Medisana BU 510 - Manual do Monitor de Pressão Arterial

Explicação dos símbolos



Siga as instruções de uso! (Siga as instruções de utilização!)
A não observância destas instruções pode resultar em ferimentos graves ou danos ao dispositivo.


Estas notas de aviso devem ser observadas para evitar qualquer lesão ao utilizador.


Estas notas devem ser observadas para evitar qualquer dano ao dispositivo.

information NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais úteis sobre a instalação ou operação.

Classificação do dispositivo: tipo B peça aplicada

Número do lote

Fabricante

Data de fabrico

Uso adequado

  • O dispositivo destina-se a medir a pressão arterial no braço de um adulto.

Contraindicação

  • O dispositivo não é adequado para medir a pressão arterial de crianças. Consulte o seu médico antes de o utilizar em crianças mais velhas.
  • O dispositivo não é adequado para pessoas com arritmia, diabetes, problemas cardiovasculares ou que tenham sofrido um acidente vascular cerebral.

Fatores comuns de medição errada

  • Por favor, fique quieto por 5-10 minutos e evite comer, beber álcool, fumar, exercitar-se e tomar banho antes de fazer a medição. Todos estes fatores influenciarão o resultado da medição.
  • Remova qualquer peça de vestuário que se ajuste bem ao seu braço.
  • Meça sempre no mesmo braço (normalmente no esquerdo).
  • Faça a medição regularmente à mesma hora de todos os dias, pois a pressão arterial muda mesmo durante o dia.
  • Todos os esforços do paciente para apoiar o braço podem aumentar a pressão arterial.
  • Certifique-se de que está numa posição confortável e relaxada e não ative nenhum dos músculos do braço de medição durante a medição. Use uma almofada para apoio, se necessário.
  • Se a artéria do braço estiver mais baixa ou mais alta do que o coração, será obtida uma leitura falsa.
  • Uma braçadeira solta ou aberta causa uma leitura falsa.
  • Com medições repetidas, o sangue acumula-se no braço, o que pode levar a uma leitura falsa. As medições consecutivas da pressão arterial devem ser repetidas após uma pausa de 1 minuto ou após o braço ter sido levantado para permitir que o sangue acumulado flua.

Instruções de segurança


Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar este dispositivo, especialmente as instruções de segurança, e guarde o manual de instruções para uso futuro. Se entregar este dispositivo a outra pessoa, é fundamental que também transmita estas instruções de utilização.

warninginformation

  • A unidade destina-se apenas ao uso doméstico. Consulte o seu médico antes de utilizar o monitor de pressão arterial se estiver preocupado com questões de saúde.
  • Utilize a unidade apenas para o fim a que se destina, de acordo com as instruções de utilização.
  • As reclamações de garantia tornam-se nulas se a unidade for utilizada indevidamente.
  • Consulte o seu médico antes de utilizar a unidade se sofrer de doenças como a doença arterial oclusiva.
  • A unidade não pode ser utilizada para verificar a frequência cardíaca de um pacemaker.
  • As mulheres grávidas devem tomar as precauções necessárias e prestar atenção às suas circunstâncias individuais. Consulte o seu médico se necessário.
  • Se sentir desconforto durante uma medição, como dor no braço ou outras queixas, pressione o botão START (INICIAR) para libertar imediatamente o ar da braçadeira. Solte a braçadeira e retire-a do braço.
  • Use a braçadeira certa, caso contrário, não funcionará.
  • A unidade não é adequada para crianças.
  • Não permita que as crianças utilizem a unidade. Os produtos médicos não são brinquedos!
  • Certifique-se de que a unidade é mantida fora do alcance das crianças.
  • A mangueira da braçadeira à volta do pescoço pode causar sufocamento.
  • A ingestão de pequenas peças, como sacos de embalagem, pilhas, tampa das pilhas, etc., pode causar sufocamento.
  • O utilizador deve verificar se o equipamento funciona em segurança e certificar-se de que está em boas condições de funcionamento antes de ser utilizado.
  • Apenas a braçadeira fornecida pode ser utilizada e não pode ser substituída por qualquer outra braçadeira de marca. Só pode ser substituída por uma braçadeira exatamente do mesmo tipo.
  • O dispositivo não pode ser operado em salas com altos níveis de radiação ou na proximidade de dispositivos de alta radiação, como transmissores de rádio, telefones móveis ou micro-ondas, pois isso pode causar defeitos funcionais ou medições incorretas.
  • Não utilize o equipamento onde estejam presentes gases inflamáveis (como um gás estético, oxigénio ou hidrogénio) ou líquidos inflamáveis (como álcool).
  • Não é permitida qualquer modificação desta unidade/dispositivo.
  • Não tente reparar a unidade sozinho em caso de avarias, pois isso anulará todas as reclamações de garantia. As reparações devem ser efetuadas apenas por centros de assistência autorizados.
  • Proteja a unidade contra a humidade. Se o líquido conseguir penetrar na unidade, retire as pilhas imediatamente e não continue a utilizar a unidade. Neste caso, contacte o seu revendedor especializado ou notifique-nos diretamente.
  • Não utilize um agente diluidor, álcool ou gasolina para limpar a unidade.
  • Não bata com força nem deixe cair o produto de um lugar alto.
  • Se a unidade não for utilizada por um longo período, retire as pilhas.

