Kalorik HUVI S1 - Manual de la aspiradora inalámbrica

CONOZCA SU DISPOSITIVO

HUVI combina una tecnología de limpieza avanzada única con una potente aspiradora inalámbrica. Aprovechando la potencia de la tecnología UV-C, la filtración de grado médico y la purificación del aire, HUVI proporciona una experiencia de limpieza multietapa. Personalice su limpieza con el funcionamiento inalámbrico y la potencia de succión ajustable con 3 configuraciones de velocidad. HUVI también cuenta con un difusor de aroma incorporado que puede usar con su aceite esencial favorito para rociar su hogar con una fragancia refrescante.

FUNCIÓN UV

HUVI cuenta con luces UV-C en el depósito de polvo que ayudan a desinfectar el contenido del interior. La ubicación estratégica de la luz UV-C dentro del depósito de polvo aumenta el tiempo de exposición para ayudar a desinfectar de manera más efectiva los contaminantes, lo que ayuda a evitar que los patógenos vuelvan a entrar en el aire al vaciar el depósito de polvo.

FILTRO HEPA

HUVI cuenta con un filtro HEPA H13 de grado médico. Un filtro HEPA estándar normal elimina al menos el 99,97% de las partículas en el aire con un tamaño de 0,3 micras (µm). Más allá de esto, los filtros HEPA se clasifican además por su nivel. El nivel HEPA de un filtro indica su eficacia para eliminar todas las partículas que tienen 0,2 µm de diámetro.

Grado HEPA Eficiencia de filtración
H14 99.995%
H13 99.95%
H12 99.5%
H11 95%
H10 85%

Los filtros "True HEPA" ("HEPA verdadero") en el mercado (filtros de grado H10H12) solo atrapan del 85 al 99,5% de todas las partículas que tienen 0,2 µm de diámetro. Un filtro HEPA H13, como el de HUVI, atrapa el 99,95% de dichas partículas. Están dentro del nivel más alto de HEPA y se consideran de calidad médica, y se utilizan en hospitales, quirófanos y más.

IONIZACIÓN BIPOLAR

HUVI cuenta con un avanzado sistema de ionización bipolar para ofrecer purificación del aire durante la limpieza. Los ionizadores de aire convencionales generan iones negativos para eliminar partículas del aire. HUVI utiliza una forma más nueva y avanzada de ionización que funciona emitiendo una mezcla de iones cargados positiva y negativamente. Estos iones de cargas opuestas se adhieren a las partículas en el aire, pesándolas hasta el suelo para que HUVI las recoja. La ionización bipolar se utiliza en hospitales, centros de vida asistida y más, por su eficaz purificación del aire.

DIFUSOR DE AROMA

HUVI cuenta con un difusor de aroma incorporado. Simplemente coloque unas gotas del aroma incluido o cualquier aceite esencial de su elección en la almohadilla de aroma y cárguelo dentro de HUVI. Mientras HUVI está en funcionamiento, el aroma se dispersa en el aire, rociando su hogar con una fragancia relajante. Dado que el difusor de HUVI funciona mientras se mueve, el aroma se dispersa dondequiera que vaya HUVI, expandiendo el rango de cobertura en comparación con un difusor estacionario estándar.

PIEZAS

Vista general de la unidad principal

  1. Interruptor de encendido (Power switch)
  2. Mango (Handle)
  3. Botón de liberación del depósito de polvo (Dust bin release button)
  4. Botón de liberación inferior del depósito de polvo (Dust bin bottom release button)
  5. Botón de liberación del tubo (Tube release button)
  6. Tubo (Tube)
  7. Conector del cepillo motorizado para pisos (Motorized floor brush connector)
  8. Panel de visualización (Display panel)
  9. Difusor de aroma y escape de aire (Aroma diffuser & Air exhaust)
  10. Paquete de baterías (Battery pack)
  11. Depósito de polvo (Dust bin)
  12. Botón de control UVC/ION
  13. Botón de control de velocidad (Speed control button)
  14. Adaptador de carga (Charging adapter)
  15. Botón de liberación del cepillo motorizado para pisos (Motorized floor brush release button)
  16. Rueda grande del cepillo motorizado para pisos (Motorized floor brush large wheel)
  17. Cepillo motorizado para pisos (Motorized floor brush)
  18. Luces LED (LED lights)
  19. Botón de liberación del paquete de baterías (Battery pack release button)
  20. Almacenamiento de montaje en pared de carga (Charging wall mount storage)
  21. Cepillo combinado (Combination brush)
  22. Herramienta para hendiduras (Crevice tool)
  23. Herramienta de limpieza y herramienta de hoja (Cleaning tool & blade tool)
  24. Cepillo de rodillo (Roller brush)
  25. Rueda pequeña del cepillo motorizado para pisos (Motorized floor brush small wheel)

