, manteles, etc.). Utilícela sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, alejada de fuentes de calor o líquidos.
- Apague y desenchufe inmediatamente su freidora de aire si ve que sale humo oscuro. El humo blanco es normal, causado por el calentamiento de la grasa o las salpicaduras de alimentos, pero el humo oscuro significa que los alimentos se están quemando o que hay un problema en el circuito. Espere a que el humo se disipe antes de sacar las cestas. Si la causa no fue la comida quemada, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
- No deje su freidora de aire desatendida mientras está en uso.
Enchufe y cable
- Su freidora de aire tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra), que encaja en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja, invierta el enchufe. Si aún no encaja, no utilice el enchufe en ese tomacorriente. No modifique el enchufe de ninguna manera.
- No deje que el cable de alimentación (o cualquier cable de extensión) cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni toque superficies calientes.
- Su freidora de aire debe utilizarse únicamente con sistemas eléctricos de 120 V, 60 Hz. No la enchufe en otro tipo de tomacorriente.
![COSORI - Premium CP358-AF Series - Plug and Cord Enchufe y cable]()
Nota: Esta freidora de aire utiliza un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredos o tropiezos. Utilice los cables de extensión con cuidado. La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser tan grande como la clasificación de la freidora.
Campos electromagnéticos (CEM)
La freidora de aire Cosori cumple con todas las normas relativas a los campos electromagnéticos (CEM). Si se manipula correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual del usuario, el aparato es seguro de usar según la evidencia científica disponible en la actualidad.
CONOZCA SU FREIDORA DE AIRE
Su freidora de aire Cosori utiliza tecnología de circulación de aire rápida de 360° para cocinar con poco o nada de aceite, para obtener alimentos rápidos, crujientes y deliciosos con hasta un 85% menos de calorías que las freidoras tradicionales. Con controles de un solo toque fáciles de usar, cestas antiadherentes y un diseño intuitivo y seguro, la freidora de aire Cosori es la estrella de su cocina.
Diagrama de la freidora de aire

Nota:
- No intente abrir la parte superior de la freidora de aire. No es una tapa.
- Las cestas están hechas de metal de aluminio con revestimiento antiadherente. No contienen PFOA ni BPA.

- Entrada de aire
- Pantalla de control
- Cesta interior
- Cesta exterior
- Asa de la cesta
- Protector de botón deslizante
- Botón de liberación de la cesta
- Asas de la carcasa
- Salida de aire
- Cable de alimentación
DIAGRAMA DE LA PANTALLA
Nota:
- Cuando presiona un botón para usar una función o programa, se pondrá azul para mostrar que está activo. Al presionar nuevamente, se deseleccionará la función o el programa y volverá a la fritura con aire manual. [Figura 1.1]
![]()
- Para guardar o restablecer los ajustes preestablecidos, consulte Ajustes preestablecidos.
Preajustes

Nota: Esto activa/desactiva el recordatorio de agitar (Shake Reminder), y no es un preajuste.
Panel de control

Pantalla

MENSAJES DE LA PANTALLA

El programa de cocción ha finalizado.

Recordatorio para agitar o voltear los alimentos.

La freidora de aire está precalentada y lista para comenzar a cocinar.
ANTES DEL PRIMER USO
Preparación
- Retire todo el embalaje de la freidora de aire, incluidas las pegatinas temporales.
- Coloque la freidora de aire sobre una superficie estable, nivelada y resistente al calor. Manténgala alejada de áreas que puedan dañarse con el vapor (como paredes o armarios).
Nota: Deje 5 pulgadas / 13 cm de espacio detrás y encima de la freidora de aire. [Figura 2.1] Deje suficiente espacio para quitar las cestas.
![COSORI - Premium CP358-AF Series - Setting Up Preparación]()
- Tire del asa para quitar las cestas. Retire todo el plástico de las cestas.
- Presione el botón de liberación de la cesta para separar la cesta interior de la cesta exterior.
