NOCO GENIUSPRO50 - Manual del cargador de batería profesional GeniusPRO de 50 amperios

Cómo usar

Modos de carga

El GENIUSPRO50 tiene diecisiete (17) modos: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, 6V AGM, 6V LITHIUM, 24V, 24V AGM, 24V LITHIUM, 6V REPAIR, 12V REPAIR, 24V REPAIR, 12V SUPPLY, 24V SUPPLY, Modo 10A y Force Mode. Algunos modos de carga deben mantenerse pulsados de tres (3) a cinco (5) segundos para entrar en el modo. Estos modos de "mantener pulsado" son modos de carga avanzados que requieren toda su atención antes de seleccionarlos. Es importante comprender las diferencias y el propósito de cada modo de carga. No utilice el cargador hasta que confirme el modo de carga adecuado para su batería. A continuación, se muestra una breve descripción:

Modo Explicación (tensión máxima medida a 25 °C, la clasificación de amperaje es el amperaje bruto cuando está por encima de 0 °C)
Standby En el modo Standby (espera), el cargador no está cargando ni proporcionando energía a la batería. El ahorro de energía se activa durante este modo, consumiendo una energía microscópica de la toma de corriente. Canbus está habilitado en el modo Standby (espera). Cuando esté en Standby (espera), el LED naranja de Standby (espera) se iluminará.
Sin alimentación
12V Solo para cargar baterías de plomo-ácido de 12 voltios, como baterías húmedas, de gel, inundadas mejoradas, sin mantenimiento y de calcio. Cuando se selecciona, el LED blanco de 12V se iluminará.
14,5 V | 50 A | Hasta 2000 AH de baterías
12V
AGM
Para cargar baterías AGM de 12 voltios, lo que requiere una tensión de carga superior a la normal. Cuando se selecciona, el LED blanco de 12V AGM se iluminará.
14,8 V | 50 A | Hasta 2000 AH de baterías
12V
LITHIUM
Para cargar baterías de fosfato de hierro y litio de 12 voltios (LiFePO4). Cuando se selecciona, el LED azul de 12V Lithium se iluminará. Para su uso solo en baterías con sistemas de gestión de baterías (BMS).
14,6 V | 50 A | Hasta 2000 AH de baterías
6V
Mantener pulsado (3 segundos)
Solo para cargar baterías de plomo-ácido de 6 voltios, como baterías húmedas, de gel, inundadas mejoradas, sin mantenimiento y de calcio. Cuando se selecciona, el LED blanco de 6V se iluminará.
7,25 V | 50 A | Hasta 2000 AH de baterías
6V AGM
Mantener pulsado (3 segundos)
Para cargar baterías AGM avanzadas de 6 voltios, lo que requiere una tensión de carga superior a la normal. Cuando se selecciona, se iluminará un LED blanco.
7,4 V | 50 A | Hasta 2000 AH de baterías
6V LITHIUM
Mantener pulsado (3 segundos)
Para cargar baterías de fosfato de hierro y litio de 6 voltios (LiFePO4). Cuando se selecciona, el LED azul de 6V Lithium se iluminará. Para su uso solo en baterías con sistemas de gestión de baterías (BMS).
7,3 V | 50 A | Hasta 2000 AH de baterías
24V
Mantener pulsado (3 segundos)
Solo para cargar baterías de plomo-ácido de 24 voltios, como baterías húmedas, de gel, inundadas mejoradas, sin mantenimiento y de calcio. Cuando se selecciona, el LED blanco de 24V se iluminará.
29,0 V | 50 A | Hasta 1000 AH de baterías
24V AGM
Mantener pulsado (3 segundos)
Para cargar baterías AGM de 24 voltios, lo que requiere una tensión de carga superior a la normal. Cuando se selecciona, el LED blanco de 24V AGM se iluminará.
29,6 V | 25 A | Hasta 1000 AH de baterías
24V LITHIUM