PANEL DE VISUALIZACIÓN LED

Vista general del panel de visualización LED

  1. Indicador de energía de la batería (por porcentaje) (Battery power indicator (by percentage))
  2. Indicador de limpieza del depósito de polvo (Clean the dust bin indicator)
  3. Luz indicadora UVC (UVC Indicator light)
  4. Botón de control UVC/ION
  5. Botón de modo de velocidad (Speed mode button)
  6. Recordatorio de batería baja (Low battery reminder)
  1. Indicador de bloqueo del rodillo del cepillo (Brush roll blocked indicator)
  2. Indicador ION (ION indicator)
  3. Indicador de modo de velocidad (Speed mode indicator)
    1. Modo Eco (Eco mode)
    2. Modo Normal (Normal mode)
    3. Modo Máximo (Max mode)

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS LUCES INDICADORAS

Luces indicadoras

  • Indicador de iones (Ion Indicator)
    • Se ilumina cuando la función de iones está activada. (Lights up when the ion function is on.)
    • Se apaga cuando la función de iones está desactivada. (Turns off when ion function is off.)
  • Indicador UVC (UVC Indicator)
    • Se ilumina cuando la función UVC está activada. (Lights up when the UVC function is on.)
    • Se apaga cuando la función UVC está desactivada. (Turns off when UVC function is off.)
  • Indicador HEPA (HEPA Indicator)
    • Parpadea como recordatorio para vaciar el depósito de polvo y limpiar los filtros. (Flashes as a reminder to empty the dust bin and to clean the filters.)

Botón de control UVC/ION

Cuando enciende su HUVI, la luz UVC dentro del depósito de polvo y el ionizador de aire están encendidos de forma predeterminada. Utilice el botón UVC/ION para ajustar:

  • Presione 1 vez para desactivar el ionizador mientras deja la luz UVC habilitada.
  • Presione 2 veces para habilitar el ionizador mientras desactiva la luz UVC.
  • Presione 3 veces para desactivar tanto la luz UVC como el ionizador.
  • Presione 4 veces para volver a habilitar tanto UVC como el ionizador.

Nota:

  • Cuando el interruptor de encendido (power switch) está apagado, la luz UVC funcionará continuamente durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente.
  • Al presionar el botón de control UVC/ION se puede controlar la función UVC individualmente siempre que haya suficiente energía de la batería, incluso cuando el interruptor de encendido principal (main power switch) está apagado o la aspiradora se está cargando.

BOTÓN DE MODO DE VELOCIDAD

Presione el botón de modo de velocidad (speed mode button) para cambiar entre las 3 configuraciones de velocidad.

CONFIGURACIÓN DE VELOCIDAD (SPEED SETTING) TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO APROXIMADO (APPROXIMATE RUN TIME)
ECO
40 minutos (40 mins)
MEDIO (MEDIUM)
30 minutos (30 mins)
MÁXIMO (MAX)
14 minutos (14 mins)

MONTAJE

  1. Alinee e inserte el accesorio deseado en el tubo hasta que encaje en su lugar.
  2. Inserte el tubo en el cuerpo principal. Para separarlo, presione y mantenga presionado el botón de liberación correspondiente antes de retirarlo.
    MONTAJE - Paso 1
    También puede usar su HUVI en modo de mano conectando los accesorios directamente al cuerpo principal.
    MONTAJE - Paso 2