NOTAS DE SEGURANÇA PARA AS PILHAS

  • Não desmonte as pilhas!
  • Substitua as pilhas novas se a unidade apresentar um símbolo de pilha fraca.
  • Nunca deixe uma pilha fraca no compartimento das pilhas, pois pode vazar e causar danos à unidade.
  • Aumento do risco de fuga, evite o contacto com a pele, olhos e membranas mucosas! Se o ácido da pilha entrar em contacto com alguma destas partes, lave a área afetada com grandes quantidades de água fresca e procure assistência médica imediatamente!
  • Se uma pilha for engolida, procure assistência médica imediatamente!
  • Substitua todas as pilhas simultaneamente!
  • Substitua apenas por pilhas do mesmo tipo, nunca utilize tipos diferentes de pilhas em conjunto ou pilhas usadas com pilhas novas!
  • Insira as pilhas corretamente, observando a polaridade!
  • Retire a pilha se não a utilizar em 3 meses.
  • Retire as pilhas do dispositivo se este não for utilizado por um período prolongado!
  • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças!
  • Não tente recarregar estas pilhas! Existe perigo de explosão!
  • Não provoque curto-circuito! Existe perigo de explosão!
  • Não atire para o fogo! Existe perigo de explosão!
  • Não atire as pilhas usadas para o lixo doméstico; coloque-as num recipiente de resíduos perigosos ou leve-as a um ponto de recolha de pilhas, na loja onde foram compradas!

Unidade e visor LCD

Unidade e visor LCD

  1. Tomada para adaptador de corrente
  2. Monitor de Pressão Arterial
  3. Botão MEM (Memory Recall) (Recuperação de Memória)
  4. Botão START/STOP (INICIAR/PARAR)
  5. Botão SET (DEFINIR)
  6. Compartimento da bateria (na parte inferior)
  7. Conector de encaixe para tubo de ar
  8. Ecrã LCD (visor)
  9. Visor de Data/Hora
  10. Visor de Pressão Sistólica
  11. Visor de Pressão Diastólica
  12. Símbolo de pulso
  13. Visor de Frequência de Pulso
  14. Símbolo de Troca de Bateria
  15. Visor de arritmia (arritmia cordis)
  16. Número de Localização da Memória
  17. Símbolo de Memória
  18. Indicador de Pressão Arterial (verde - amarelo - laranja - vermelho)
  19. Memória do utilizador 1 / 2

Âmbito do fornecimento

Verifique primeiro se a unidade está completa.