- Lave bien ambas cestas, ya sea con un lavavajillas o con una esponja no abrasiva.
- Limpie el interior y el exterior de la freidora de aire con un paño ligeramente húmedo. Seque con una toalla.
- Vuelva a colocar las cestas dentro de la freidora de aire.
Prueba de funcionamiento
Una prueba de funcionamiento le ayudará a familiarizarse con su freidora de aire, a asegurarse de que funciona correctamente y a limpiarla de posibles residuos en el proceso.
- Asegúrese de que las cestas de la freidora de aire estén vacías y enchufe la freidora de aire.
- Presione Preheat (Precalentar). La pantalla mostrará "400°F" y "5 MIN".
- Presione
para comenzar a precalentar. Cuando termine el precalentamiento, la freidora de aire emitirá un pitido. - Saque las cestas y déjelas enfriar durante 5 minutos. Luego, vuelva a colocar las cestas vacías en la freidora de aire.
- Presione
para seleccionar el preajuste Steak (Bistec).
La pantalla mostrará "400°F" y "6 MIN". - Presione Temp/Time (Temperatura/Tiempo) dos veces. El tiempo parpadeará en la pantalla. Presione el botón - una vez para cambiar el tiempo a 5 minutos.
- Presione
para comenzar. Cuando termine, la freidora de aire emitirá un pitido. - Saque las cestas. Esta vez, deje que las cestas se enfríen por completo durante 10 a 30 minutos.
Consejos para la cesta
- Solo separe las cestas para limpiar o después de cocinar.
- El protector de botón protege el botón de liberación para que no se presione accidentalmente. Deslice el protector de botón hacia adelante para presionar el botón de liberación de la cesta. [Figura 2.2]
![COSORI - Premium CP358-AF Series - Basket Tips - Step 1 Consejos para la cesta - Paso 1]()
- Nunca presione el botón de liberación mientras transporta las cestas.
- Solo presione el botón de liberación de la cesta con las cestas apoyadas sobre una encimera o cualquier superficie nivelada resistente al calor.
- El asa está unida a la cesta interior, no a la cesta exterior. [Figura 2.3]
![COSORI - Premium CP358-AF Series - Basket Tips - Step 2 Consejos para la cesta - Paso 2]()
Cuando presione el botón de liberación, la cesta exterior se caerá.
Nota:
- No desenrosque el asa de la cesta de las cestas.
- Para pedir accesorios, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Tapón de goma
- La cesta interior contiene un tapón de goma hecho de material seguro y aprobado por la FDA. Este tapón evita que la cesta interior toque directamente la cesta exterior y, en casos raros, dañe el revestimiento antiadherente de las cestas.
- El tapón se puede quitar de forma segura según las preferencias del usuario. Para facilitar la extracción, comience desde la parte inferior de la cesta interior y tire de un lado del tapón a la vez. [Figura 2.4]
![COSORI - Premium CP358-AF Series - Rubber Stopper - Step 1 Tapón de goma - Paso 1]()
- Si desea volver a colocar el tapón de goma en la cesta interior, primero sumérjalo en agua. [Figura 2.5] Luego, vuelva a empujar el tapón a través de la parte inferior de la cesta. Empuje un lado del tapón a la vez.
![COSORI - Premium CP358-AF Series - Rubber Stopper - Step 2 Tapón de goma - Paso 2]()
USO DE SU FREIDORA DE AIRE
Precalentamiento
Recomendamos precalentar antes de colocar los alimentos en la freidora de aire, a menos que su freidora de aire ya esté caliente. Los alimentos no se cocinarán completamente sin precalentar.
- Enchufe. Presione
para encender la freidora de aire. - Presione Preheat (Precalentar). La pantalla mostrará "400°F" y "5 MIN".