ACCESORIOS

  • CABEZAL DE LIMPIEZA MOTORIZADO (MOTORIZED CLEANER HEAD)
    Se puede conectar al tubo de metal para limpiar pisos o alfombras.
  • HERRAMIENTA PARA HENDIDURAS (CREVICE TOOL)
    Para esquinas y otros lugares de difícil acceso; se puede conectar al tubo de metal para acceder a techos más altos.
  • CEPILLO COMBINADO (COMBINATION BRUSH)
    Se puede cambiar a un cepillo o una herramienta de hendidura ancha; adecuado para superficies de tela o esquinas.
  • CEPILLO DE LIMPIEZA Y HERRAMIENTA DE HOJA (CLEANING BRUSH & BLADE TOOL)
    Utilice el extremo con el cepillo para limpiar el depósito de polvo y el cepillo para pisos, según sea necesario. Utilice el extremo con la hoja pequeña para eliminar el cabello y los residuos envueltos alrededor del rodillo.

CARGA

  • MÉTODO 1 (METHOD 1)
    Inserte el paquete de baterías (battery pack) en el motor principal; inserte el enchufe de alimentación en el paquete de baterías (battery pack); conecte el adaptador de corriente con la fuente de alimentación.
    Carga - MÉTODO 1
  • MÉTODO 2 (METHOD 2)
    Separe la batería del cuerpo principal y cargue la batería directamente.
    Carga - MÉTODO 2
  • MÉTODO 3 (METHOD 3)
    Cargue la batería directamente en el soporte de pared alineando la parte posterior del cuerpo principal con las clavijas de carga en el soporte de pared.
    Carga - MÉTODO 3
    Una vez en su lugar, conecte el adaptador de carga al soporte de pared.
    Conexión del adaptador de carga al soporte de pared

LUCES INDICADORAS DE LA BATERÍA

LUCES INDICADORAS DE LA BATERÍA

NOTA:

  • La máquina no se puede encender durante la carga (The machine cannot be turned on during charging)
  • Cargue la batería solo con el adaptador proporcionado por Kalorik. (Charge the battery only with the adaptor provided by Kalorik.)
  • Si no planea usar la batería durante un tiempo prolongado, guárdela en un lugar fresco y seco y asegúrese de que la batería se haya cargado hasta la mitad. (If you do not plan on using the battery for a prolonged time, please store it in a cool dry place and ensure that the battery has been half charged.)

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO

NOTA: Compruebe si la energía de la batería es suficiente antes de operar. Puede conectar el adaptador a la unidad principal (D) para cargar el producto. Asegúrese de haber elegido el accesorio deseado y haber ensamblado el producto según sus necesidades de limpieza.

  • Presione el interruptor de encendido (A) una vez para encender la unidad principal y el cepillo motorizado. Presione el botón dos veces para apagar el cepillo motorizado. Presione tres veces para apagar la unidad principal.
  • Presione el botón de control de velocidad (B) para ajustar al nivel deseado.
  • Vacíe el depósito de polvo cuando termine presionando el botón de liberación (C).

NOTA:

  • Apagar el funcionamiento en la configuración máxima durante un tiempo prolongado puede provocar que salga aire caliente de las salidas de aire en el cuerpo principal. Esto es normal y está destinado a proteger el motor del sobrecalentamiento. Si el aire caliente es molesto, reduzca la configuración de velocidad o apague la unidad para que se enfríe.

DIFUSOR DE AROMA

  • HUVI tiene un compartimento difusor de aroma, ubicado encima de la ventilación en el lateral de la aspiradora.
  • Para acceder al compartimento del difusor de aroma, presione el botón del difusor de aroma en ambos lados, luego extraiga la bandeja que sostiene las almohadillas de aroma.
    DIFUSOR DE AROMA
  • Coloque unas gotas del aroma incluido con HUVI o un aceite esencial de su elección en las almohadillas del interior.
  • Vuelva a insertar la bandeja en el compartimento del difusor de aroma hasta que encaje en su lugar.
  • El difusor dispersará el aroma cada vez que HUVI esté en funcionamiento, hasta que se agote el aceite.

REEMPLAZO DE ALMOHADILLAS

  • Extraiga cada almohadilla lateral de la bandeja y luego reemplácelas por otras nuevas hasta que encajen en la bandeja.
    NOTA: puede usar las almohadillas presentadas incluidas con HUVI o usar una de las almohadillas sin perfume con cualquier aceite esencial de su elección.
    REEMPLAZO DE ALMOHADILLAS
  • Una vez que las nuevas almohadillas estén en su lugar, vuelva a insertar la bandeja en el cuerpo principal.

