Sage the Bambino BES450 / SES450 - Semi-automatic Espresso Machine 1600W Manual

Komponenter

Komponenter

  1. 1.4L (47 fl.oz) avtakbar vanntank
  2. Kontrollpanel
    1 CUP, 2 CUP, varmtvann, dampknapper
  3. Gruppehode
  4. 54mm aluminium portafilter

    IKKE oppvaskmaskinsikker
  5. Damparm grep
  6. Damparm
  7. Avtakbart dryppbrettgitter
  8. Avtakbart dryppbrett med full indikator

TILBEHØR

TILBEHØR

  1. Melkekanne i rustfritt stål
  2. 54mm tamper
    (Merk: Ikke senk ned i vann eller annen væske)
  3. Avkalkingspulver
  4. Rengjøringsverktøy for damptupp og kurv
    (Plassert under vanntanken)
  5. Doble veggfilterkurver (1 kopp & 2 kopper)
  6. Enkle veggfilterkurver (1 kopp & 2 kopper)
  7. Vannfilterholder med filter

Vurderingsinformasjon
220–240V ~50–60Hz 1300–1600W

Enhetsfunksjoner

KOMPAKT FOTAVTRYKK
Kaffe av kafékvalitet i en kompakt maskin.

MANUELL MELKESTRUKTURERING
Manuell teksturering av melk fra silkemyk latté til kremet cappuccino.

THERMOJET TECHNOLOGY
Innovativt varmesystem oppnår ideell ekstraksjonstemperatur på 3 sekunder.

PID TEMPERATURKONTROLL
Elektronisk PID-temperaturkontroll for økt temperaturstabilitet.

LAVTRYKKS FUKTING
Bruker lavt vanntrykk i starten av ekstraksjonen for å forsiktig utvide kverningen for en jevn ekstraksjon.

VOLUMETRISK KONTROLL
Forhåndsinnstilte 1 & 2 koppvolumer, manuell overstyring eller programmerbare shotvolumer.

ØYEBLIKKELIG VARMT VANN
Varmtvannsuttak via damparmen for å lage lange svarte og forvarme kopper.

Montering

FØR FØRSTE GANGS BRUK

Maskinforberedelse
Fjern og kast alle etiketter og emballasjematerialer som er festet til maskinen din. Forsikre deg om at du har fjernet alle deler og tilbehør før du kaster emballasjen.
Rengjør dryppbrettet, dryppbrettgitteret, portafilteret, filterkurvene med varmt vann og et mildt oppvaskmiddel. Skyll godt og tørk grundig før bruk.

INSTALLERE VANNFILTERET

  1. Fjern vannfilteret og vannfilterholderen fra emballasjen.
  2. Still inn påminnelsen for neste måned for utskifting. Vi anbefaler å bytte filter etter 3 måneder.
  3. Bløtlegg filteret i kaldt vann i 5 minutter.
  4. Vask filterholderen med kaldt vann.
  5. Sett filteret inn i de to delene av filterholderen. Forsikre deg om at de er koblet til.
    INSTALLERE VANNFILTERET
  6. Fjern vanntanken fra maskinen. Juster bunnen av filterholderen med adapteren inne i vanntanken. Trykk ned for å låse på plass.

Funksjoner

FØRSTE GANGS BRUK

  1. Fjern vanntanken og fyll den med drikkevann til den angitte MAX-linjen. Sett vanntanken godt tilbake på maskinen.
  2. Sørg for at dryppskålen er godt plassert på maskinen.
  3. Plasser en beholder på 500 ml under portafilteret og dampstaven for vanndryppene for denne første syklusen.
  4. Koble strømledningen til stikkontakten, og 1 Cup-knappen lyser.
    Funksjoner - FØRSTE GANGS BRUK
  5. Trykk på 1 Cup-knappen for å starte den første brukssyklusen.

information MERK
Den første brukssyklusen er for å skylle maskinen og klargjøre varmesystemet.

STANDBY-MODUS

For å slå av driften og gå inn i standby-modus, trykk på 1 Cup- og Hot Water-knappene samtidig i 0,5 sekunder.
Funksjoner - STANDBY-MODUS

information MERK
Enheten vil gå inn i "standby mode" (hvilemodus) når den er inaktiv eller uten interaksjon fra brukeren etter 10 minutter.