- Opcionalmente, presione los botones + o – para cambiar la temperatura. El tiempo se ajustará automáticamente.
| Temperature (Temperatura) | Time (Tiempo) |
| 400°F / 204°C | 5 minutes (5 minutos) |
| 390°F / 199°C | 5 minutes (5 minutos) |
| 380°F / 193°C | 5 minutes (5 minutos) |
| 370°F / 188°C | 4 minutes (4 minutos) |
| 360°F / 182°C | 4 minutes (4 minutos) |
| 350°F / 177°C | 4 minutes (4 minutos) |
| 340°F / 171°C | 4 minutes (4 minutos) |
| 330°F / 166°C and below (y por debajo) | 3 minutes (3 minutos) |
- Presione
para comenzar a precalentar. - Cuando termine de precalentar, la freidora de aire emitirá 3 pitidos. La pantalla mostrará la temperatura de precalentamiento establecida. [Figure 3.1]
Note: (Nota:) If no buttons are pressed for 3 minutes, the air fryer will clear all settings and go into standby. (Si no se presiona ningún botón durante 3 minutos, la freidora de aire borrará todas las configuraciones y entrará en modo de espera.)
Freír con aire
Note: (Nota:)
- Do not place anything on top of your air fryer. This will disrupt airflow and cause poor air frying results. [Figure 3.2] (No coloque nada encima de su freidora de aire. Esto interrumpirá el flujo de aire y causará malos resultados al freír con aire. [Figura 3.2])
![COSORI - Premium CP358-AF Series - Freír con aire - Paso 1 Freír con aire - Paso 1]()
- An air fryer is not a deep fryer. Do not fill the baskets with oil, frying fat, or any liquid. (Una freidora de aire no es una freidora profunda. No llene las cestas con aceite, grasa para freír o cualquier líquido.)
- When taking the baskets out of the air fryer, be careful of hot steam, and do not press the basket release button. (Al sacar las cestas de la freidora de aire, tenga cuidado con el vapor caliente y no presione el botón de liberación de la cesta.)
- Preheat your air fryer. (Precaliente su freidora de aire.)
- When your air fryer displays "READY" (LISTO), add food to the baskets. (agregue comida a las cestas.)
- Select a preset cooking program. (Seleccione un programa de cocción preestablecido.) Note: (Nota:) Presets are programmed with an ideal time and temperature for cooking certain foods. (Los preajustes están programados con un tiempo y una temperatura ideales para cocinar ciertos alimentos.) You can also set a custom time and temperature without choosing a preset. (También puede establecer un tiempo y una temperatura personalizados sin elegir un preajuste.)
- Optionally, customize the temperature and time, and add a Shake Reminder. (Opcionalmente, personalice la temperatura y el tiempo, y agregue un recordatorio de agitación.) You can do this anytime during cooking. (Puede hacer esto en cualquier momento durante la cocción.)
- Press Temp/Time (Temperatura/Tiempo) to change temperature or time. (para cambiar la temperatura o el tiempo.) The temperature or time will blink on the display. (La temperatura o el tiempo parpadeará en la pantalla.)
- Press the + or – buttons to change the temperature (170°–400°F / 77°–204°C) or time (1–60 minutes). (Presione los botones + o – para cambiar la temperatura (170°–400°F / 77°–204°C) o el tiempo (1–60 minutos).)
- Press SHAKE (AGITAR) to add or remove a Shake Reminder during cooking. (para agregar o eliminar un recordatorio de agitación durante la cocción.)
Note: (Nota:)
- To rapidly increase or decrease time or temperature, press and hold the + or – buttons. (Para aumentar o disminuir rápidamente el tiempo o la temperatura, mantenga presionados los botones + o –.)
- If you do not press Temp/ Time, then pressing + or – will automatically change temperature. (Si no presiona Temperatura/Tiempo, presionar + o – cambiará automáticamente la temperatura.)
- Press para comenzar a freír con aire.
- When the Shake Reminder is turned on, it will appear halfway through cooking time. (Cuando el recordatorio de agitación esté activado, aparecerá a la mitad del tiempo de cocción.) The air fryer will beep 5 times, and ((SHAKE)) will blink on the display. (La freidora de aire emitirá 5 pitidos y ((SHAKE)) parpadeará en la pantalla.)
