NAD C426 - Manual del sintonizador FM/AM

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. Leer las instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de utilizar el producto.
  2. Conservar las instrucciones - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben conservarse para futuras consultas.
  3. Prestar atención a las advertencias - Todas las advertencias del producto y de las instrucciones de funcionamiento deben respetarse.
  4. Seguir las instrucciones - Deben seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y uso.
  5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. Utilice un paño seco para la limpieza.
  6. Accesorios - No utilice accesorios no recomendados por el fabricante del producto, ya que pueden causar peligros.
  7. Agua y humedad - No utilice este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadero; en un sótano húmedo; o cerca de una piscina; y similares.
  8. Accesorios - No coloque este producto sobre un carro, soporte, trípode, soporte o mesa inestables. El producto puede caerse, causando lesiones graves a un niño o adulto y daños graves al producto. Utilícelo únicamente con un carro, soporte, trípode, soporte o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier montaje del producto debe seguir las instrucciones del fabricante y debe utilizar un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
  9. Carro - Una combinación de producto y carro debe moverse con cuidado. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden hacer que la combinación de producto y carro se vuelque.
  10. Ventilación - Las ranuras y aberturas en el gabinete se proporcionan para la ventilación para asegurar un funcionamiento fiable del producto y para protegerlo del sobrecalentamiento. Estas aberturas no deben bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada, como una estantería o un estante, a menos que se proporcione una ventilación adecuada o se hayan seguido las instrucciones del fabricante.
  11. Fuentes de alimentación - Este producto debe utilizarse únicamente con el tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta de marcado y conectado a una toma de corriente MAINS con una conexión de puesta a tierra de protección. Si no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte a su distribuidor de productos o a la compañía eléctrica local.
  12. Protección del cable de alimentación - Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no sea probable que se pisen o se pellizquen con objetos colocados sobre ellos o contra ellos, prestando especial atención a los cables en los enchufes, los receptáculos de conveniencia y el punto donde salen del producto.
  13. Enchufe de red - Cuando el enchufe de red o un acoplador de electrodomésticos se utiliza como dispositivo de desconexión, el dispositivo de desconexión debe permanecer fácilmente operable.
  14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si una antena exterior o un sistema de cable está conectado al producto, asegúrese de que la antena o el sistema de cable está conectado a tierra para proporcionar cierta protección contra sobretensiones y cargas estáticas acumuladas. El artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, proporciona información con respecto a la correcta puesta a tierra del mástil y la estructura de soporte, la puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de descarga de la antena, el tamaño de los conductores de puesta a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de la antena, la conexión a los electrodos de puesta a tierra y los requisitos para el electrodo de puesta a tierra.
    NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
    Este recordatorio se proporciona para llamar la atención del instalador del sistema CATV sobre la Sección 820-40 del NEC, que proporciona directrices para una correcta puesta a tierra y, en particular, especifica que la tierra del cable debe estar conectada al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable.
    INSTALACIÓN DEL SISTEMA CATV
  15. Rayos - Para mayor protección de este producto durante una tormenta eléctrica, o cuando se deja desatendido y sin usar durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará daños al producto debido a rayos y sobretensiones en la línea eléctrica.
  16. Líneas eléctricas - Un sistema de antena exterior no debe ubicarse en las proximidades de líneas eléctricas aéreas u otros circuitos de luz o energía eléctrica, o donde pueda caer en tales líneas eléctricas o circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, se debe tener mucho cuidado para evitar tocar tales líneas eléctricas o circuitos, ya que el contacto con ellos podría ser fatal.
  17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión o los receptáculos de conveniencia integrales, ya que esto puede resultar en un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
  18. Fuentes de llama - No se deben colocar fuentes de llama abierta, como velas encendidas, sobre el producto.
  19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca introduzca objetos de ningún tipo en este producto a través de las aberturas, ya que pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o cortocircuitar piezas que podrían provocar un incendio o una descarga eléctrica. Nunca derrame líquido de ningún tipo sobre el producto.
  20. Auriculares - La presión sonora excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición.
  21. Daños que requieren servicio - Desenchufe este producto de la toma de corriente y remita el servicio a personal de servicio cualificado en las siguientes condiciones:
    1. Cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados.
    2. Si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del producto.
    3. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
    4. Si el producto no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de funcionamiento. Ajuste sólo aquellos controles que estén cubiertos por las instrucciones de funcionamiento, ya que un ajuste incorrecto de otros controles puede provocar daños y, a menudo, requerirá un trabajo exhaustivo por parte de un técnico cualificado para restaurar el producto a su funcionamiento normal.
    5. Si el producto se ha caído o dañado de alguna manera.
    6. Cuando el producto muestra un cambio distinto en el rendimiento, esto indica una necesidad de servicio.
  22. Piezas de repuesto - Cuando se requieran piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de servicio ha utilizado piezas de repuesto especificadas por el fabricante o que tienen las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden provocar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
  23. Eliminación de la batería - Al desechar las baterías usadas, cumpla con las regulaciones gubernamentales o las reglas de instrucción pública ambiental que se aplican en su país o área.
  24. Control de seguridad - Al finalizar cualquier servicio o reparación de este producto, pida al técnico de servicio que realice controles de seguridad para determinar que el producto está en condiciones de funcionamiento adecuadas.
  25. Montaje en pared o techo - El producto debe montarse en una pared o techo sólo como lo recomienda el fabricante.