NOTA:

  • ‒ Cuando utilice sus propios aceites esenciales con las almohadillas de aroma, se recomienda utilizar de 3 a 4 gotas.
  • ‒ No reutilice ni limpie las almohadillas de aroma cuando estén completamente saturadas. Reemplácelas por almohadillas nuevas. La reutilización de almohadillas saturadas puede provocar un exceso de humedad y dañar potencialmente la unidad.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL CUERPO

Por favor, apague la aspiradora antes de limpiarla. Limpie la superficie con un paño limpio; asegúrese de que no entre agua en la parte interior de la aspiradora. No coloque la aspiradora bajo la luz solar directa ni en lugares húmedos después de la limpieza.

LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE POLVO

Asegúrese de vaciar el depósito de polvo con regularidad o cuando los residuos en el depósito de polvo alcancen la línea MAX, como se indica en la sección FUNCIONAMIENTO.

LIMPIEZA DEL CEPILLO PARA SUELOS

Desbloquee el pestillo en la parte inferior del cabezal del cepillo, luego retire la cubierta lateral y saque el cepillo giratorio para limpiarlo. Utilice el cepillo de limpieza y la herramienta de cuchilla para quitar o cortar cualquier residuo en el cepillo.
LIMPIEZA DEL CEPILLO PARA SUELOS

NOTA: Si es necesario, puede quitar la cubierta lateral del cepillo giratorio para eliminar cualquier residuo persistente.

LIMPIEZA DEL COLADOR Y MANTENIMIENTO DEL FILTRO

Sujete el cuerpo principal, luego presione el botón en la parte superior para separar la cubierta del depósito de polvo. Gire la cubierta superior del depósito de polvo para abrirla siguiendo la serigrafía de bloqueo y desbloqueo como referencia, luego retire el colador de acero inoxidable y el filtro HEPA.
LIMPIEZA - Paso 1

Las flechas en la parte superior del depósito de polvo muestran cómo desmontar y volver a montar como se muestra a continuación.
LIMPIEZA - Paso 2

NOTA:

  • El filtro de acero inoxidable debe limpiarse con agua fría al menos una vez al mes.
  • Asegúrese de que el colador y el filtro estén completamente secos antes de volver a montarlos.
  • El filtro HEPA no debe limpiarse con agua y debe reemplazarse cada 6 meses.

ACCESORIOS DISPONIBLES

Mejore su experiencia HUVI con los accesorios descritos en esta sección, disponibles para su compra en Kalorik.com.

NÚMERO DE ARTÍCULO KIT INCLUYE
VCP 51964 Filter Replenishment Kit (Kit de reposición de filtros)
  • 2x Filters (Filtros)
  • 4x Sets of aroma pads (Juegos de almohadillas aromáticas)
VCP 51965 Flexibility Kit (Kit de flexibilidad)
  • 1x Folding tube (Tubo plegable)
  • 1x Flexible hose (Manguera flexible)
  • 1x Upholstery tool (Herramienta para tapicería)
VCP 51966 Pet Care Kit (Kit para el cuidado de mascotas)
  • 1x Pet grooming tool (Herramienta de aseo para mascotas)
  • 1x Mini power brush (Mini cepillo eléctrico)
  • 1x Flexible hose (Manguera flexible)
VCP 52014 Battery and Charging Adapter (Batería y adaptador de carga)
  • 1x Battery pack (Paquete de baterías)
  • 1x Charging adapter (Adaptador de carga)

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La máquina deja de funcionar o no funciona Batería baja o sin energía de la batería Cargue la batería
Hay una obstrucción Retire la obstrucción
El cepillo giratorio está enredado con pelo Limpie el cepillo giratorio. También puede quitar las cubiertas laterales del rodillo para quitar el pelo enredado
El cepillo giratorio deja de girar El cepillo giratorio está enredado con pelo Limpie el rodillo y también retire las cubiertas laterales si el rodillo para quitar el pelo enredado
Poca potencia de succión El depósito de polvo, el colador o el filtro están llenos de polvo Limpie el depósito de polvo, el colador o el filtro, reemplace el filtro si es necesario
El colador o el filtro no están instalados correctamente Instale el colador y el filtro
Hay una obstrucción o el cepillo giratorio está enredado con pelo Retire la obstrucción
Sonido anormal del motor Hay una obstrucción Retire la obstrucción
La batería no se puede cargar Se está utilizando un adaptador incorrecto Asegúrese de utilizar el adaptador correcto ofrecido por Kalorik
La conexión entre el cable de alimentación y la batería está suelta Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien enchufado