- Take the baskets out of the air fryer, being careful of hot steam. (Saque las cestas de la freidora de aire, teniendo cuidado con el vapor caliente.) The air fryer will pause cooking automatically, and the display will turn off until the baskets are replaced. (La freidora de aire pausará la cocción automáticamente y la pantalla se apagará hasta que se reemplacen las cestas.)
- Shake or flip the food. (Agite o voltee la comida.) Be careful not to press the basket release button. (Tenga cuidado de no presionar el botón de liberación de la cesta.)
- Put the baskets back into the air fryer. (Vuelva a colocar las cestas en la freidora de aire.)
Note: (Nota:) See Shaking Food. (Consulte Agitar la comida.)
- The air fryer will beep 3 times when finished. (La freidora de aire emitirá 3 pitidos cuando termine.) The display will show: (La pantalla mostrará:)
![COSORI - Premium CP358-AF Series - Freír con aire - Paso 2 Freír con aire - Paso 2]()
Note: (Nota:)
- To rapidly increase or decrease time or temperature, press and hold the + or – buttons. (Para aumentar o disminuir rápidamente el tiempo o la temperatura, mantenga presionados los botones + o –.)
- If you do not press Temp/ Time, then pressing + or – will automatically change temperature. (Si no presiona Temperatura/Tiempo, presionar + o – cambiará automáticamente la temperatura.)
- Optionally, press Keep Warm (Mantener Caliente). Press the + or – buttons to change the time (1–60 minutes). (Presione los botones + o – para cambiar el tiempo (1–60 minutos).)
- Take the baskets out of the air fryer, being careful of hot steam. (Saque las cestas de la freidora de aire, teniendo cuidado con el vapor caliente.)
- Remove the inner basket from the outer basket to serve food. (Retire la cesta interior de la cesta exterior para servir la comida.) When separating baskets: (Al separar las cestas:)
- Make sure the baskets are resting on a flat surface. (Asegúrese de que las cestas estén apoyadas sobre una superficie plana.)
- Watch for hot oil or fat collected in the outer basket. (Tenga cuidado con el aceite o la grasa caliente que se acumula en la cesta exterior.) To avoid splashing, drain oil before replacing inner basket. [Figure 3.3] (Para evitar salpicaduras, drene el aceite antes de volver a colocar la cesta interior. [Figura 3.3])
![COSORI - Premium CP358-AF Series - Freír con aire - Paso 3 Freír con aire - Paso 3]()
- Allow to cool before cleaning. (Deje enfriar antes de limpiar.)
Configuraciones preestablecidas
Using a preset is the easiest way to air fry. (Usar un preajuste es la forma más fácil de freír con aire.) Presets are programmed with an ideal time and temperature for cooking certain foods. (Los preajustes están programados con un tiempo y una temperatura ideales para cocinar ciertos alimentos.)
- You can customize a preset's time (1–60 minutes), temperature (170°–400°F / 77°–204°C), and Shake Reminder, unless noted. (Puede personalizar el tiempo (1–60 minutos), la temperatura (170°–400°F / 77°–204°C) y el recordatorio de agitación de un preajuste, a menos que se indique lo contrario.)
- To save a preset: (Para guardar un preajuste:)
- Choose a preset and adjust the time and temperature. (Elija un preajuste y ajuste el tiempo y la temperatura.) Optionally, add or remove the Shake Reminder by pressing SHAKE (AGITAR). (Opcionalmente, agregue o elimine el recordatorio de agitación presionando SHAKE (AGITAR).)
- Press and hold the preset icon until the air fryer beeps 1 time. (Mantenga presionado el icono preestablecido hasta que la freidora de aire emita un pitido 1 vez.)
- To reset a preset: (Para restablecer un preajuste:)
- Without making changes, press and hold both the preset icon and Temp/Time (Temperatura/Tiempo) icon for 3 seconds until the air fryer beeps 1 time. (Sin realizar cambios, mantenga presionados tanto el icono preestablecido como el icono Temp/Time (Temperatura/Tiempo) durante 3 segundos hasta que la freidora de aire emita un pitido 1 vez.)