Mantener pulsado (3 segundos)
Para cargar baterías de fosfato de hierro y litio de 24 voltios (LiFePO4). Cuando se selecciona, el LED azul de 24V Lithium se iluminará. Para su uso solo en baterías con sistemas de gestión de baterías (BMS).
29,2 V | 25 A | Hasta 1000 AH de baterías
Force Mode
Mantener pulsado (5 segundos)
Para cargar baterías con una tensión inferior a 1 V. Mantenga pulsado durante cinco (5) segundos para entrar en Force Mode (modo forzado). El modo de carga seleccionado funcionará entonces en Force Mode (modo forzado) durante cinco (5) minutos antes de volver a la carga estándar en el modo seleccionado. Este modo está disponible en cualquier momento y solo se puede utilizar con los siguientes modos: 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, 6V AGM, 6V LITHIUM, 24V, 24V AGM y 24V LITHIUM.
50 A (6V, 12V) | 25 A (24V) [Desde Standby (espera), mantenga pulsado 5 segundos mientras está conectado a la batería, luego alterne entre los modos]
12V SUPPLY Se convierte en una fuente de alimentación de CC para alimentar cualquier dispositivo de 12 V CC, como un inflador de neumáticos, un cambiador de aceite o como un retenedor de memoria al reemplazar una batería. Cuando se selecciona, un LED rojo se iluminará.
13,6 V | Máx. 50 A [Mantenga pulsado 3 segundos mientras NO está conectado a la batería]
24V SUPPLY
Mantener pulsado (3 segundos)
Se convierte en una fuente de alimentación de CC para alimentar cualquier dispositivo de 24 V CC, como un inflador de neumáticos, un cambiador de aceite o como un retenedor de memoria al reemplazar una batería. Cuando se selecciona, un LED rojo se iluminará.
27,2 V | Máx. 25 A [Mantenga pulsado 3 segundos mientras NO está conectado a la batería]
6V REPAIR
Mantener pulsado (3 segundos)
Un modo avanzado de recuperación de batería para reparar y restaurar baterías viejas, inactivas, dañadas, estratificadas o sulfatadas. Cuando se selecciona, un LED rojo se iluminará y parpadeará.
Hasta 8 V | 3 A | Hasta 2000 AH de baterías [Desde Standby (espera), mantenga pulsado 3 segundos mientras está conectado a la batería]
12V REPAIR
Mantener pulsado (3 segundos)
Un modo avanzado de recuperación de batería para reparar y restaurar baterías viejas, inactivas, dañadas, estratificadas o sulfatadas. Cuando se selecciona, un LED rojo se iluminará y parpadeará.
Hasta 16 V | 3 A | Hasta 2000 AH de baterías [Desde Standby (espera), mantenga pulsado 3 segundos mientras está conectado a la batería]
24V REPAIR
Mantener pulsado (3 segundos)
Un modo avanzado de recuperación de batería para reparar y restaurar baterías viejas, inactivas, dañadas, estratificadas o sulfatadas. Cuando se selecciona, un LED rojo se iluminará y parpadeará.
Hasta 32 V | 1,5 A | Hasta 1000 AH de baterías [Desde Standby (espera), mantenga pulsado 3 segundos mientras está conectado a la batería]
10A MODE
Pulse el botón de modo 10A
El modo de corriente de carga reducida permitirá que la unidad funcione con una corriente de carga más baja. Este modo está disponible en cualquier momento y solo se puede utilizar con los siguientes modos: 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, 6V AGM, 6V LITHIUM, 24V, 24V AGM y 24V LITHIUM.
10 A | Hasta 400 AH de baterías [Desde Standby (espera), pulse el botón de modo 10A mientras está conectado a la batería]