Sale aire caliente de la unidad principal

Esto es el resultado de operar en la configuración máxima durante un período prolongado de tiempo. Esto es normal y está destinado a proteger de forma segura el motor del sobrecalentamiento.

Reduzca la velocidad a una configuración más baja o apague la unidad.

Tenga en cuenta que seguir operando a la velocidad máxima es seguro.

Si necesita ayuda adicional, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en el 1-888-525-6745.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:

  1. Lea todas las instrucciones antes de usar.
  2. Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y personas con falta de experiencia y conocimiento, si se les ha supervisado o instruido sobre el uso de este dispositivo de forma segura y comprenden los peligros que implica.
  3. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.
  4. Este dispositivo solo debe utilizarse con la unidad de fuente de alimentación suministrada.
  5. Para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de fuente de alimentación desmontable que viene con este dispositivo.
  6. El cable o cordón flexible externo de la unidad de fuente de alimentación no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, la unidad de fuente de alimentación debe desecharse.
  7. Este dispositivo es solo para uso en interiores.
  8. Este dispositivo no es un juguete. No se siente ni se pare sobre este dispositivo. Los niños pequeños y las mascotas deben ser supervisados cuando este dispositivo esté en funcionamiento.
  9. Guarde y opere este dispositivo solo en ambientes con temperatura ambiente.
  10. Limpie solo con un paño humedecido con agua.
  11. No utilice este dispositivo para recoger lejía, pintura o derrames de productos químicos, ni nada que esté mojado.
  12. Antes de utilizar este dispositivo, recoja objetos como ropa y papel suelto. Levante los cordones de las persianas o cortinas y retire los cables de alimentación y los objetos frágiles del camino. Si este dispositivo pasa por encima de un cable de alimentación y lo arrastra, se podría tirar un objeto de una mesa o estante.
  13. Si la habitación que se va a limpiar tiene un balcón, se debe utilizar una barrera física para evitar el acceso al balcón y garantizar un funcionamiento seguro.
  14. No coloque nada encima de este dispositivo.
  15. Tenga en cuenta que este dispositivo se mueve por sí solo. Tenga cuidado al caminar en el área donde este dispositivo está operando para evitar pisarlo.
  16. No opere este dispositivo en áreas con enchufes eléctricos expuestos en el suelo.
  17. No intente alterar la electrónica de este dispositivo o el adaptador de carga. No hay piezas reparables por el usuario en el interior.
  18. No utilice este dispositivo en un suelo sin terminar, sin sellar, encerado o rugoso. Puede provocar daños en el suelo y en este dispositivo. Utilice solo en superficies de suelo duro o alfombras de pelo corto.
  19. Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado en suelos sin rayarlos. Aun así, recomendamos que pruebe este dispositivo en un área pequeña de la habitación que se va a limpiar para asegurarse de que no se produzcan arañazos antes de limpiar toda la habitación.
  20. Revise el depósito de polvo regularmente para detectar signos de daño. No lo utilice con un depósito de polvo dañado o roto. Si hay signos de daño, busque un reemplazo inmediato. Es normal que se produzca cierta decoloración con el uso regular.
  21. Utilice solo como se describe en este manual. Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante.
  22. Este aparato está destinado únicamente para uso doméstico. No debe utilizarse con fines comerciales. No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el previsto.
  23. Apague el aparato antes de cambiar o colocar accesorios.
  24. Asegúrese siempre de que el aparato se haya enfriado por completo después de su uso y antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento por parte del usuario.
  25. No lo utilice con un cable de alimentación de extensión.
  26. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No opere el aparato con las manos mojadas. No exponga el aparato a la lluvia.
  27. No retire el adaptador de la fuente de alimentación tirando del cable; apáguelo y retire el enchufe con la mano.
  28. No utilice piezas/accesorios o adaptadores que no sean los suministrados con este aparato, ya que esto puede causar daños.
  29. No utilice el aparato si se ha caído o si hay signos visibles de daño.
  30. No utilice accesorios o adaptadores dañados. No utilice el adaptador para recargar baterías no recargables.
  31. No guarde el aparato bajo la luz solar directa o en condiciones de alta humedad.
  32. No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables, fósforos, colillas de cigarrillos, cenizas calientes o cualquier objeto caliente, ardiente o humeante.
  33. No lo utilice para recoger agua o cualquier otro líquido, ya que esto puede causar una descarga eléctrica.
  34. No lo utilice para recoger objetos afilados como vidrio o tornillos, etc.
  35. Evite la activación involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar al paquete de baterías, recoger o transportar el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el interruptor o encender el aparato con el interruptor encendido puede causar accidentes.
  36. Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. No hacerlo puede provocar un cortocircuito en los terminales de la batería y puede causar quemaduras o un incendio.
  37. Si el paquete de baterías se agota, debe retirarse del producto para evitar fugas. En caso de que el paquete de baterías tenga fugas, no permita que ningún líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si el contacto ocurre accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica inmediatamente. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  38. No utilice un paquete de baterías o un aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un comportamiento impredecible que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
  39. No exponga el paquete de baterías o el aparato al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) puede provocar una explosión.
  40. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  41. Mantenga el paquete de baterías fuera del alcance de los niños.
  42. Los paquetes de baterías secundarios deben cargarse antes de su uso. Después de períodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar las baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
  43. No deje los paquetes de baterías cargando durante períodos prolongados de tiempo.
  44. No almacene a más de 60 °C (140 °F). Evite almacenar bajo la luz solar directa.
  45. No aplaste, perfore, desmonte ni dañe de otro modo el paquete de baterías.
  46. No desmonte, abra ni triture los paquetes de baterías.
  47. No exponga el paquete de baterías al calor o al fuego, ya que puede explotar.
  48. No someta el paquete de baterías a golpes mecánicos.
  49. No deseche un paquete de baterías agotado, llévelo a una estación de reciclaje local.
  50. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con las aberturas bloqueadas; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
  51. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejados de las aberturas y las piezas móviles.
  52. Tenga especial cuidado al limpiar en escaleras.
  53. Siempre apague este aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.