Fylling AV VANNTANKEN

Løft vanntanken fra maskinen. Fjern lokket på vanntanken og tilsett drikkevann i vanntanken, og fyll til MAX-markeringen som er angitt.
Funksjoner - Fylling AV VANNTANKEN

Sett vanntanken tilbake på maskinen, trykk ned og sørg for at den er ordentlig festet og sitter jevnt mot baksiden av maskinen.

information MERK
Maskinens LED-lys vil blinke 6 ganger i 3 sekunder når det ikke registreres vann i vanntanken.

FILTERKURVER

Denne maskinen inkluderer både enkelt- og dobbeltveggs 1 Cup- og 2 Cup-filterkurver.
Bruk 1 cup-filterkurven når du brygger en enkelt kopp, og 2 cup-filterkurvene når du brygger 2 kopper eller en sterkere enkelt kopp eller krus.
Juster kverningsmengden og -størrelsen hvis du bytter fra en enkelt kurv til en dobbel kurv, eller omvendt.

De medfølgende filterkurvene er designet for:
1 Cup-filterkurv = 8-11g
2 Cup-filterkurv = 16-19g

ENKELTVEGGS FILTERKURVER

Enkeltveggs filterkurver bør brukes når du kverner ferske hele kaffebønner. Disse lar deg eksperimentere med kverning, dose og pressing for å skape en mer balansert espresso.

DOBBELTVEGGS FILTERKURVER

Dobbeltveggs filterkurver bør brukes når du bruker ferdigmalt kaffe og eldre bønner som er forbi 30 dagers brenningsdato. Disse regulerer trykket og bidrar til å optimalisere ekstraksjonen uavhengig av kverning, dose og pressetrykk eller friskhet.

KVERNINGEN

Når du kverner kaffebønner, bør kverningsstørrelsen være fin, men ikke for fin. Kverningsstørrelsen vil påvirke hastigheten som vannet strømmer gjennom den malte kaffen i filterkurven og smaken av espressoen.

Hvis kverningen er for fin (ser ut som pulver og føles som mel når den gnis mellom fingrene), vil ikke vannet strømme gjennom kaffen selv under trykk. Den resulterende espressoen vil være OVEREKSTRAHERT, mørk i fargen og bitter i smaken.

Hvis kverningen er for grov, vil vannet strømme for raskt gjennom den malte kaffen i filterkurven. Den resulterende espressoen vil være UNDEREKSTRAHERT og mangler farge og smak.

KAFFEDOSE OG PRESSING

  • Sett filterkurven inn i portafilteret.
  • Kvern nok kaffe til å fylle filterkurven.
  • Tapp portafilteret flere ganger for å kollapse og fordele kaffen jevnt i filterkurven.
  • Bruk tamperen og press ned bestemt (ca. 15-20 kg trykk).
    Mengden trykk er ikke så viktig som det konsistente trykket hver gang.

Som en veiledning bør den øvre kanten av hetten på tamperen være i nivå med toppen av filterkurven ETTER at kaffen er presset.

information MERK
Vi anbefaler kvalitets 100% Arabica-bønner med en "Roasted On" (brent den)-dato stemplet på posen, ikke en "Best Before" (best før)- eller "Use By" (bruk innen)-dato. Kaffebønner konsumeres best mellom 5–20 dager etter "Roasted On"-datoen. Gammel kaffe kan renne for raskt fra portafilterets tuter og smake bittert og vannete.

RENSING AV GRUPPEHODET

Før du plasserer portafilteret i gruppehodet, la en kort strøm av vann renne gjennom gruppehodet ved å trykke på 1 Cup- eller 2 Cup-knappen. Dette vil stabilisere temperaturen før ekstraksjon.

SETTE INN PORTAFILTERET

Plasser portafilteret under gruppehodet slik at håndtaket er justert med INSERT-posisjonen. Sett portafilteret inn i gruppehodet og roter håndtaket mot midten til det kjennes motstand.

Plasser koppen(e) under portafilteret på dryppskålen.

EKSTRAHERE ESPRESSO

Som en veiledning vil espressoen begynne å renne etter 8–12 sekunder (infusjonstid) og bør ha konsistensen av dryppende honning.
Hvis espressoen begynner å renne etter mindre enn 7 sekunder, har du enten underdosert filterkurven og/eller kverningen er for grov. Dette er et UNDEREKSTRAHERT shot.
Hvis espressoen begynner å dryppe, men ikke renner etter 12 sekunder, er kverningen for fin. Dette er et OVEREKSTRAHERT shot.