peligro de descarga eléctrica El rayo con el símbolo de la punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene como objetivo alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.

advertencia El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña al aparato.


PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD Y NO SE DEBEN COLOCAR OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS, COMO JARROS, SOBRE ESTE APARATO.

EL EQUIPO DEBE CONECTARSE A UNA TOMA DE CORRIENTE CON PUESTA A TIERRA.

Este producto se fabrica para cumplir con los requisitos de interferencia de radio de la DIRECTIVA CEE 2004/108/CE.

NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE


Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe devolverse a un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, el manual del usuario y el embalaje señalan esto.

Los materiales pueden reutilizarse de acuerdo con sus marcas. A través de la reutilización, el reciclaje de materias primas u otras formas de reciclaje de productos antiguos, está haciendo una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente.

Su oficina administrativa local puede informarle del punto de eliminación de residuos responsable.

INFORMACIÓN SOBRE LA RECOGIDA Y ELIMINACIÓN DE PILAS DE DESECHO

(DIRECTIVA 2006/66/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA) (SÓLO PARA CLIENTES EUROPEOS)


Las baterías que llevan cualquiera de estos símbolos indican que deben tratarse como "recogida separada" y no como residuos municipales. Se recomienda que se implementen las medidas necesarias para maximizar la recogida separada de pilas de desecho y minimizar la eliminación de pilas como residuos municipales mixtos.

Se exhorta a los usuarios finales a no desechar las pilas de desecho como residuos municipales sin clasificar. Para lograr un alto nivel de reciclaje de pilas de desecho, deseche las pilas de desecho por separado y correctamente a través de un punto de recogida accesible en su vecindad. Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de pilas de desecho, póngase en contacto con su municipio local, su servicio de eliminación de residuos o el punto de venta donde compró los artículos.

Al garantizar el cumplimiento y la conformidad con la eliminación adecuada de las pilas de desecho, se previenen los posibles efectos peligrosos para la salud humana y se minimiza el impacto negativo de las pilas y las pilas de desecho en el medio ambiente, contribuyendo así a la protección, la preservación y la mejora de la calidad del medio ambiente.

REGISTRE SU NÚMERO DE MODELO

(AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO)

El modelo y el número de serie de su nuevo C 426 se encuentran en la parte posterior del gabinete. Para su futura conveniencia, le sugerimos que registre estos números.

INTRODUCCIÓN

El sintonizador C 426 es un producto tecnológicamente avanzado y altamente capaz; sin embargo, hemos invertido un gran esfuerzo en hacerlo simple y fácil de usar. Nos hemos asegurado de que el C 426 sea lo más musicalmente transparente y espacialmente preciso posible, incorporando gran parte de lo que hemos aprendido de un cuarto de siglo de experiencia en el diseño de componentes de audio, video y cine en casa. Al igual que con todos nuestros productos, la filosofía de diseño "Music First" (La música primero) de NAD guio el diseño del C 426, de tal manera que puede prometerle con confianza tanto lo último en tecnología como una escucha de música con calidad de audiófilo durante los próximos años.

Le recomendamos que se tome unos minutos ahora para leer este manual por completo. Invertir un poco de tiempo aquí al principio podría ahorrarle mucho tiempo más adelante, y es, con diferencia, la mejor manera de asegurarse de aprovechar al máximo su inversión en el C 426 y obtener el máximo provecho de este componente de audio potente y flexible.

Una cosa más: Le instamos a que registre su propiedad del C 426 en el sitio web mundial de NAD: http://NADelectronics.com/warranty

Para obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su distribuidor local.

EMPEZANDO

¿QUÉ HAY EN LA CAJA?

Junto con su C 426 encontrará

  • Una antena de bucle AM.
  • Una antena de cable plano FM con balun.
  • Un cable de alimentación de CA extraíble.
  • Un conector de cable de audio (cable RCA a RCA).
  • El control remoto TNR 1 con 2 (dos) pilas AAA.
  • Esta versión del manual del propietario en CD-ROM.