As seguintes peças estão incluídas como padrão:

  • 1 monitor de pressão arterial MEDISANA BU 510
  • 1 braçadeira com tubo de ar
  • 4 pilhas (tipo AA, LR6) 1,5 V
  • 1 bolsa de armazenamento
  • 1 manual de instruções

Contacte o seu fornecedor se notar algum dano de transporte ao desembalar a unidade.

O que é a pressão arterial?

A pressão arterial é a pressão criada nos vasos sanguíneos por cada batimento cardíaco. Quando o coração se contrai (= sístole) e bombeia sangue para as artérias, provoca um aumento da pressão. O valor mais alto é conhecido como pressão sistólica e é o primeiro valor a ser medido. Quando o músculo cardíaco relaxa para receber sangue fresco, a pressão nas artérias também diminui. Uma vez que as artérias estão relaxadas, é feita uma segunda leitura – a pressão diastólica.

Como é medida a pressão arterial?

O MEDISANA BU 510 é uma unidade de pressão arterial que é utilizada para medir a pressão arterial no braço. A medição é realizada por um microprocessador que, através de um sensor de pressão, mede as vibrações resultantes do enchimento e esvaziamento da braçadeira sobre a artéria.

Classificação da pressão arterial OMS

Estes valores foram especificados pela Organização Mundial de Saúde (OMS) sem fazer qualquer concessão para a idade.

Pressão arterial baixa sistólica <100 diastólica <60
Pressão arterial normal (área de visualização verde )
sistólica 100 - 139 diastólica 60 - 89
Formas de pressão arterial alta / hipertensão
Hipertensão ligeira (área de visualização amarela )
sistólica 140 – 159 diastólica 90 – 99
Hipertensão moderada (área de visualização laranja )
sistólica 160 – 179 diastólica 100 – 109
Hipertensão grave (área de visualização vermelha )
sistólica ≥ 180 diastólica ≥ 110


A pressão arterial demasiado baixa representa um risco para a saúde tão grande quanto a pressão arterial demasiado alta! Ataques de tonturas podem levar a situações perigosas (por exemplo, em escadas ou no trânsito)!

Influenciar e avaliar as leituras

  • Meça a sua pressão arterial várias vezes, depois registe e compare os resultados. Não tire conclusões de uma única leitura.
  • As suas leituras de pressão arterial devem ser sempre avaliadas por um médico que também esteja familiarizado com o seu histórico médico pessoal. Ao utilizar a unidade regularmente e registar os valores para o seu médico, deve visitar o médico de tempos a tempos para o manter atualizado.
  • Ao fazer as leituras, lembre-se de que os valores diários são influenciados por vários fatores. Fumar, consumir álcool, drogas e esforço físico influenciam os valores medidos de várias formas.
  • Meça a sua pressão arterial antes das refeições.
  • Antes de fazer as leituras, permita-se pelo menos 5-10 minutos de descanso.
  • Se as leituras sistólica e diastólica parecerem invulgares (demasiado altas ou demasiado baixas) em várias ocasiões, apesar da utilização correta da unidade, informe o seu médico. Isto também se aplica às raras ocasiões em que um pulso irregular ou muito fraco o impede de fazer as leituras.

Começar

Inserir / substituir as pilhas

Deve inserir as pilhas fornecidas antes de poder utilizar a sua unidade. A tampa do compartimento das pilhas está localizada na parte inferior da unidade. Abra-o, retire-o e insira as 4 pilhas AA LR6 tipo 1,5 V fornecidas. Certifique-se da polaridade correta ao inserir as pilhas (conforme marcado no interior do compartimento das pilhas). Feche o compartimento das pilhas. Substitua as pilhas se o símbolo de troca de pilha aparecer no visor ou se nada aparecer no visor depois de a unidade ter sido ligada.