FORHÅNDSPROGRAMMERT SHOT-VOLUM

1 CUP

Trykk på 1 Cup-knappen i mindre enn 1 sekund, knappen vil blinke og indikere at den er valgt. Et forhåndsinnstilt enkelt espresso-volum på ca. 30 ml vil bli ekstrahert. Maskinen vil automatisk stoppe når det forhåndsinnstilte volumet er ekstrahert.
Funksjoner - FORHÅNDSPROGRAMMERT SHOT-VOLUM

2 CUP

Trykk på 2 Cup-knappen i mindre enn et sekund, knappen vil blinke og indikere at den er valgt. Et forhåndsinnstilt dobbelt espresso-volum på ca. 60 ml vil bli ekstrahert. Maskinen vil automatisk stoppe når det forhåndsinnstilte volumet er ekstrahert.

information MERK
Hvis du trykker på den tilsvarende 1 Cup- eller 2 Cup-knappen under den programmerte espresso-ekstraksjonen, vil ekstraksjonen stoppe umiddelbart.

PROGRAMMERING AV KAFFEVOLUM

Trykk og hold inne 1 Cup- og 2 Cup-knappene i 2 sekunder, knappene vil lyse og blinke.
Funksjoner - PROGRAMMERING AV KAFFEVOLUM

Slik stiller du inn 1 Cup-volumet:

  • Trykk på 1 Cup-knappen i ca. 3 sekunder for å starte ekstraksjonen.
  • Trykk på 1 Cup-knappen igjen for å stoppe ekstraksjonen. Det endrede volumet vil bli lagret.

For å stille inn 2 Cup-volumet, følg trinnene ovenfor og velg 2 Cup-knappen for å starte og stoppe ekstraksjonen.

information MERKNADER

  • Hvis ingen brukerinndata etter 30 sekunder. Maskinen går tilbake til "ready mode" (klar-modus)
  • Det endrede kaffevolumet vil bli lagret i minnet for neste bruk eller når maskinen startes på nytt.
  • Hvis du trykker på damp- eller varmtvannsknappen på et hvilket som helst tidspunkt, vil operasjonen bli avbrutt, og maskinen vil gå tilbake til klar-modus uten å lagre noe kaffevolumprogram.

MANUELL PRE-INFUSJON OG SHOT-VOLUM

Trykk og hold inne 1 Cup- eller 2 Cup-knappen i mer enn et sekund. Etter ett sekund vil pumpen starte med pre-infusjonstrykk og fortsette mens knappen trykkes. Slipp knappen for å starte ekstraksjonen. Trykk på en hvilken som helst knapp igjen for å stoppe ekstraksjonen.

MANUELL MELKESKUMMING

  • Løft dampstaven og sett den inn i melkekannen med dampstavens spiss 1-2 cm under overflaten av melken, nær høyre side av kannen i en klokken 3-posisjon.
  • Trykk på STEAM-knappen for å begynne å skumme
  • Hold dampstavens spiss like under overflaten av melken til melken spinner med klokken og produserer en vortex (hvirveleffekt).
  • Med melken som spinner, senk kannen sakte. Dette vil bringe dampstavens spiss til overflaten av melken og begynne å tilføre luft i melken.
  • Bryt forsiktig overflaten av melken med spissen for å få melken til å spinne raskt nok.
  • Hold dampstavens spiss på eller like under overflaten, og fortsett å opprettholde vortexen. Skum melken til tilstrekkelig volum er oppnådd.
  • Løft kannen for å senke spissen under overflaten, men hold vortexen i gang. Melken har riktig temperatur (60-65 °C) når kannen er varm å ta på.
  • Når skummingen er nær akseptabelt ønsket resultat, trykk på en hvilken som helst knapp for å stoppe skummingen.
  • Etter at dampen er frigjort fullstendig, fjern dampstaven fra melkekannen.
  • Tørk av staven og spissen med en ren, fuktig klut.