GUARDE EL EMBALAJE

Por favor, guarde la caja y todo el embalaje en el que llegó su C 426. En caso de que se mude o necesite transportar su C 426, este es, con diferencia, el contenedor más seguro para hacerlo. Hemos visto demasiados componentes, por lo demás perfectos, dañados en tránsito por falta de una caja de envío adecuada, así que, por favor: ¡Guarde esa caja!

ELEGIR UNA UBICACIÓN

Elija una ubicación que esté bien ventilada (con al menos varios centímetros a ambos lados y detrás), y que proporcione una línea de visión clara, dentro de 23 pies/7 metros, entre el panel frontal del C 426 y su posición principal de escucha/visualización; esto garantizará comunicaciones fiables de control remoto por infrarrojos. Evite colocar la unidad bajo la luz solar directa o cerca de fuentes de calor y humedad. Es perfectamente posible apilar el C 426 encima de otros componentes.

INICIO RÁPIDO

En caso de que simplemente no pueda esperar para experimentar el rendimiento de su nuevo C 426, le proporcionamos las siguientes instrucciones de "Inicio rápido" para que se ponga en marcha.

Por favor, realice todas las conexiones a su C 426 con la unidad desenchufada. También es aconsejable apagar o desenchufar todos los componentes asociados al realizar o interrumpir cualquier conexión de señal o de alimentación de CA.

  1. Utilice el cable RCA a RCA para conectar la salida izquierda y derecha del C 426 a la entrada del sintonizador de su amplificador.
  2. Conecte la antena AM y FM.
  3. Conecte el cable de CA suministrado a la entrada de alimentación de CA del C 426 y, a continuación, conéctelo a una toma de CA. El indicador LED de espera (Standby) integrado alrededor del bisel del botón STANDBY se iluminará en color ámbar.
  4. Enchufe también el enchufe de alimentación de CA de su amplificador en la toma de CA. Encienda su amplificador y configúrelo en la entrada del sintonizador donde está conectado el C 426.
  5. Pulse el botón STANDBY del panel frontal para encender (ON) el C 426. El indicador LED de espera (Standby) cambiará de ámbar a azul e iluminará el VFD.
  6. Pulse el botón [FM/AM] del panel frontal para seleccionar la banda AM o FM.
  7. Pulse el botón [PRESET/TUNE] del panel frontal para cambiar entre el modo "Preset" y el modo "Tune". Seleccione el modo TUNE ("TUNE" se desplaza por el VFD).
  8. Gire el mando de control [PRESET/TUNE] para seleccionar la emisora deseada.

IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES

PANEL FRONTAL

FRONT PANEL

  1. LED DE ESPERA (STANDBY): Este indicador se iluminará en color ámbar cuando el C 426 esté en estado de espera (standby). Cuando el C 426 está en estado ON (encendido), este indicador se iluminará en azul. Este indicador se apagará cuando el cable de alimentación se desenchufe de la fuente de alimentación de CA.
  2. BOTÓN DE ESPERA (STANDBY): Pulse este botón para encender (ON) el C 426. El indicador LED de espera (Standby) cambiará de ámbar a azul e iluminará el VFD. Al pulsar de nuevo el botón STANDBY, la unidad vuelve al modo de espera (standby).
  3. FM/AM: Pulse el botón [FM/AM] para seleccionar la banda AM o FM.
  4. FM MUTE/MODE: El botón [FM MUTE/MODE] del panel frontal es un control de doble propósito. En la posición normal, los iconos "FM ST" y "FM MUTE" del VFD están encendidos; solo se pueden escuchar las emisoras con una señal fuerte, y el ruido entre emisoras se silencia.
    Al pulsar de nuevo el botón [FM MUTE/MODE] (los iconos "FM ST" y "FM MUTE" del VFD se apagan) se permite recibir emisoras distantes y potencialmente ruidosas. El ruido se reduce si el nivel de señal de la emisora FM es inferior al umbral de FM Stereo (ya que la FM mono es inherentemente menos propensa al ruido), aunque a costa del efecto estéreo.
    El estado "FM MUTE" se puede almacenar para los preajustes individuales.
  5. BLEND: La función BLEND de NAD le permitirá reducir la cantidad de ruido y siseo, pero aún así conservar cierto nivel de separación estéreo, en lugar de mono. El botón [BLEND] alterna entre activar y desactivar la función BLEND. Cuando está activada, "BLEND" se ilumina en el VFD; "BLEND" se apaga cuando no está activada.
    El estado "BLEND" se puede almacenar para los preajustes individuales.
  6. DISPLAY (Pantalla): Utilice este botón multifunción para alternar entre RDS PS, RDS RT y la frecuencia de la emisora en el modo de sintonizador FM. Consulte también el elemento sobre VIEW RDS TEXT (Ver texto RDS) en la sección LISTENING TO AM/FM RADIO (Escuchar la radio AM/FM) de la página OPERATION (Funcionamiento).
    En combinación con el botón [MEMORY] (Memoria), el botón [DISPLAY] (Pantalla) también se utiliza para eliminar los preajustes almacenados. Consulte también el elemento sobre DELETE A PRESET (Eliminar un preajuste) en la sección LISTENING TO AM/FM RADIO (Escuchar la radio AM/FM) de la página OPERATION (Funcionamiento).
  7. MEMORY (Memoria): Pulse este botón para almacenar las emisoras AM o FM sintonizadas en las 40 ubicaciones de memoria preestablecidas del C 426. Se puede almacenar una mezcla de cualquier emisora AM o FM en los 40 preajustes disponibles.
    En combinación con el botón [DISPLAY] (Pantalla), el botón [MEMORY] (Memoria) también se utiliza para eliminar los preajustes almacenados. Consulte también el elemento sobre DELETE A PRESET (Eliminar un preajuste) en la sección LISTENING TO AM/FM RADIO (Escuchar la radio AM/FM) de la página OPERATION (Funcionamiento).
  8. PRESET/TUNE: Pulse el botón [PRESET/TUNE] para cambiar entre el modo "Preset" y el modo "Tune". Seleccione el modo TUNE ("TUNE" se desplaza por el VFD) o el modo PRESET ("PRESET" se desplaza por el VFD).
  9. REMOTE SENSOR (Sensor remoto): Apunte el control remoto TNR 1 al sensor remoto y pulse los botones. No exponga el sensor remoto del C 426 a una fuente de luz fuerte, como la luz solar directa o la iluminación. Si lo hace, es posible que no pueda manejar el C 426 con el control remoto.
    Distancia: Aproximadamente 23 pies (7 m) desde la parte frontal del sensor remoto
    Ángulo: Aproximadamente 30° en cada dirección de la parte frontal del sensor remoto
  10. PANTALLA FLUORESCENTE DE VACÍO (VFD): Proporciona información visual sobre los ajustes, las condiciones, el estado y otra información relevante para la emisora sintonizada actualmente.
  11. MANDO DE CONTROL PRESET/TUNE: La función de este mando de control depende del modo de sintonización seleccionado a través del botón PRESET/TUNE. Pulse el botón [PRESET/TUNE] para cambiar entre el modo "Preset" y el modo "Tune".
    1. Modo preestablecido (Preset): Gire el control PRESET/TUNE hacia la izquierda para desplazarse a un número de preajuste inferior; gire el control PRESET/TUNE hacia la derecha para desplazarse a un número de preajuste superior. Esta es una función de "envoltura": al llegar al último número de preajuste almacenado, la búsqueda de preajustes continuará con el primer número de preajuste almacenado y viceversa. Los números de preajuste no utilizados se omiten.
    2. Modo de sintonización (Tune): Gire el control PRESET/TUNE en cualquier dirección durante más de 1 segundo para activar la sintonización automática. El sintonizador se detendrá en la siguiente señal suficientemente fuerte que encuentre. Tenga en cuenta que esta función se "envuelve", es decir, seguirá buscando desde un extremo de la banda AM o FM hasta el otro hasta que se detenga en una señal fuerte. Gire de nuevo el control PRESET/TUNE durante más de 1 segundo para iniciar la búsqueda de nuevo.

Al girar brevemente el control PRESET/TUNE en cualquier dirección, se activa la sintonización manual para una sintonización precisa a una frecuencia específica. Con cada breve rotación, el sintonizador dará pasos de 0,05 MHz en la banda de FM y de 10 kHz (versión de 120 V) o 9 kHz (versión de 230 V) en la banda de AM. Cuando se sintoniza con precisión una emisora, "TUNED" (Sintonizado) se iluminará en el VFD. Las barras de la antena que se muestran debajo del icono de la ANTENNA (Antena) en el VFD reflejan la intensidad de la señal de la emisora sintonizada.

La sintonización automática está disponible tanto en la banda AM como en la FM.

PANEL TRASERO

REAR PANEL

¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que el C 426 esté apagado o desenchufado antes de realizar cualquier conexión. También es aconsejable apagar o desenchufar todos los componentes asociados al realizar o interrumpir cualquier conexión de señal o de alimentación de CA.