Uso de los modos de carga de litio

Los modos de carga de litio están diseñados para fosfato de hierro y litio de 6 voltios, 12 voltios y 24 voltios (LiFePO4).

símbolo de precaución
UTILICE ESTE MODO CON EXTREMO CUIDADO. ESTE MODO SOLO DEBE UTILIZARSE CON BATERÍAS DE LITIO DE 6, 12 Y 24 VOLTIOS QUE TENGAN UN SISTEMA DE GESTIÓN DE BATERÍAS (BMS) INTEGRADO. LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO SE FABRICAN Y CONSTRUYEN DE DIFERENTES MANERAS Y ALGUNAS PUEDEN O NO CONTENER UN SISTEMA DE GESTIÓN DE BATERÍAS (BMS). CONSULTE AL FABRICANTE DE LA BATERÍA DE LITIO ANTES DE CARGARLA Y SOLICITE LAS VELOCIDADES Y VOLTAJES DE CARGA RECOMENDADOS. ALGUNAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO PUEDEN SER INESTABLES E INADECUADAS PARA LA CARGA.

Uso de los modos de alimentación

[Mantenga pulsado 3 segundos mientras no está conectado a la batería]

El modo Supply (alimentación) convierte el cargador en una fuente de alimentación de CC de tensión constante. Se puede utilizar para alimentar dispositivos de 12 V CC y dispositivos, infladores de neumáticos, calentadores de asiento y más. Como fuente de alimentación, también se puede utilizar para conservar la configuración de la computadora a bordo de un vehículo durante la reparación o el reemplazo de la batería.

13.6V Supply (alimentación de 12 V) proporciona 13,6 voltios hasta 50 A. La tensión de salida del cargador caerá si la carga de salida supera el límite de corriente de 50 A.
27.2V Supply (alimentación de 24 V) proporciona 27,2 voltios hasta 25 A. La tensión de salida del cargador caerá si la carga de salida supera el límite de corriente de 25 A.

símbolo de riesgo de quemaduras
UTILICE ESTE MODO CON EXTREMO CUIDADO. EL MODO SUPPLY (ALIMENTACIÓN) DESACTIVA LAS FUNCIONES DE SEGURIDAD Y LA ALIMENTACIÓN ESTÁ PRESENTE EN LOS CONECTORES. NO TOQUE LAS CONEXIONES ENTRE SÍ. RIESGO DE CHISPAS, INCENDIO, EXPLOSIÓN, DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES Y MUERTE.

Uso de los modos Repair (reparación)

[Desde Standby (espera), mantenga pulsado 3 segundos mientras está conectado a la batería]

Repair (reparación) es un modo avanzado de recuperación de batería para reparar y almacenar baterías viejas, inactivas, dañadas, estratificadas o sulfatadas. No todas las baterías se pueden recuperar. Las baterías tienden a dañarse si se mantienen con una carga baja o si nunca se les da la oportunidad de recibir una carga completa. Los problemas más comunes de la batería son la sulfatación y la estratificación de la batería. Tanto la sulfatación como la estratificación de la batería elevarán artificialmente la tensión de circuito abierto de la batería, lo que hará que la batería parezca completamente cargada, al tiempo que proporciona una baja capacidad. Utilice Repair (reparación) para intentar revertir estos problemas. Para obtener resultados óptimos, lleve la batería a través de un ciclo de carga completo, llevando la batería a la carga completa, antes de utilizar este modo. El modo Repair (reparación) puede tardar hasta cuatro (4) horas en completar el proceso de recuperación y volverá a Standby (espera) cuando se complete. Es posible que se necesiten ciclos de reparación repetidos según el tamaño y el estado de la batería, sin embargo, la temperatura de la batería debe controlarse de cerca.

símbolo de precaución
UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO. ESTE MODO ES SOLO PARA BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO DE 6, 12 Y 24 VOLTIOS. ESTE MODO UTILIZA UN ALTO VOLTAJE DE CARGA Y PUEDE CAUSAR ALGUNA PÉRDIDA DE AGUA EN LAS BATERÍAS HÚMEDAS (INUNDADAS). TENGA EN CUENTA QUE ALGUNAS BATERÍAS Y COMPONENTES ELECTRÓNICOS PUEDEN SER SENSIBLES A LOS ALTOS VOLTAJES DE CARGA. PARA MINIMIZAR LOS RIESGOS PARA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS, DESCONECTE LA BATERÍA ANTES DE UTILIZAR ESTE MODO.

Force Mode (modo forzado)

[Mantenga pulsado durante 5 segundos]

El Force Mode (modo forzado) permite que el cargador comience a cargarse manualmente cuando la tensión de la batería conectada es demasiado baja para ser detectada. Si la tensión de la batería es demasiado baja para que el cargador la detecte, mantenga pulsado el botón de modo durante 5 segundos para activar Force Mode (modo forzado) y, a continuación, seleccione el modo adecuado. Todos los modos disponibles parpadearán. Una vez que se selecciona un modo de carga, los LED de carga y el LED de modo seleccionado alternarán entre sí, lo que indica que Force Mode (modo forzado) está activo.
Después de cinco (5) minutos, el cargador volverá al funcionamiento de carga normal y se reactivará la detección de baja tensión.