MANUELL RENSING AV DAMPSTAV

For å redusere blokkeringer i dampstaven anbefaler vi å kjøre damp gjennom dampstaven etter melkeskumming. Senk og pek dampstaven direkte på dryppskålen og vekk fra brukerne, og trykk på dampknappen for å kjøre damp for å skylle dampstaven, eller trykk og hold inne dampknappen i 3 sekunder for å aktivere dampstavens rensing. Dette vil kjøre korte vannpulser gjennom dampstaven.

information MERK
Både 1 Cup- og 2 Cup-knappene vil blinke under damprensefunksjonen.


Etter å ha trykket på dampknappen, kan ikke dampen stoppe umiddelbart, det trenger noen sekunder for å stoppe dampen helt.

DAMPSTAV BLOKKERT

Kontroller dampytelsen regelmessig. Hvis dampstaven er blokkert, vil den umiddelbart slutte å fungere. Se "Rengjøring av dampstaven" for ytterligere instruksjoner.

VARMTVANNFUNKSJON

Varmt vann gjennom dampstaven
Når maskinen er i "ready mode" (klar-modus), trykk på varmtvannsknappen, og varmtvannsstrømmen vil starte gjennom dampstaven. Trykk på en hvilken som helst knapp for å stoppe varmtvannsstrømmen.


Kopptemperaturen er på 90 °C (194 °F). Vær forsiktig ved håndtering av varme drikker.

EKSTRAKSJONSTIPS

En god espresso handler om å oppnå den perfekte balansen mellom sødme, syrlighet og bitterhet. Smaken av kaffen din vil avhenge av mange faktorer, som type kaffebønner, grad av brenningsfriskhet, grovhet eller finhet i kverningen, dose av malt kaffe og pressetrykk. Eksperimenter ved å justere disse faktorene bare én om gangen for å oppnå den smaken du foretrekker.

RIKTIG EKSTRAKSJON UNDEREKSTRAKSJON OVEREKSTRAKSJON
  • Strømmen starter etter 8–12 sek
  • Strømmen er langsom som varm honning
  • Cremaen er gyllenbrun med en fin moussetekstur
  • Espressoen er mørk brun
  • Strømmen starter etter 1–6 sek
  • Strømmen er rask som vann
  • Cremaen er tynn og blek
  • Espressoen er blek brun
  • Smaker bittert/skarpt, svakt og vannete
  • Strømmen starter etter 12 sek
  • Strømmen drypper eller ikke i det hele tatt
  • Cremaen er mørk og flekkete
  • Espressoen er veldig mørk brun
  • Smaker bittert og brent
ETTER EKSTRAKSJON LØSNINGER LØSNINGER

FJERNE BRUKT GRUMS
Brukt grums vil danne en kaffe-"puck". Hvis pucken er våt, se avsnittet "Underekstraksjon".

SKYLLE FILTERKURVEN
Hold filterkurven ren for å forhindre blokkeringer. Uten LOCK TIGHT malt kaffe i filterkurven, lås portafilteret inn i maskinen og kjør varmt vann gjennom.

EKSPERIMENTERE MED KVERNING:
  • Kverningen må være finere for en langsommere ekstraksjon.
  • Sørg for at du kontrollerer dosen.
EKSPERIMENTERE MED KVERNING:
  • Kverningen må være grovere for en raskere ekstraksjon.
  • Sørg for at du kontrollerer dosen.
Justere og teste på nytt
Press med 15–20 kg trykk. Den øvre kanten av hetten på tamperen skal være i nivå med toppen av filterkurven ETTER pressing.
Justere og teste på nytt
Press med 15–20 kg trykk. Den øvre kanten av hetten på tamperen skal være i nivå med toppen av filterkurven ETTER pressing.
KVERNING KVERNINGSDOSE PRESSING
OVEREKSTRAHERT
BITTER • SAMMENSNØRENDE
For fin For mye
Reduser dosen
For tungt
BALANSERT Optimal 8-11g (1 Cup)
16-19g (2 Cup)
15-20 kg
(30-40 lbs.)
UNDEREKSTRAHERT
UNDERUTVIKLET • SUR
For grov For lite
Øk dosen
For lett

Vedlikehold og rengjøring

RENGJØRINGS- OG AVKALKNINGSSYKLUS

Bambino Espressomaskinen krever regelmessig rengjøring og avkalkning.
Når dette er nødvendig, vil 2 Cup-knappen blinke kontinuerlig, noe som indikerer at maskinen trenger rengjøring og avkalkning.
Vedlikehold og rengjøring - RENGJØRINGS- OG AVKALKNINGSSYKLUS

informasjon MERK
Ved å trykke på en av knappene vil varselet kanselleres og maskinen vil gå tilbake til klar-modus.