  1. TERMINAL DE ANTENA FM: Conecte la antena FM de "dipolo" de cable suministrada al terminal de antena FM utilizando el adaptador "balun" suministrado. Normalmente, funcionará mejor cuando se monte en una superficie vertical, como una pared, con los brazos totalmente extendidos formando una "T" horizontal perpendicular al punto de origen de la señal.
  2. TERMINAL DE ANTENA AM: Conecte la antena de bucle AM suministrada a estos terminales. Si se utiliza una antena AM externa, realice las conexiones a los terminales AM y GND de acuerdo con las instrucciones suministradas con la antena. Consulte también el elemento sobre ASSEMBLING THE LOOP ANTENNA (Montaje de la antena de bucle) en la sección LISTENING TO AM/FM RADIO (Escuchar la radio AM/FM) de la página OPERATION (Funcionamiento).
  3. OUTPUT (L, R) (SALIDA (I, D)): Conecte a la entrada de audio analógica correspondiente de un amplificador, receptor o sistema estéreo.
  4. RS-232: Conecte esta interfaz mediante un cable serie RS-232 (no suministrado) a cualquier PC compatible con Windows® para permitir el control remoto del C 426 a través de controladores externos compatibles. NAD es un socio certificado de AMX y Crestron y es totalmente compatible con estos dispositivos externos. Consulte el sitio web de NAD para obtener información sobre la compatibilidad de AMX y Crestron con NAD. Consulte a su especialista en audio de NAD para obtener más información.
  5. IR IN (Entrada de infrarrojos): Esta entrada se conecta a la salida de un repetidor de infrarrojos (Xantech o similar) o a la salida de infrarrojos de otro componente para permitir el control del C 426 desde una ubicación remota. La mayoría de los productos NAD con IR OUT (Salida de infrarrojos) son totalmente compatibles con el C 426.
  6. +12V TRIGGER IN (Entrada de disparador de +12 V): Esta entrada permite que el C 426 se cambie de forma remota al modo de espera (standby) y a ON (encendido) mediante equipos auxiliares, como un amplificador, un preamplificador, un procesador AV, etc. El dispositivo de control debe estar equipado con una salida de disparador de 12 V para utilizar esta función. Conecte esta entrada de disparador de +12 V a la toma de salida de CC de +12 V correspondiente del componente remoto utilizando un cable mono con conector macho de 3,5 mm.
  7. AC MAINS INPUT (Entrada de alimentación de CA): El C 426 se suministra con un cable de alimentación de CA independiente. Antes de conectar el cable a una toma de corriente de pared, asegúrese de que esté firmemente conectado primero a la toma de entrada de alimentación de CA del C 426. Conecte solo a la toma de CA prescrita, es decir, 120 V 60 Hz (solo para los modelos de versión de 120 V del C 426) o 230 V 50 Hz (solo para los modelos de versión de 230 V del C 426). Desconecte siempre primero el enchufe del cable de alimentación de CA de la toma de corriente de la pared, antes de desconectar el cable de la toma de entrada de alimentación del C 426.
    Si no va a utilizar el C 426 durante largos periodos de tiempo, desconecte el enchufe del cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA de la pared.


Si el enchufe macho del cable mono (con o sin CC de +12 V) está conectado a la entrada +12V TRIGGER IN del C 426, el botón Standby (Espera) del panel frontal, así como las teclas de función ON/OFF (Encendido/Apagado) correspondientes del control remoto, se desactivarán. Desenchufe el cable mono para mantener los procedimientos normales de la función de encendido/apagado (ON/OFF).

CONTROL REMOTO TNR 1

  1. ON (Encendido): Enciende el C 426 desde el modo de espera (standby).
  2. OFF (Apagado): Cambia el C 426 al modo de espera (standby).
  3. Botones numéricos 0-9: Entrada directa del canal de frecuencia o del número de preajuste.
  4. DISP (Pantalla): Muestra RDS PS, RDS PT, el nombre del preajuste o la frecuencia de la emisora, según corresponda.
  5. SLEEP (Sueño): Ajusta el temporizador del modo de suspensión.
  6. PRESET (Preajuste): Sube o baja entre los preajustes de radio almacenados.
  7. TUNE (Sintonizar): Sintoniza hacia delante o hacia atrás.
  8. FM/AM: Selecciona la banda AM o FM.
  9. BLEND: Activa o desactiva la función BLEND.
  10. FM MUTE: Activa o desactiva el modo FM MUTE FM STEREO.
  11. DIMMER (Atenuador): Reduce, apaga o restaura el brillo del VFD.

MODO DE SUSPENSIÓN

El temporizador del modo de suspensión cambiará el C 426 al modo de espera (standby) automáticamente después de un número preestablecido de minutos. Pulse la tecla [SLEEP] (Sueño) del TNR 1 para seleccionar los siguientes ajustes del temporizador del modo de suspensión: SLEEP 30, SLEEP 60, SLEEP 90 y OFF (Apagado). Deténgase en el ajuste del temporizador del modo de suspensión deseado. Un icono "SLEEP" (Sueño) correspondiente se iluminará en el VFD.