Utilizar um Adaptador de Corrente

Em alternativa, pode utilizar a unidade com um adaptador de corrente especial (MEDISANA Art.–No. 51125). Este liga-se à tomada fornecida na parte de trás da unidade. Neste caso, as pilhas permanecem na unidade. A inserção do conector na parte de trás do monitor de pressão arterial desliga as pilhas mecanicamente. É necessário, portanto, ligar primeiro o adaptador de corrente à tomada de corrente e depois ligá-lo ao monitor de pressão arterial. Se o monitor de pressão arterial não estiver mais a ser utilizado, retire primeiro o conector do monitor de pressão arterial e, em seguida, retire o adaptador de corrente da tomada de corrente. Fazer isto significa que a data e a hora não terão de ser redefinidas de cada vez.

Definições

  1. Começar a definir:
    Pressione o botão SET quando estiver desligado, 0 ou 0. 0 será exibido, então a configuração começará.
  2. Definição da unidade:
    Continue com o passo acima. A unidade (mmHg/kPa) será alterada ao pressionar o botão MEM cada vez. Pressione o botão SET quando confirmar a unidade, então entrará no modo de definição do utilizador.
  3. Definição do utilizador:
    Continue com o passo acima, o ecrã exibirá ou , pressione o botão MEM , ele será alterado entre o utilizador e o utilizador , pressione o botão SET quando confirmar o utilizador, então entrará no modo de definição do ano.
  4. Definição do ano:
    A entrada para definir o ano começará a piscar. Continue a pressionar o botão MEM até que o ano necessário apareça. Pressione o botão SET quando confirmar o ano, então ele mudará para o modo de definição do mês e da data.
  5. Definição do mês e da data:
    A entrada para definir o mês começará a piscar. Continue a pressionar o botão MEM até que o mês necessário apareça. Pressione o botão SET quando confirmar o mês, então ele definirá a data.
    Tal como na definição do mês, continue a pressionar o botão MEM até que o dia necessário apareça. Pressione o botão SET quando confirmar a data, então ele mudará para o modo de definição da hora.
  6. Definição da hora:
    A entrada para definir a hora começará a piscar. Continue a pressionar o botão MEM até que a hora necessária apareça. Pressione o botão SET quando confirmar a hora.
    A entrada para definir os minutos começará a piscar. Tal como na definição da hora, continue a pressionar o botão MEM até que o minuto necessário apareça. Pressione o botão SET quando confirmar o minuto, o que completará o modo de definição. CL aparece no visor. Pode sair do modo de configuração pressionando o botão SET . Se as pilhas forem trocadas, a informação é perdida e a data e hora devem ser definidas novamente.

Colocação da braçadeira

Colocação da braçadeira

  1. Empurre a extremidade do tubo de ar no orifício no lado esquerdo da unidade antes de usar.
  2. Deslize a extremidade aberta da braçadeira através do suporte de metal de forma que o fecho de Velcro fique do lado de fora e se torne uma forma cilíndrica (Fig.1). Deslize a braçadeira sobre a parte superior do braço esquerdo.
  3. Posicione a mangueira de ar no meio do braço, alinhada com o dedo médio (Fig.2) (a). A borda inferior da braçadeira deve estar 2 - 3 cm acima da dobra do cotovelo. (b). Puxe a braçadeira com firmeza e feche o fecho de Velcro. (c).
  4. Meça o pulso no braço descoberto.
  5. Só posicione a braçadeira no braço direito se não puder ser usada no braço esquerdo. Efetue sempre as medições no mesmo braço.
  6. Posição de medição correta para sentar (Fig.3).