Det anbefales IKKE å ignorere rengjøringssyklusvarselet, fordi etter regelmessig bruk kan hardt vann forårsake mineraloppbygging i og på mange av de indre funksjonelle komponentene, noe som reduserer bryggeflyten, bryggetemperaturen, maskinens kraft og smaken av espressoen.


Ikke senk strømledningen, støpselet eller apparatet i vann eller annen væske. Vanntanken skal aldri fjernes eller tømmes helt under avkalking.

SLIK UTFØRER DU EN RENGJØRINGS- OG AVKALKNINGSSYKLUS

  1. Tøm dryppskålen og sett den godt tilbake på plass på maskinen.
  2. Fyll vanntanken til DESCALE-linjen som er angitt, og tilsett avkalkningsmiddelet i vannet.
    SLIK UTFØRER DU EN RENGJØRINGS- OG AVKALKNINGSSYKLUS - Trinn 1
  3. Plasser en 2 liters beholder under gruppehodet og dampstaven.
  4. Trykk på 2 Cup- og Steam-knappene samtidig i 5 sekunder for å starte avkalkingen.

informasjon MERK
2-Cup-knappen vil blinke gjennom hele syklusen.

  1. Når avkalkningsløsningen er brukt opp, vil avkalkningsmodusen pause.
  2. Skyll og fyll vanntanken til MAX-linjen og tøm avløpsvannbeholderen, og sett deretter begge delene tilbake på maskinen for å fortsette til skyllesyklusen.
  3. Trykk på 2 Cup-knappen for å fortsette skyllesyklusen.
  4. Når skyllesyklusen er fullført, vil maskinen gå over i klar-modus.
  5. Fjern og tøm avløpsvannbeholderen. Skyll dryppskålen og vanntanken og tørk grundig før du setter dem tilbake på maskinen.
    SLIK UTFØRER DU EN RENGJØRINGS- OG AVKALKNINGSSYKLUS - Trinn 2

RENGJØRING AV DAMPSTAVEN

  • Dampstaven skal alltid rengjøres etter teksturering av melk. Tørk av dampstaven med en fuktig klut.
  • Hvis noen av hullene i spissen av dampstaven blir blokkert, kan det redusere skumytelsen. Rens dampstaven manuelt for å prøve å fjerne hullene.
  • Hvis dampstrømmen er veldig liten og dampstaven fortsatt er blokkert, skru av dampstavspissen ved hjelp av rengjøringsverktøyet for dampspissen, og bruk deretter verktøyet til å fjerne blokkeringen av hullene; rengjøringsverktøyet er plassert på baksiden av maskinen, under vanntanken.

Skyll dampspissen og tørk av med en ren, tørr klut. Sett sammen dampstaven igjen ved å skru dampstavspissen tilbake på dampstaven. Rens dampstaven etter rengjøring.

SKYLLE GRUPPEHODET

  • Trykk på '2 Cup'-knappen (2 kopper-knappen) for å starte ferskvanns-skyllesyklusen.

RENGJØRING AV FILTERKURVENE OG PORTAFILTERET

  • Filterkurvene og portafilteret skal skylles under varmt vann rett etter bruk for å fjerne alle gjenværende kaffeoljer.
  • Hvis hullene i filterkurvene blir blokkert, bruk rengjøringsverktøyet for dampstaven til å fjerne blokkeringen av hullene.


Ikke legg portafilteret i oppvaskmaskinen.

RENGJØRING AV DUSJSIKTEN

  • Innsiden av gruppehodet og dusjsikten skal tørkes av med en fuktig klut for å fjerne eventuelle kaffepartikler.
  • Kjør regelmessig varmt vann gjennom maskinen med filterkurven og portafilteret på plass, uten kaffe, for å skylle ut eventuelle kafferester.

RENGJØRING AV DRIPPSKÅLEN

Dryppskålen skal fjernes, tømmes og rengjøres etter hver bruk, eller når dryppskålindikatoren stiger gjennom dryppskålgitteret.
Fjern dryppskålgitteret og vask begge delene i varmt såpevann.