Mientras esté en el modo de tiempo SLEEP (Sueño), al pulsar el botón [SLEEP] (Sueño) del TNR 1 una vez se mostrarán los minutos restantes (es decir, "SLEEP _ _"; "_ _" es el número de minutos restantes) antes de que el C 426 entre en el modo de espera (standby).

Para cancelar el modo de suspensión, siga pulsando el botón [SLEEP] (Sueño) del TNR 1 hasta que aparezca "OFF" (Apagado) en el VFD. Cambiar el C 426 a la espera (standby) desde el botón [OFF] (Apagado) del TNR 1 o desde el botón Standby (Espera) del panel frontal también cancelará el modo de suspensión.

ATENUADOR

El brillo del VFD se puede ajustar de tres maneras. Pulse el botón [DIMMER] (Atenuador) para reducir, apagar o restaurar el brillo del VFD.

FUNCIONAMIENTO

ESCUCHA DE RADIO AM/FM

El C 426 ofrece un sonido de muy alta calidad de las emisiones de radio. La recepción y la calidad del sonido siempre dependerán, en cierta medida, del tipo de antena(s) utilizada(s), así como de la proximidad al origen de la emisión, la geografía y las condiciones meteorológicas.

ACERCA DE LAS ANTENAS

La antena FM de cable plano suministrada puede conectarse a la entrada de antena FM del panel trasero utilizando el adaptador "balun" incluido y debe extenderse completamente para formar una "T". Esta antena dipolo plegada suele funcionar mejor cuando se orienta verticalmente, con los brazos de su "T" totalmente extendidos y dispuestos perpendicularmente al origen de la emisión deseada. Sin embargo, no hay "reglas" ("rules"), y experimentar libremente con la colocación y orientación de la antena puede producir el sonido más claro y el menor ruido de fondo.

En zonas con mala recepción de FM, una antena FM exterior puede mejorar drásticamente el rendimiento. Si escuchar la radio es importante para usted, considere la posibilidad de consultar a un profesional de la instalación de antenas para optimizar su sistema.

La antena AM "loop" (de cuadro) suministrada suele proporcionar una recepción adecuada. Sin embargo, se puede utilizar una antena AM exterior para mejorar la recepción. Consulte a un profesional de antenas para obtener más información.

MONTAJE DE LA ANTENA DE CUADRO

MONTAJE DE LA ANTENA DE CUADRO

  1. Gire el marco exterior de la antena.
  2. Inserte el borde inferior del marco exterior en la ranura del soporte.
  3. Extienda el cable de la antena.

SELECCIÓN DE UNA BANDA DE SINTONIZADOR

Pulse el botón [FM/AM] del panel frontal para seleccionar la banda AM o FM. Utilizando el TNR 1, seleccione la banda deseada pulsando directamente el botón [AM] o [FM].

SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES

Pulse el botón [PRESET/TUNE] del panel frontal para alternar entre el modo "Preset" (preestablecido) y el modo "Tune" (sintonización). Seleccione el modo TUNE ("TUNE" se desplaza por el VFD) o el modo PRESET ("PRESET" se desplaza por el VFD).

  1. Gire el control PRESET/TUNE en cualquier dirección durante más de 1 segundo para activar la sintonización automática. El sintonizador se detendrá en la siguiente señal suficientemente fuerte que encuentre. Tenga en cuenta que esta función se "envuelve", es decir, seguirá buscando desde un extremo de la banda AM o FM hasta el otro hasta que se detenga en una señal fuerte. Vuelva a girar el control PRESET/TUNE durante más de 1 segundo para iniciar la búsqueda de nuevo.
  2. Girando brevemente el control PRESET/TUNE en cualquier dirección, se activa la sintonización manual para una sintonización precisa a una frecuencia específica. Con cada breve rotación, el sintonizador dará pasos de 0,05 MHz en la banda FM y de 10 kHz (versión de 120 V) o 9 kHz (versión de 230 V) en la banda AM. Cuando esté sintonizado con precisión en una emisora, se iluminará "TUNED" en el VFD. Las barras de la antena que se muestran debajo del icono ANTENNA en el VFD reflejan la intensidad de la señal de la emisora sintonizada.

La sintonización automática está disponible tanto en la banda AM como en la FM.

SINTONIZACIÓN DIRECTA

Si conoce la asignación de frecuencia de la emisora deseada, puede sintonizar directamente la emisora.

  1. Pulse el botón [PRESET/TUNE] del panel frontal para alternar entre el modo "Preset" (preestablecido) y el modo "Tune" (sintonización). Seleccione el modo TUNE ("TUNE" se desplaza por el VFD).
  2. Utilizando las teclas numéricas del mando a distancia, introduzca la asignación de frecuencia de la emisora. Por ejemplo, para introducir 104,50 MHz, pulse "1", "0", "4", "5" y "0" o pulse "1", "0", "4" y "5".