- To reset all presets: (Para restablecer todos los preajustes:)
- Press and hold both + and – for 3 seconds until the air fryer beeps 1 time. (Mantenga presionados tanto + como – durante 3 segundos hasta que la freidora de aire emita un pitido 1 vez.)
| Preset (Preestablecido) | Symbol (Símbolo) | Default Temperature (Temperatura predeterminada) | Default Time (Tiempo predeterminado) | Shake Reminder?* (¿Recordatorio de agitación?*) |
| Steak (Bistec) | |
400°F / 204°C | 6 minutes (6 minutos) | - |
| Chicken (Pollo) | |
380°F / 193°C | 23 minutes (23 minutos) | - |
| Seafood (Mariscos) | |
350°F / 177°C | 8 minutes (8 minutos) | - |
| Shrimp (Camarón) | |
370°F / 188°C | 6 minutes (6 minutos) | ((SHAKE)) |
| Bacon (Tocino) | |
320°F / 160°C | 8 minutes (8 minutos) | - |
| Frozen Foods (Alimentos congelados) | |
380°F / 193°C | 8 minutes (8 minutos) | ((SHAKE)) |
| French Fries** (Papas fritas**) | |
380°F / 193°C | 25 minutes (25 minutos) | ((SHAKE)) |
| Vegetables (Verduras) | |
320°F / 160°C | 8 minutes (8 minutos) | ((SHAKE)) |
| Toast (Tostada) | |
320°F / 160°C | 8 minutes (8 minutos) | - |
| Bake (Hornear) | |
300°F / 149°C | 35 minutes (35 minutos) | - |
| Preheat (Precalentar) | ![]() |
400°F / 204°C | 5 minutes (auto adjust) (5 minutos (ajuste automático)) | - |
| Keep Warm (Mantener Caliente) | ![]() |
170°F / 77°C | 5 minutes (5 minutos) | - |
* See Shaking Food. (Consulte Agitar la comida.)
** See Cooking Guide for tips on air frying french fries. (Consulte la Guía de cocina para obtener consejos sobre cómo freír papas fritas con aire.)
Results may vary. (Los resultados pueden variar.) Check out our Reference Guide and Recipe Book for a guide to customizing presets for perfect results. (Consulte nuestra Guía de referencia y el Libro de recetas para obtener una guía sobre cómo personalizar los preajustes para obtener resultados perfectos.)
Agitar la comida
Cómo agitar
- During cooking, take the baskets out of the air fryer and shake, mix, or flip the food. (Durante la cocción, saque las cestas de la freidora de aire y agite, mezcle o voltee la comida.)
- To shake food: (Para agitar la comida:)
- Hold the baskets just above a heat-resistant surface for safety purposes. (Sostenga las cestas justo por encima de una superficie resistente al calor por motivos de seguridad.) Do not press the basket release button. (No presione el botón de liberación de la cesta.)
- Shake the baskets. (Agite las cestas.)
- If the baskets are too heavy to shake: (Si las cestas son demasiado pesadas para agitar:)
- Place the baskets on a heatresistant holder or surface. (Coloque las cestas sobre un soporte o superficie resistente al calor.)
- Separate the baskets. (Separe las cestas.) Make sure no liquids are dripping from the inner basket. (Asegúrese de que no goteen líquidos de la cesta interior.)
- Carefully shake the inner basket. (Agite con cuidado la cesta interior.)
Note: (Nota:) Do not use this method if there is a risk of hot liquids splashing. (No utilice este método si existe el riesgo de que salpiquen líquidos calientes.)
- If the baskets are too heavy to shake and there are hot liquids present: (Si las cestas son demasiado pesadas para agitar y hay líquidos calientes presentes:)
- Place the baskets on a heatresistant holder or surface. (Coloque las cestas sobre un soporte o superficie resistente al calor.)