símbolo de riesgo de quemaduras
UTILICE ESTE MODO CON EXTREMO CUIDADO. FORCE MODE (MODO FORZADO) DESACTIVA LAS FUNCIONES DE SEGURIDAD Y LA ALIMENTACIÓN ESTÁ PRESENTE EN LOS CONECTORES. ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS CONEXIONES ESTÁN HECHAS ANTES DE ENTRAR EN FORCE MODE (MODO FORZADO), Y NO TOQUE LAS CONEXIONES ENTRE SÍ. RIESGO DE CHISPAS, INCENDIO, EXPLOSIÓN, DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES Y MUERTE.

Uso del modo de corriente de carga reducida

[Pulse el botón de modo 10A]

El modo de corriente de carga reducida permitirá que la unidad funcione con una corriente de carga de 10 A. Este modo está disponible en cualquier momento y solo se puede utilizar con los siguientes modos: 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, 6V AGM, 6V LITHIUM, 24V, 24V AGM, 24V LITHIUM y Force Mode (modo forzado).

Conexión a la batería

No conecte la clavija de alimentación de CA hasta que se hayan realizado todas las demás conexiones. Identifique la polaridad correcta de los terminales de la batería en la batería. El terminal positivo de la batería suele estar marcado con estas letras o símbolos (POS, P, +). El terminal negativo de la batería suele estar marcado con estas letras o símbolos (NEG, N, -). No realice ninguna conexión al carburador, las líneas de combustible o las piezas de chapa metálica delgadas.

SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN EL VEHÍCULO.
Advertencia
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:

  1. Coloque los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños por el capó, la puerta o la pieza móvil del motor.
  2. Manténgase alejado de las aspas del ventilador, las correas, las poleas y otras piezas que puedan causar lesiones a las personas.
  3. Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería suele tener un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
  4. Determine qué terminal de la batería está conectado a tierra (conectado) al chasis. Si el terminal negativo de la batería está conectado a tierra al chasis (como en la mayoría de los vehículos), consulte el paso 5. Si el terminal positivo de la batería está conectado a tierra al chasis, consulte el paso 6.
  5. Solo para vehículos con conexión a tierra negativa, conecte la pinza de batería POSITIVA (ROJA) o el conector de terminal de ojal del cargador de batería al terminal de batería POSITIVO (POS, P. +) sin conexión a tierra. Conecte la pinza de batería NEGATIVA (NEGRA) o el conector de terminal de ojal al chasis del vehículo o al bloque del motor lejos de la batería. Conecte a una pieza de metal de gran calibre del bastidor o del bloque del motor.
  6. Solo para vehículos con conexión a tierra positiva, conecte la pinza de batería NEGATIVA (NEGRA) o el conector de terminal de ojal del cargador de batería al terminal de batería NEGATIVO (NEG, N, -) sin conexión a tierra. Conecte la pinza de batería POSITIVA (ROJA) o el conector de terminal de ojal al chasis del vehículo o al bloque del motor lejos de la batería. Conecte a una pieza de metal de gran calibre del bastidor o del bloque del motor.
  7. Conecte el cargador de batería a una toma de corriente adecuada. No mire a la batería al realizar esta conexión.
  8. Al desconectar el cargador de batería, desconecte en la secuencia inversa, retirando primero el negativo (o el positivo primero para los sistemas de conexión a tierra positiva).

SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO.
Advertencia
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:

  1. Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería suele tener un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
  2. Conecte al menos un cable de batería aislado de calibre 6 (AWG) de 24 pulgadas de largo al terminal de batería NEGATIVO (NEG, N, -).
  3. Conecte la pinza de batería POSITIVA (ROJA) o el conector de terminal de ojal del cargador de batería al terminal de batería POSITIVO (POS, P. +).
  4. Colóquese usted y el extremo libre del cable lo más lejos posible de la batería, luego conecte la pinza de batería NEGATIVA (NEGRA) o el conector de terminal de ojal al extremo libre del cable.
  5. Conecte el cargador de batería a una toma de corriente adecuada. No mire a la batería al realizar esta conexión.
  6. Al desconectar el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa del procedimiento de conexión y rompa la primera conexión mientras esté lo más lejos posible de la batería.
  7. Una batería marina (de barco) debe retirarse y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo se requiere un equipo especialmente diseñado para uso marino.