ALMACENAMIENTO DE PREAJUSTES

El C 426 puede almacenar una mezcla de sus 40 emisoras de AM y FM favoritas para recuperarlas inmediatamente.

  1. Para almacenar un preajuste, sintonice primero la frecuencia deseada y, a continuación, pulse el botón [MEMORY] (memoria) del panel frontal.
  2. "MEMORY" (memoria) y el siguiente número de preajuste disponible parpadearán continuamente en el VFD (si los 40 números de preajuste ya están asignados, puede sobrescribir un número de preajuste existente. Gire el mando de control PRESET/TUNE para seleccionar el número de preajuste que desea sobrescribir).
  3. Pulse de nuevo el botón [MEMORY] (memoria) para almacenar la frecuencia deseada en el número de preajuste que se muestra ("STORED" (almacenado) se desplaza por el VFD). La frecuencia deseada ya está almacenada en el preajuste asignado.

RECUPERACIÓN DIRECTA DE UN PREAJUSTE

Puede recuperar directamente un número de preajuste deseado.

  1. Pulse el botón [PRESET/TUNE] del panel frontal para alternar entre el modo "Preset" (preestablecido) y el modo "Tune" (sintonización). Seleccione el modo PRESET ("PRESET" se desplaza por el VFD).
  2. Utilizando las teclas numéricas del mando a distancia, introduzca directamente el número de preajuste deseado.

ELIMINAR UN PREAJUSTE

  1. Seleccione el número de preajuste que desea eliminar.
  2. Mantenga pulsados los botones [MEMORY] (memoria) y [DISPLAY] (pantalla) del panel frontal hasta que aparezca "DELETE" (eliminar) parpadeando en el VFD. Suelte inmediatamente ambos botones y, a continuación, pulse de nuevo el botón [DISPLAY] (pantalla) ("DELETED" (eliminado) se desplaza por el VFD). El número de preajuste actual ya está eliminado.

ACERCA DE LOS NOMBRES DE USUARIO

A un número de preajuste concreto se le puede asignar un "Nombre de usuario" ("User Name") de ocho caracteres. Esto sólo se aplica a las emisoras de AM almacenadas y a las emisoras de FM no RDS. El "Nombre de usuario" ("User Name") asignado se mostrará en el VFD siempre que se recupere el número de preajuste asociado.

INTRODUCCIÓN DE NOMBRES DE USUARIO

Para asignar un número de preajuste con el nombre de usuario "NEWS" (noticias), siga el procedimiento que se indica a continuación.

  1. Recupere el número de preajuste deseado.
  2. Mantenga pulsado el botón [DISPLAY] (pantalla) hasta que la pantalla muestre un punto de cursor parpadeante.
  3. Gire el mando de control [PRESET/TUNE] para seleccionar el primer carácter del nombre ("N" de la lista alfabética).
  4. Pulse el botón [DISPLAY] (pantalla) para seleccionar el carácter y avanzar correspondientemente a la siguiente posición. Repita este proceso para cada carácter en secuencia.
  5. Pulse el botón [MEMORY] (memoria) para almacenar el nombre de usuario ("STORED" (almacenado) se desplaza por el VFD). Al número de preajuste actual se le asigna ahora el nombre de usuario "NEWS" (noticias).

ACERCA DEL RDS

El Radio Data System (RDS) permite enviar pequeñas cantidades de información digital utilizando las emisiones de radio FM convencionales. El C 426 es compatible con dos modos RDS, el nombre del servicio del programa (modo PS) y el radiotexto (modo RT). No todas las emisoras de FM incorporan RDS en su señal de emisión. En la mayoría de las zonas encontrará de una a varias emisoras con RDS activado, pero no es imposible que sus emisoras favoritas no estén emitiendo datos RDS.

VER TEXTO RDS

Cuando se sintoniza una emisión de FM con RDS activado, el nombre del servicio del programa (PS) de la emisora se mostrará en el VFD (es decir, "ROCK 101") y también se iluminará un símbolo "RDS".