- Use tongs to mix or flip the food. (Use pinzas para mezclar o voltear la comida.)
- To shake food: (Para agitar la comida:)
- When you take the baskets out, the air fryer will pause cooking automatically. (Cuando saque las cestas, la freidora de aire pausará la cocción automáticamente.) As a safety feature, the display will turn off until the baskets are replaced. (Como medida de seguridad, la pantalla se apagará hasta que se reemplacen las cestas.)
- When you replace the baskets, cooking will automatically resume. (Cuando vuelva a colocar las cestas, la cocción se reanudará automáticamente.)
- Avoid shaking longer than 30 seconds, as the air fryer may start to cool down. (Evite agitar durante más de 30 segundos, ya que la freidora de aire puede comenzar a enfriarse.)
Qué agitar
- Small foods that are stacked will usually need shaking, such as fries or nuggets. (Los alimentos pequeños que están apilados generalmente necesitarán agitarse, como las papas fritas o los nuggets.)
- Without shaking, foods may not be crispy or evenly cooked. (Sin agitar, es posible que los alimentos no estén crujientes o cocidos de manera uniforme.)
- You can flip other foods, such as steak, to ensure even browning. (Puede voltear otros alimentos, como el bistec, para garantizar un dorado uniforme.)
Cuándo agitar
- Shake or flip food once halfway through cooking, or more if desired. (Agite o voltee la comida una vez a la mitad de la cocción, o más si lo desea.)
- The Shake Reminder is designed to remind you to check on your food. (El recordatorio de agitación está diseñado para recordarle que revise su comida.) Tap SHAKE (AGITAR) to turn on the Shake Reminder. (Toque SHAKE (AGITAR) para activar el recordatorio de agitación.) Certain presets use the Shake Reminder automatically (see Preset Settings). (Ciertos preajustes utilizan el recordatorio de agitación automáticamente (consulte Configuraciones preestablecidas).)
Recordatorio de agitación
- The Shake Reminder will alert you with 5 beeps, and "((SHAKE))" will blink on the display. (El recordatorio de agitación le alertará con 5 pitidos y "((SHAKE))" parpadeará en la pantalla.)
- If you do not remove the baskets, the Shake Reminder will beep again after 1 minute and the display will show a solid "((SHAKE))". (Si no retira las cestas, el recordatorio de agitación volverá a sonar después de 1 minuto y la pantalla mostrará un "((SHAKE))" sólido.)
- The Shake Reminder will go away once you take out the baskets. (El recordatorio de agitación desaparecerá una vez que saque las cestas.)
Guía de cocina
Llenado excesivo
- If the basket is overfilled, food will cook unevenly. (Si la cesta está demasiado llena, la comida se cocinará de manera desigual.)
- Food should not be filled over the "MAX" line of the inner basket. (La comida no debe llenarse por encima de la línea "MAX" de la cesta interior.) [Figure 3.4] Do not pack in food. ([Figura 3.4] No empaque la comida.)
![COSORI - Premium CP358-AF Series - Llenado excesivo Llenado excesivo]()
Uso de aceite
- Adding a small amount of oil to your food will make it crispier. (Agregar una pequeña cantidad de aceite a su comida la hará más crujiente.) Use no more than 2 US tbsp / 30 mL of oil. (No use más de 2 cucharadas soperas estadounidenses / 30 ml de aceite.)
- Oil sprays are excellent for applying small amounts of oil evenly to all food items. (Los aerosoles de aceite son excelentes para aplicar pequeñas cantidades de aceite de manera uniforme a todos los alimentos.)
Consejos sobre alimentos
- You can air fry any frozen foods or goods that can be baked in an oven. (Puede freír con aire cualquier alimento congelado o producto que se pueda hornear en un horno.)
- To make cakes, hand pies, or any food with filling or batter, place food in a heat-safe container before placing in the baskets. (Para hacer pasteles, empanadas o cualquier alimento con relleno o masa, coloque los alimentos en un recipiente resistente al calor antes de colocarlos en las cestas.)