RENGJØRING AV DET YTRE KABINETTET

  • Tørk av det ytre kabinettet med en myk, fuktig klut og poler deretter med en myk, tørr klut.

informasjon MERK
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, pads eller kluter som kan ripe overflatene på maskinen.

informasjon MERK
Ikke rengjør noen av delene eller tilbehøret i oppvaskmaskinen.


Ikke senk strømledningen, støpselet, plasttampen eller maskinen i vann eller annen væske.

OPPBEVARING AV MASKINEN

Før oppbevaring, slå av maskinen, slå av og trekk ut støpselet fra stikkontakten. Tøm vanntanken og dryppskålen og sørg for at maskinen er kjølig, ren og tørr. Oppbevar den i oppreist stilling. Ikke plasser noe oppå maskinen.

TILBAKESTILL FABRIKKINNSTILLINGENE FOR ESPRESSOVOLUM

  1. Når maskinen er i standby-modus
  2. Trykk og hold inne 1 Cup- og 2 Cup-knappene (1 kopp- og 2 kopper-knappene) i 10 sekunder for å gå inn i fabrikkinnstillingsmodus.
  3. Lysene vil blinke 3 ganger for å indikere at alle volumer er tilbakestilt.
  4. Maskinen vil deretter gå tilbake til klar-modus.

informasjon MERK
Når maskinen slås på etter tilbakestilling, går den direkte til klar-modus.

BYTTE AV VANNFILTER

Det medfølgende vannfilteret bidrar til å forhindre kalkdannelse i og på mange av de indre funksjonelle komponentene. Å bytte vannfilter etter 3 måneder eller 40 liter vil redusere behovet for å avkalke maskinen.
Vedlikehold og rengjøring - BYTTE AV VANNFILTER