Pulse la tecla [DISPLAY] (pantalla) para alternar la lectura entre éste y la lectura de radiotexto (RT) de la emisora, si la hay, que podría mostrar el nombre de la canción o del artista, o cualquier otro texto que la emisora elija.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CONDICIÓN POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
Sin alimentación.
  • El cable de alimentación está desconectado.
  • Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente de la pared de forma segura.
Sin sonido.
  • Cable de CA de alimentación desenchufado o alimentación no conectada.
  • Compruebe que el cable de CA está enchufado y que la alimentación está conectada.
  • Cables de señal conectados incorrectamente.
  • Compruebe las conexiones al amplificador.
  • Emisora no seleccionada o señal débil con FM MUTE (silencio FM)
  • Vuelva a sintonizar o desactive FM MUTE (silencio FM).
Recepción ruidosa, siseo.
  • Señal débil.
  • Compruebe la sintonización de la emisora. Ajuste o sustituya la antena.
Recepción con silbidos, zumbidos.
  • Interferencia de otros ordenadores, consolas de juegos.
  • Compruebe la sintonización de la emisora. Apague o mueva la fuente de ruido eléctrico.
Sin información RDS.
  • Señal de la emisora demasiado débil.
  • Compruebe la sintonización de la emisora. Ajuste o sustituya la antena.
  • La emisora no transmite datos RDS.
  • Sintonice una emisora RDS que admita el nombre del servicio del programa (modo PS) y el radiotexto (modo RT).
El C 426 no responde a los comandos del mando a distancia.
  • Las pilas están gastadas o insertadas incorrectamente.
  • Compruebe las pilas.
  • La ventana del receptor de infrarrojos (IR) del C 426 o el transmisor de IR del mando a distancia están obstruidos.
  • Compruebe las ventanas de IR y asegúrese de que haya una línea de visión clara desde el mando a distancia hasta el C 426.
  • El panel frontal del C 426 está expuesto a la luz solar o ambiental muy brillante.
  • Reduzca la luz solar/iluminación de la habitación.

RESTAURACIÓN DEL C 426 A SU CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DE FÁBRICA

  1. Mantenga pulsados los botones [MEMORY] (memoria) y [PRESET/TUNE] del panel frontal hasta que se iluminen todos los iconos del VFD.
  2. Pulse inmediatamente cualquier botón del panel frontal; el C 426 pasará al modo de espera.
  3. Pulse el botón STANDBY (espera) para encender el C 426 desde el modo de espera; el C 426 se restaurará a su configuración predeterminada de fábrica con todos los preajustes borrados/eliminados.

ESPECIFICACIONES

SECCIÓN FM
Sensibilidad útil (98 MHz) 15 dBμ
Relación señal/ruido 72 dB (60 dBμ IHF-WTD Mono)
66 dB (60 dBμ IHF-WTD Estéreo)
Respuesta de frecuencia ±1.0 dB (20 Hz - 15 kHz, 60 dBμ)
Separación de canales (60 dBμ) - 30 Hz 33 dB
1 kHz 42 dB
10 kHz 32 dB
Relación de captura (40 dBμ) 3 dB
Supresión de AM 65 dB (60 dBμ, 100% Mod. FM, 30% Mod. AM)
Rechazo de imagen (119.4 MHz) 85 dB
Rechazo de FI (10.7 MHz) 78 dB
Supresión de piloto (60 dBμ) 60 dB
Distorsión armónica total* - Mono 0.25%
Estéreo 0.35%
Sensibilidad de búsqueda automática - On (Encendido) 24 dBμ
Off (Apagado) 15 dBμ
Sensibilidad de decodificación RDS 26 dBμ
SECCIÓN AM
Sensibilidad útil (999/1000 kHz) 30 dBμ
Relación señal/ruido (5 mV in) 38 dB
Distorsión armónica total (5 mV in) 3%
Rechazo de FI (450 kHz) 36 dB
Rechazo de imagen (F+2xIF) 28 dB
Selectividad 17 dB
Sensibilidad de bucle (20dB S/N) - 999 /1000 kHz 66 dB
603/600 kHz 66 dB
1404/1400 kHz 66 dB
Respuesta de frecuencia (100 - 2.3 kHz, 5 mV) ±6 dB
ESPECIFICACIONES GENERALES
Consumo en espera <0.5W
Dimensión de la unidad (An x Al x Pr) 435 x 87 x 312 mm (Bruto)**
Peso neto 4.2 kg
Peso de envío 5.3 kg

* 60 dBμ, L=R 75 kHz para la versión de 120V; 40 kHz Dev para la versión de 230V

** Las dimensiones brutas incluyen los pies, el mando de control [PRESET/TUNE] y los terminales del panel trasero.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Para obtener la documentación y las características actualizadas, inicie sesión en www.NADelectronics.com para obtener la información más reciente sobre C 426.

www.NADelectronics.com

2010 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED

Todos los derechos reservados. NAD y el logotipo de NAD son marcas comerciales de NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada o transmitida en ninguna forma sin el permiso escrito de NAD Electronics International.

NAD es una marca comercial de NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2010, NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar NAD C426 - Manual del sintonizador FM/AM

Idiomas disponibles

Tabla de contenido