- Air frying high-fat foods will cause fat to drip to the bottom of the baskets. (Freír con aire alimentos con alto contenido de grasa hará que la grasa gotee hasta el fondo de las cestas.) To avoid excess smoke while cooking, pour out fat drippings after cooking. (Para evitar el exceso de humo durante la cocción, vierta la grasa que gotea después de la cocción.)
- Liquid-marinated foods create splatter and excess smoke. (Los alimentos marinados en líquido crean salpicaduras y exceso de humo.) Pat these foods dry before air frying. (Seque estos alimentos con palmaditas antes de freírlos con aire.)
Papas fritas
- Add ½–1 US tbsp / 8–15 mL oil for crispiness. (Agregue ½–1 cucharada sopera estadounidense / 8–15 ml de aceite para que estén crujientes.)
- When making fries from raw potatoes, soak uncooked fries in water for 15 minutes to remove starch prior to frying. (Cuando haga papas fritas con papas crudas, remoje las papas fritas sin cocer en agua durante 15 minutos para eliminar el almidón antes de freírlas.) Pat dry with a towel before adding oil. (Seque con una toalla antes de agregar aceite.)
- Cut uncooked fries smaller for crispier results. (Corte las papas fritas sin cocer más pequeñas para obtener resultados más crujientes.) Try cutting fries into ¼- by 3-inch / 0.6- by 7.6-cm strips. (Intente cortar las papas fritas en tiras de ¼ por 3 pulgadas / 0,6 por 7,6 cm.)
Note: (Nota:) For more from the Cosori Kitchen, check out our Recipe Book and Tips from the Chef (Para obtener más información de la cocina de Cosori, consulte nuestro libro de recetas y los consejos del chef)
Más funciones
Cambio de unidades de temperatura
- Press and hold Temp/Time (Temperatura/Tiempo) for 3 seconds. (Mantenga presionado Temp/Time (Temperatura/Tiempo) durante 3 segundos.)
- The air fryer will beep once, and the temperature unit will change from Fahrenheit to Celsius. (La freidora de aire emitirá un pitido una vez y la unidad de temperatura cambiará de Fahrenheit a Celsius.)
- Repeat to switch back to Fahrenheit. (Repita para volver a Fahrenheit.)
Pausar
- Press
to pause cooking. (para pausar la cocción.) The air fryer will stop heating, and CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Nota:
- Siempre limpie las cestas de la freidora de aire y el interior después de cada uso.
- Cubrir la cesta exterior con papel de aluminio puede facilitar la limpieza.
- Apague y desenchufe la freidora de aire. Deje que se enfríe por completo antes de limpiarla. Saque las cestas para que se enfríen más rápido.
- Limpie el exterior de la freidora de aire con un paño húmedo, si es necesario.
- Las cestas son aptas para el lavavajillas. También puede lavar las cestas con agua caliente y jabón y una esponja no abrasiva. Remoje si es necesario.
Nota: Las cestas tienen un revestimiento antiadherente. Evite el uso de utensilios de metal y materiales de limpieza abrasivos. - Para la grasa persistente:
- En un tazón pequeño, mezcle 2 cucharadas estadounidenses / 30 mL de bicarbonato de sodio y 1 cucharada estadounidense / 15 mL de agua para formar una pasta untable.
- Use una esponja para extender la pasta sobre las cestas y frote. Deje reposar las cestas durante 15 minutos antes de enjuagar.
- Lave las cestas con agua y jabón antes de usarlas.
- Limpie el interior de la freidora de aire con una esponja o un paño ligeramente húmedo y no abrasivo. No sumerja en agua. [Figure 4.1] Si es necesario, limpie la resistencia para eliminar los restos de comida.
- Seque antes de usar.
Nota: Asegúrese de que la resistencia esté completamente seca antes de encender la freidora de aire.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible solución
La freidora de aire no se enciende.Asegúrese de que la freidora de aire esté enchufada. Empuje las cestas de forma segura dentro de la freidora de aire. Los alimentos no están completamente cocidos.