Feilsøking

PROBLEM (PROBLEM) POSSIBLE CAUSES (MULIGE ÅRSAKER) EASY SOLUTION (ENKEL LØSNING)
Water does not flow from the group head. (Det kommer ikke vann fra gruppehodet.)
No hot water. (Ikke varmt vann.)
  • Water tank is empty. (Vanntanken er tom.)
  • Water tank is not fully inserted and locked into position. (Vanntanken er ikke satt helt inn og låst på plass.)
  • Fill tank. (Fyll tanken.)
  • Push water tank down completely to lock into place. (Skyv vanntanken helt ned for å låse den på plass.)
  • Machine needs to be cleaned & descaled. (Maskinen må rengjøres og avkalkes.)
  • Perform clean & descale cycle. (Utfør rengjørings- og avkalkingssyklus.)
  • Coffee is ground too finely and/ or too much coffee in filter basket and/or over tamping and/or filter basket is blocked. (Kaffen er malt for fint og/eller det er for mye kaffe i filterkurven og/eller for hard pressing og/eller filterkurven er blokkert.)
  • See below, 'Espresso only drips from the portafilter spouts or not at all'. (Se nedenfor, 'Espresso drypper bare fra portafilterets tuter eller ikke i det hele tatt'.)
Espresso only drips from the portafilter spouts or not at all. (Espresso drypper bare fra portafilterets tuter eller ikke i det hele tatt.)
  • Coffee is ground too finely. (Kaffen er malt for fint.)
  • Use slightly coarser grind. Refer to 'Coffee Dose and Tamping' and 'Extraction Tips'. (Bruk litt grovere maling. Se 'Kaffedosering og pressing' og 'Ekstraksjonstips'.)
  • Too much coffee in the filter basket. (For mye kaffe i filterkurven.)
  • Lower dose of coffee. (Lavere kaffedosering.)
  • Coffee tamped too firmly. (Kaffen er presset for hardt.)
  • Tamp between 15-20kgs (30-40 lbs) of pressure. (Press mellom 15-20 kg trykk.)
  • Water tank is empty. Fill tank. (Vanntanken er tom. Fyll tanken.)
  • Fill tank. (Fyll tanken.)
  • Water tank is not fully inserted and locked into position. (Vanntanken er ikke satt helt inn og låst på plass.)
  • Push water tank down completely to lock into place. (Skyv vanntanken helt ned for å låse den på plass.)
  • The filter basket may be blocked. (Filterkurven kan være blokkert.)
  • Use the pin on the end of the provided cleaning tool to unblock the hole(s). (Bruk stiften på enden av det medfølgende rengjøringsverktøyet for å fjerne blokkeringen i hullet/hullene.)
  • Machine needs to be cleaned & descaled. (Maskinen må rengjøres og avkalkes.)
  • Perform clean & descale cycle (Utfør rengjørings- og avkalkingssyklus)
Espresso runs out too quickly (Espressoen renner for fort)
  • Coffee is ground too coarsely. (Kaffen er malt for grovt.)
  • Use slightly finer grind. (Bruk litt finere maling.)
  • Refer to 'Coffee Dose and Tamping' and 'Extraction Tips'. (Se 'Kaffedosering og pressing' og 'Ekstraksjonstips'.)
  • Not enough coffee in the filter basket. (Ikke nok kaffe i filterkurven.)
  • Increase dose of coffee and tamp. Refer to 'Coffee Dose and Tamping' and 'Extraction Tips'. (Øk kaffedoseringen og press. Se 'Kaffedosering og pressing' og 'Ekstraksjonstips'.)
  • Coffee tamped too lightly. (Kaffen er presset for lett.)
  • Tamp between 15-20kgs (30-40 lbs) of pressure. (Press mellom 15-20 kg trykk.)
Espresso runs out around the edge of the portafilter. (Espresso renner ut rundt kanten av portafilteret.)
  • Portafilter not inserted in the group head correctly. (Portafilteret er ikke satt riktig inn i gruppehodet.)
  • Ensure portafilter is completely inserted and rotated until resistance is felt. (Sørg for at portafilteret er satt helt inn og rotert til du kjenner motstand.)
  • There are coffee grounds around the filter basket rim. (Det er kaffegrut rundt filterkurvens kant.)
  • Clean excess coffee from the rim of the filter basket to ensure a proper seal in group head. (Fjern overflødig kaffe fra kanten av filterkurven for å sikre en ordentlig forsegling i gruppehodet.)
  • Too much coffee in the filter basket. (For mye kaffe i filterkurven.)
  • Lower dose of coffee. Refer to 'Coffee Dose and Tamping' (Lavere kaffedosering. Se 'Kaffedosering og pressing')
Small steam. (Lite damp.)
  • Machine has not reached operating temperature. (Maskinen har ikke nådd driftstemperatur.)
  • Allow time for the machine to reach operating temperature. (La maskinen få tid til å nå driftstemperatur.)
  • Water tank is empty. (Vanntanken er tom.)
  • Fill tank. (Fyll tanken.)
  • Water tank is not fully inserted and locked into position. (Vanntanken er ikke satt helt inn og låst på plass.)
  • Push water tank down completely to lock into place. (Skyv vanntanken helt ned for å låse den på plass.)
  • Machine needs to be cleaned & descaled. (Maskinen må rengjøres og avkalkes.)
  • Perform clean & descale cycle. (Utfør rengjørings- og avkalkingssyklus.)
  • Steam wand is blocked or almost blocked. (Damparmen er blokkert eller nesten blokkert.)