El aparato cumple con los requisitos federales de EE. UU., incluido el CFR 21, Parte 1040, Capítulo 1, Subcapítulo J, Salud Radiológica


Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Temperatura de carga normal: 4 -- 40°C.

Para usar solo con el modelo de cargador: CS20A350055FUF

SOLO PARA USO DOMÉSTICO
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
LEA LA ETIQUETA Y CUALQUIER MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE USAR

Para consultas, por favor contacte con:
Departamento de Servicio al Cliente de KALORIK 100 Kellogg Lane, London, ON, N5W 0B4.
888-521-8326
service@kalorik.com

PRECAUCIONES

Radiación UV emitida por este dispositivo. El uso no intencionado del dispositivo, o el daño a la carcasa, puede resultar en la exposición a la radiación ultravioleta. La radiación ultravioleta puede causar irritación en los ojos y la piel. Evite exponer los ojos y la piel a la radiación ultravioleta.

INSTRUCCIONES DE USO
El uso de este dispositivo es un complemento y no un sustituto del seguimiento de las mejores prácticas para controlar la transmisión de infecciones; los usuarios deben seguir esas mejores prácticas, incluidas las relacionadas con la limpieza y desinfección de superficies. No opere con un contenedor de polvo dañado. Los daños en el contenedor de polvo pueden resultar en la exposición a la radiación ultravioleta.

INSTRUCCIONES DE PRIMEROS AUXILIOS
Para la sobreexposición UV del ojo, coloque un apósito estéril sobre el ojo y obtenga atención médica. Para la sobreexposición UV de la piel, aplique agua fría o hielo a cualquier quemadura en la piel y obtenga atención médica.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Kalorik HUVI S1 - Manual de la aspiradora inalámbrica

Idiomas disponibles

Tabla de contenido