Coloque lotes más pequeños de alimentos en la cesta interior. Si la cesta está demasiado llena, los alimentos quedarán poco cocidos. Aumente la temperatura o el tiempo de cocción. Los alimentos se cocinan de manera desigual. Los alimentos que están apilados uno encima del otro o cerca uno del otro deben agitarse o voltearse durante la cocción (consulte Agitar los alimentos). Los alimentos no están crujientes después de freírlos con aire. Rociar o untar una pequeña cantidad de aceite sobre los alimentos puede aumentar el crujido (consulte la Guía de cocina). Las papas fritas no están cocinadas correctamente. Consulte Papas fritas.
Las cestas no se deslizan de forma segura dentro de la freidora de aire.Asegúrese de que la cesta interior no esté demasiado llena de comida. Asegúrese de que la cesta interior esté bien colocada dentro de la cesta exterior.
Sale humo blanco o vapor de la freidora de aire.
La freidora de aire puede producir algo de humo blanco o vapor cuando la usa por primera vez o durante la cocción. Esto es normal. Asegúrese de que las cestas y el interior de la freidora de aire estén limpios correctamente y no grasientos. Cocinar alimentos grasosos hará que el aceite se filtre en la cesta exterior. Este aceite producirá humo blanco y las cestas pueden estar más calientes de lo normal. Esto es normal y no debería afectar la cocción. Manipule las cestas con cuidado. Sale humo oscuro de la freidora de aire. Desenchufe inmediatamente su freidora de aire. El humo oscuro significa que la comida se está quemando o que hay un problema con el circuito. Espere a que el humo se disipe antes de sacar las cestas. Si la causa no fue la comida quemada, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (Customer Support). La freidora de aire tiene olor a plástico. Cualquier freidora de aire puede tener un olor a plástico debido al proceso de fabricación. Esto es normal. Siga las instrucciones para una prueba de funcionamiento para deshacerse del olor a plástico. Si todavía hay olor a plástico, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (Customer Support). La pantalla muestra el código de error "E1". Hay un circuito abierto en el monitor de temperatura. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (Customer Support). La pantalla muestra el código de error "E2". Hay un cortocircuito en el monitor de temperatura. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (Customer Support). La pantalla muestra el código de error "E3". Se ha activado la protección contra sobrecalentamiento de la freidora de aire. Apague y desenchufe la freidora de aire y deje que se enfríe por completo. Si la pantalla sigue mostrando "E3", póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (Customer Support). La pantalla muestra el código de error "E4". La freidora de aire se ha enchufado a una toma de corriente de 220 a 240 V. Desenchufe la freidora de aire. Utilice la freidora de aire únicamente con tomas de corriente de 120 V y 60 Hz. Si su problema no aparece en la lista, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (Customer Support).
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Esperamos que este manual le haya sido útil. ¡Estamos ansiosos por ver sus hermosos resultados y creemos que querrá compartir fotos glamurosas! Nuestra comunidad espera sus cargas; simplemente elija su plataforma preferida a continuación. ¡Tome fotos, etiquete y use hashtags, chef Cosori!
#iCookCosori

@cosoricooks

Cosori Appliances
¿Está pensando qué cocinar? Hay muchas ideas de recetas disponibles, tanto nuestras como de la comunidad Cosori.
Si está contento con esta freidora de aire, la línea no termina aquí. Consulte www.cosori.com para ver una línea de todos nuestros hermosos y cuidadosamente diseñados utensilios de cocina. ¡También podrían estar como en casa en su cocina!

Referencias
COSORI - Air Fryers, Toaster Ovens, Food Dehydrators, Recipes and more
COSORI - Air Fryers, Toaster Ovens, Food Dehydrators, Recipes and more
Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar COSORI Premium Serie CP358-AF - Manual de la freidora de aire de 5.8 cuartos de galón






