Comenzar la carga

  1. Verifique el voltaje y la composición química de la batería.
  2. Confirme que ha conectado las pinzas de la batería o los conectores de terminal de ojal correctamente y que la clavija de alimentación de CA está enchufada a una toma de corriente.
  3. [Primer uso] El cargador comenzará en modo de espera, indicado por un LED naranja. En espera, el cargador no proporciona energía.
  4. Pulse el botón de modo para alternar al modo de carga apropiado (mantenga pulsado durante tres segundos para entrar en un modo de carga avanzado) para el voltaje y la composición química de su batería.
  5. El LED de modo iluminará el modo de carga seleccionado y los LED de carga se iluminarán (dependiendo del estado de la batería) indicando que el proceso de carga ha comenzado.
  6. Ahora se puede dejar el cargador conectado a la batería en todo momento para proporcionar una carga de mantenimiento.

Memoria automática: El cargador tiene una memoria automática incorporada y volverá al último modo de carga cuando esté conectado. Para cambiar de modo después del primer uso, pulse el botón de modo.

Comprensión de los LED de carga

LED Explicación
LED rojo del 25 %
El LED de carga del 25 % parpadeará lentamente "encendido" y "apagado" cuando la batería esté cargada a menos del 25 %. Cuando la batería esté cargada al 25 %, el LED del 25 % se iluminará de forma continua y el siguiente LED comenzará a parpadear.
LED rojo del 50 %
El LED de carga del 50 % parpadeará lentamente "encendido" y "apagado" cuando la batería esté cargada entre el 25 % y el 50 %. Cuando la batería esté cargada al 50 %, el LED del 50 % se iluminará de forma continua y el siguiente LED comenzará a parpadear.
LED naranja del 75 %
El LED de carga del 75 % parpadeará lentamente "encendido" y "apagado" cuando la batería esté cargada entre el 50 % y el 75 %. Cuando la batería esté cargada al 75 %, el LED del 75 % se iluminará de forma continua y el siguiente LED comenzará a parpadear.
LED verde del 100 %
El LED de carga del 100 % parpadeará lentamente "encendido" y "apagado", cuando la batería esté cargada a menos del 100 %.
Carga completa
Cuando la batería esté completamente cargada, el LED verde se iluminará de forma continua y los LED de carga del 25 %, 50 % y 75 % se "apagarán".
LED de la barra de optimización
Durante la optimización, el LED de la barra de optimización parpadeará lentamente. Una vez que la batería esté completamente optimizada, el LED de la barra de optimización se apagará.
El cargador se puede dejar conectado a la batería indefinidamente.

Comprensión de los LED de error

Las condiciones de error se indicarán mediante los siguientes LED.

LED Motivo/Solución
Sólido El cargador está en modo de espera o el voltaje de la batería es demasiado bajo para que el cargador lo detecte.
Sólido El voltaje de la batería es demasiado alto para el modo de carga seleccionado. Compruebe la batería y el modo de carga.
Sólido Posible cortocircuito de la batería / La batería no mantendrá la carga. Haga que un profesional revise la batería.
Sólido Polaridad inversa. Invierta las conexiones de la batería.
Sólido Temperatura interna del cargador demasiado alta / El cargador reanudará su función una vez que la temperatura interna del cargador disminuya.

Intermitente
Temperatura ambiente del cargador demasiado fría / El cargador reanudará su función una vez que la temperatura ambiente del cargador aumente.

Tiempos de carga

A continuación, se muestra el tiempo estimado para cargar una batería. El tamaño de la batería (Ah) y su profundidad de descarga (DOD) afectan en gran medida a su tiempo de carga. El tiempo de carga se basa en una profundidad de descarga media hasta una batería completamente cargada y se facilita únicamente con fines de referencia. Los datos reales pueden diferir debido a las condiciones de la batería. El tiempo para cargar una batería normalmente descargada se basa en un 50 % de DOD. La temperatura también afectará a los tiempos de carga. La serie GENIUSPRO50 cuenta con compensación térmica que ajusta automáticamente los perfiles de carga para maximizar el rendimiento de carga.