  • Refer to 'Cleaning the Steam Wand'. (Se 'Rengjøring av damparmen'.)
Pulsing/pumping sound while extracting espresso or steaming milk. (Pulserende/pumpende lyd under ekstrahering av espresso eller damping av melk.)
  • The machine is carrying out the normal operation of the pump. (Maskinen utfører normal drift av pumpen.)
  • No action required as this is the normal operation of the machine. (Ingen handling nødvendig, da dette er normal drift av maskinen.)
  • Water tank is empty. (Vanntanken er tom.)
  • Fill tank. (Fyll tanken.)
Coffee not hot enough. (Kaffen er ikke varm nok.)
  • Portafilter not pre-heated. (Portafilteret er ikke forvarmet.)
  • Rinse portafilter under hot water outlet. Dry thoroughly. (Skyll portafilteret under varmtvannsuttaket. Tørk grundig.)
No crema. (Ingen crema.)
  • Coffee tamped too lightly. (Kaffen er presset for lett.)
  • Tamp between 15-20kgs (or 30-40 lbs) of pressure. (Press mellom 15-20 kg trykk.)
  • Coffee is ground too coarsely. (Kaffen er malt for grovt.)
  • Use slightly finer grind. Refer to 'Coffee Dose and Tamping' and 'Extraction Tips'. (Bruk litt finere maling. Se 'Kaffedosering og pressing' og 'Ekstraksjonstips'.)
  • Coffee beans or pre-ground coffee are not fresh. (Kaffebønner eller ferdigmalt kaffe er ikke fersk.)
  • If grinding fresh whole coffee beans, use freshly roasted coffee beans with a 'Roasted On' date and consume between 5–20 days after that date. If using pre-ground coffee, use within a week of grinding. (Hvis du maler ferske hele kaffebønner, bruk ferskbrente kaffebønner med en 'Brent på'-dato og konsumer dem mellom 5–20 dager etter den datoen. Hvis du bruker ferdigmalt kaffe, bruk den innen en uke etter maling.)
  • The filter basket may be blocked. (Filterkurven kan være blokkert.)
  • Use the pin on the end of the provided cleaning tool to unblock the hole(s). (Bruk stiften på enden av det medfølgende rengjøringsverktøyet for å fjerne blokkeringen i hullet/hullene.)
Water leaking (Vannlekkasje)
  • Manual purge (Manuell utlufting)
  • Water tank is not fully inserted and locked into position. (Vanntanken er ikke satt helt inn og låst på plass.)
  • Turn the steam wand directly on the drip tray or jug before manual purge. (Rett damparmen direkte mot dryppskålen eller en kanne før manuell utlufting.)
  • Push water tank down completely to lock into place. (Skyv vanntanken helt ned for å låse den på plass.)
Water doesn't come through (the machine makes a loud noise). (Det kommer ikke vann gjennom (maskinen lager en høy lyd).)
  • Water tank is empty or water level is below minimum. (Vanntanken er tom eller vannstanden er under minimum.)
  • Fill tank (Fyll tanken)
  • Water filter has been inserted without soaking. (Vannfilteret er satt inn uten å være bløtlagt.)
  • Ensure the water filter has been soaked for 5 minutes before insterting into the water tank. (Sørg for at vannfilteret er bløtlagt i 5 minutter før det settes inn i vanntanken.)
Machine is on but ceases to operate. (Maskinen er på, men slutter å fungere.)
  • The safety thermal-cut out may have activated due to the pump overheating. (Den termiske sikkerhetsbryteren kan ha blitt aktivert på grunn av overoppheting av pumpen.)
  • Press the 1 CUP and HOT WATER buttons simultaneously for 0.5 seconds to switch the machine off and unplug from the power outlet. Allow to cool for about 30–60 minutes. If problem persists, call Sage Support. (Trykk på 1 CUP (1 KOPP) og HOT WATER (VARMT VANN)-knappene samtidig i 0,5 sekunder for å slå av maskinen og koble den fra strømuttaket. La den kjøle seg ned i ca. 30–60 minutter. Hvis problemet vedvarer, kontakt Sage Support.)
2-cup coffee button flashing (2-kopps kaffe-knappen blinker)
  • This indicates machine needs cleaning and descaling (Dette indikerer at maskinen må rengjøres og avkalkes)
  • Perform a clean and descale cycle. Follow the steps outlined. (Utfør en rengjørings- og avkalkingssyklus. Følg trinnene som er beskrevet.)
Too much/too little espresso is being delivered to the cup. (For mye/for lite espresso leveres til koppen.)
  • Grind amount and/or grind size settings and/or shot volumes require adjustment. (Mengde kaffe og/eller innstillinger for malingsgrad og/eller shot-volum må justeres.)
  • Adjust the grind amount and/or grind size settings. Refer to 'Coffee Dose and Tamping', 'The Grind' and 'Extraction Tips'. (Juster mengden kaffe og/eller innstillingene for malingsgrad. Se 'Kaffedosering og pressing', 'Malingen' og 'Ekstraksjonstips'.)

Last ned manual

Her kan du laste ned fullstendig pdf-versjon av manualen, den kan inneholde ytterligere sikkerhetsinstruksjoner, garantiinformasjon, FCC-regler, etc.

Last ned Sage the Bambino BES450 / SES450 - Semi-automatic Espresso Machine 1600W Manual

Tilgjengelige språk

Innholdsfortegnelse