Tamaño de la batería Tiempo aproximado de carga en horas
Ah (amperios-hora) 6 V 12 V 24 V
50 0,75 0,75 1,5
100 1,5 1,5 3
200 3 3 6
500 6 6 12
1000 15 15 30
2000 30 30 -

Interfaz

Interfaz

  1. Mode Button Pulse para desplazarse por los modos de carga.
  2. Standby LED Se ilumina cuando el cargador está en el modo de espera Standby Mode, el cargador no está cargando ni proporcionando energía a la batería.
  3. Overvoltage Error LED Se ilumina en rojo fijo; el voltaje de la batería está por encima del voltaje de protección Protect voltage.
  4. Bad Battery Error LED Se ilumina en rojo fijo cuando la batería conectada no mantiene la carga.
  5. Reverse Polarity Error LED Se ilumina en rojo fijo cuando se detecta polaridad inversa.
  6. Hot LED Se ilumina en rojo fijo o parpadea en rojo cuando la temperatura interna es demasiado alta.
  7. Charge LED Indica el estado de carga de las baterías conectadas.
  8. Optimization Bar LED Persigue lentamente el color verde cuando la batería está completamente cargada y se encuentra en la fase de optimización.
  9. 12V / 24V Supply Mode LED Se ilumina en rojo fijo cuando se selecciona el modo de alimentación Supply mode.
  10. Mode LED Indica el modo de carga Charge Mode en el que se encuentra actualmente el cargador. Pulse el botón MODE para desplazarse por los modos de carga Charge Modes.
  11. «Press and Hold» Mode LED Se debe mantener pulsado el botón de modo durante 3 segundos para entrar en el modo.
  12. 6V / 12V / 24V Repair Mode LED Cuando se selecciona, un LED rojo se iluminará y parpadeará.
  13. 10A Mode Button Pulse para activar el modo de corriente de carga reducida Reduced Charge Current Mode.
  14. 10A Mode LED "Reduced Charge Current Mode" Se ilumina en blanco fijo cuando el modo de corriente de carga reducida Reduced Charge Current Mode está activo.

Especificaciones técnicas

Voltaje de entrada CA: 100-240 V CA, 50-60 Hz
Voltaje de funcionamiento CA: 100-240 V CA, 50-60 Hz
Potencia de salida: 750 W máx.
Voltaje de carga: Varios
Corriente de carga: 50 A (6 V, 12 V), 25 A (24 V)
Detección de bajo voltaje: 1 V (6 V, 12 V, 24 V)
Consumo de corriente inversa: <0,5 mA
Temperatura ambiente: De -20 °C a +50 °C
Tipo de baterías: 6 V, 12 V, 24 V
Química de la batería: Húmeda, gel, MF, CA, EFB, AGM, calcio, litio (LiFePO4)
Capacidad de la batería: (6 V y 12 V) Hasta 2000 Ah, (24 V) Hasta 1000 Ah. Mantiene todos los tamaños de batería
Protección de la carcasa: IP20
Refrigeración: Aire forzado
Dimensiones (largo x ancho x alto): 31,2 x 17,5 x 9,1 cm
Peso: 2,27 kg

Garantía de 3 años sin complicaciones

NOCO garantiza que este producto (el "Producto") estará libre de defectos de materiales y mano de obra durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra (el "Período de garantía").

Para presentar una reclamación de garantía, el comprador debe:

  1. solicitar y obtener un número de autorización de devolución de mercancía ("RMA", por sus siglas en inglés) e información sobre la ubicación de devolución (la "Ubicación de devolución") del servicio de asistencia de NOCO enviando un correo electrónico a support@no.co o llamando al 1.800.456.6626; y
  2. enviar el Producto, incluido el número de RMA, el recibo o una tarifa de garantía (la tarifa solo es obligatoria si no se proporciona el recibo) del 45 % del precio de venta recomendado del Producto defectuoso (la "Tarifa de garantía") [el RMA incluirá el importe de la Tarifa de garantía aplicable] a la Ubicación de devolución.

Instrucciones importantes de seguridad

peligro de quemaduraspeligro de quemaduras
LEA Y COMPRENDA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. El no seguir estas instrucciones de seguridad puede resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, INCENDIO, lo que puede resultar en LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS A LA PROPIEDAD.

peligro de descarga eléctrica Descarga eléctrica.
El producto es un dispositivo eléctrico que puede causar descargas y lesiones graves. No corte los cables de alimentación. No sumerja en agua ni moje.

Explosión.
Las baterías no supervisadas, incompatibles o dañadas pueden explotar si se usan con el producto. No deje el producto desatendido mientras esté en uso. No intente cargar una batería dañada o congelada. Utilice el producto únicamente con baterías del voltaje recomendado. Opere el producto en áreas bien ventiladas.

peligro de quemaduras Incendio.
El producto es un dispositivo eléctrico que emite calor y es capaz de causar quemaduras. No cubra el producto. No fume ni use ninguna fuente de chispa eléctrica o fuego cuando opere el producto. Mantenga el producto alejado de materiales combustibles.

Lesiones oculares.
Use protección para los ojos cuando opere el producto. Las baterías pueden explotar y causar que salgan volando residuos. El ácido de la batería puede causar irritación en los ojos y la piel. En caso de contaminación de los ojos o la piel, enjuague el área afectada con agua corriente limpia y póngase en contacto con el centro de control de intoxicaciones de inmediato.

peligro de quemaduras Gases explosivos.
Trabajar cerca de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante el funcionamiento normal de la batería. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga todas las instrucciones de información de seguridad y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Revise las marcas de precaución en estos productos y en el motor.

Acerca de GENIUSPRO50.
El NOCO GENIUSPRO50 representa algunas de las tecnologías más innovadoras y avanzadas del mercado, lo que hace que cada carga sea simple y fácil. Es posiblemente el cargador más seguro y eficiente que jamás utilizará. El GENIUSPRO50 está diseñado para cargar todo tipo de baterías de plomo-ácido de 6 V, 12 V y 24 V, incluidas las Wet (inundadas), Gel, MF (sin mantenimiento), CA (calcio), EFB (batería inundada mejorada) y AGM (esterilla de vidrio absorbente), además de las baterías de litio (LiFePO4) de 6 V, 12 V y 24 V. Es adecuado para cargar baterías de hasta 2000 amperios-hora (6 V y 12 V), 1000 amperios-hora (24 V) y mantener todos los tamaños de batería.

Empezando.
Antes de usar el cargador, lea atentamente las precauciones específicas del fabricante de la batería y las tasas de carga recomendadas para la batería. Asegúrese de determinar el voltaje y la composición química de la batería consultando el manual del propietario de la batería antes de cargarla.

Montaje.
Es importante tener en cuenta la distancia a la batería. La longitud del cable de CC desde el cargador, ya sea con la pinza de batería o con los conectores de terminales de ojal, es de aproximadamente 72 pulgadas (182,88 cm). Deje 12 pulgadas (30,4 cm) de holgura entre las conexiones.

Proposición 65.

Este producto puede exponerle a sustancias químicas como el plomo y los gases de escape, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.

peligro de quemaduraspeligro de descarga eléctrica
Precaución personal.
Utilice el producto solo como se indica. Debe haber alguien al alcance de su voz o lo suficientemente cerca para que pueda ayudarle en caso de emergencia. Tenga a mano agua limpia y jabón en caso de contaminación por ácido de batería. Use protección ocular completa y ropa protectora cuando trabaje cerca de una batería. Siempre lávese las manos después de manipular baterías y materiales relacionados. No manipule ni use objetos metálicos cuando trabaje con baterías, incluidos; herramientas, relojes o joyas. Si cae metal sobre la batería, puede provocar chispas o crear un cortocircuito que provoque una descarga eléctrica, un incendio, una explosión que puede provocar lesiones, la muerte o daños a la propiedad.

Menores de edad.
Si el "Comprador" pretende que el producto sea utilizado por un menor, el adulto que realiza la compra se compromete a proporcionar instrucciones y advertencias detalladas a cualquier menor antes de su uso. El no hacerlo es responsabilidad exclusiva del "Comprador", quien se compromete a indemnizar a NOCO por cualquier uso o mal uso no intencionado por parte de un menor.

Peligro de asfixia.
Los accesorios pueden representar un peligro de asfixia para los niños. No deje a los niños desatendidos con el producto ni con ningún accesorio. El producto no es un juguete.

Manipulación.
Manipule el producto con cuidado. El producto puede dañarse si se golpea. No utilice un producto dañado, incluidos, entre otros, grietas en la carcasa o cables dañados. No utilice el producto con un cable de alimentación dañado. La exposición a la humedad y los líquidos puede dañar el producto. Almacene y opere el producto en lugares secos. No permita que el cargador permanezca mojado. No desconecte el producto tirando de los cables.

Modificaciones.
No intente alterar, modificar o reparar ninguna parte del producto. Desarmar el producto puede causar lesiones, la muerte o daños a la propiedad. Si el producto se daña, funciona mal o entra en contacto con algún líquido, interrumpa el uso y póngase en contacto con NOCO. Cualquier modificación al producto anulará su garantía. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar este dispositivo.

Accesorios.
Este producto solo está aprobado para su uso con accesorios NOCO. NOCO no es responsable de la seguridad del usuario ni de los daños cuando se utilizan accesorios no aprobados por NOCO.

Ubicación.
Evite que el ácido de la batería entre en contacto con el producto. No opere el producto en un área cerrada o en un área con ventilación restringida. No coloque una batería encima del producto. Coloque los cables de forma que se eviten daños accidentales por piezas móviles del vehículo (incluidos los capós y las puertas), piezas móviles del motor (incluidas las aspas del ventilador, las correas y las poleas) o lo que podría convertirse en un peligro que pueda causar lesiones o la muerte.

Temperatura de funcionamiento.
Este producto está diseñado para funcionar en temperaturas ambiente entre -4 °F y 122 °F (-20 °C y 50 °C). No lo almacene ni lo opere fuera de los rangos de temperatura especificados. No cargue una batería congelada. Interrumpa el uso del producto inmediatamente si la batería se calienta excesivamente.

Almacenamiento.
No utilice ni almacene su producto en áreas con altas concentraciones de polvo o materiales en el aire. Guarde su producto en superficies planas y seguras para que no sea propenso a caerse. Guarde su producto en un lugar seco. La temperatura de almacenamiento es de -30 °C a 60 °C (temperatura promedio). Nunca exceda los 80 °C bajo ninguna condición.

Compatibilidad.
El producto solo es compatible con baterías de plomo-ácido, AGM de 6 voltios, 12 voltios y 24 voltios, y baterías de litio de 6 voltios, 12 voltios y 24 voltios. No intente usar el producto con ningún otro tipo de batería. Cargar otras composiciones químicas de la batería puede provocar lesiones, la muerte o daños a la propiedad. Póngase en contacto con el fabricante de la batería antes de intentar cargarla. No cargue una batería si no está seguro de la composición química o el voltaje específicos de la batería.

Dispositivos médicos.
El producto puede emitir campos electromagnéticos. El producto contiene componentes magnéticos que pueden interferir con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos. Estos campos electromagnéticos pueden interferir con marcapasos u otros dispositivos médicos. Consulte con su médico antes de usarlo si tiene algún dispositivo médico, incluidos los marcapasos. Si sospecha que el producto está interfiriendo con un dispositivo médico, deje de usarlo inmediatamente y consulte a su médico.

Limpieza.
Apague el producto antes de intentar realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Limpie y seque el producto inmediatamente si entra en contacto con líquido o cualquier tipo de contaminante. Use un paño suave que no suelte pelusa (microfibra). Evite que entre humedad en las aberturas.

Atmósferas explosivas.
Obedezca todas las señales e instrucciones. No opere el producto en ningún área con una atmósfera potencialmente explosiva, incluidas las áreas de abastecimiento de combustible o las áreas que contengan productos químicos o partículas como granos, polvo o polvos metálicos.

Actividades de alta consecuencia.
Este producto no está diseñado para usarse donde la falla del producto podría provocar lesiones, la muerte o daños ambientales graves.

Interferencia de radiofrecuencia.
El producto está diseñado, probado y fabricado para cumplir con las regulaciones que rigen las emisiones de radiofrecuencia. Dichas emisiones del producto pueden afectar negativamente el funcionamiento de otros equipos electrónicos, provocando su mal funcionamiento.

Para obtener más información y soporte, visite:
www.no.co/support

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar NOCO GENIUSPRO50 - Manual del cargador de batería profesional GeniusPRO de 50 amperios

Idiomas disponibles

Tabla de contenido