Efetuar uma medição da pressão arterial

Depois da braçadeira ter sido posicionada adequadamente, a medição pode começar:

  1. Ligue a unidade pressionando o botão START/STOP (INICIAR/PARAR) .
  2. Se o botão START/STOP (INICIAR/PARAR) for pressionado, dois bipes curtos são ouvidos e todos os caracteres do visor são mostrados (teste do visor). Este teste pode ser usado para verificar se o visor está a indicar corretamente e na totalidade.
  3. A unidade está pronta para a medição e o número 0 pisca durante 2 segundos. Ela infla automaticamente a braçadeira lentamente para medir a sua pressão arterial. A pressão crescente na braçadeira é mostrada no visor.
  4. A unidade infla a braçadeira até que a pressão suficiente tenha sido acumulada para uma medição. Então a unidade liberta lentamente o ar da braçadeira e efetua a medição. Quando o dispositivo deteta o sinal, o símbolo do coração no visor começa a piscar, pode ouvir o bipe para cada batimento cardíaco assim que o sinal do batimento cardíaco é detetado.
  5. Quando a medição termina, pode ouvir um bipe longo e a braçadeira é esvaziada completamente. A pressão arterial sistólica e diastólica e o valor do pulso com o símbolo do pulso aparecem no visor . Ele irá ler em kPa como unidade quando escolher kPa. O indicador de pressão arterial pisca ao lado da barra colorida relevante dependendo da classificação da pressão arterial da OMS. Se a unidade detetou um batimento cardíaco irregular, o visor de arritmia também pisca.

    Não tome nenhuma medida terapêutica com base numa auto medição. Nunca altere a dose de um medicamento prescrito por um médico.
  6. As leituras são automaticamente guardadas na memória selecionada ( ou ). Até 90 valores medidos com data e hora podem ser armazenados em cada memória.
  7. As leituras da medição permanecem no visor. A unidade desliga-se automaticamente após aprox. 3 minutos se nenhum botão for pressionado. A unidade também pode ser desligada usando o botão START/STOP (INICIAR/PARAR) .

Interromper uma medição

Se for necessário interromper uma medição da pressão arterial por qualquer motivo (ex: o paciente sente-se mal) o botão START/STOP (INICIAR/PARAR) pode ser pressionado a qualquer momento. O dispositivo diminui imediatamente a pressão da braçadeira automaticamente.

Visores de valores armazenados

Esta unidade possui 2 memórias separadas, cada uma com uma capacidade de 90 slots de memória. Os resultados são automaticamente armazenados na memória selecionada pelo utilizador. Pressione o botão MEM quando estiver desligado, para chamar os valores medidos armazenados. Todos os valores médios aparecem no visor. Pressionando o botão MEM novamente, o último valor de medição será mostrado. Pressionar repetidamente o botão MEM exibe os respetivos valores medidos anteriormente. Se atingiu a entrada final e não pressionar um botão, a unidade desliga-se automaticamente após aproximadamente 120 segundos no modo de recuperação de memória. O modo de recuperação de memória pode ser abandonado a qualquer momento pressionando o botão START/STOP (INICIAR/PARAR) , o que também desligará a unidade. O valor mais antigo é eliminado se 90 valores medidos tiverem sido armazenados na memória e um novo valor for guardado.

Memória - limpar as medições

Se tiver a certeza de que quer remover permanentemente todas as memórias armazenadas, pressione o botão SET 7 vezes até que CL apareça quando estiver desligado. Pressione o botão START/STOP (INICIAR/PARAR) , CL piscará 3 vezes para limpar todas as memórias. Depois disto, pressione o botão MEM , M e "no" serão mostrados no visor, o que significa que não há memória armazenada.

Mensagens de erro e correção de erros

Indicadores de erro

O seguinte símbolo aparecerá no visor ao medir anormalmente.

Símbolo Causa Correção
E-1 Sinal fraco ou mudança de pressão repentina Enrole a braçadeira corretamente.
Remeça com a forma correta.
E-2 Forte perturbação externa Quando perto de um telemóvel ou outro dispositivo radiante alto, a medição falhará.
Mantenha-se quieto e não converse ao medir.
E-3 Aparece um erro durante o processo de inflar Enrole a braçadeira corretamente.
Certifique-se de que a ficha está devidamente inserida na unidade.
Remeça.
E-5 Pressão arterial anormal Repita a medição após relaxar durante 30 minutos. Se obtiver leituras invulgares durante 3 vezes, contacte o seu médico.
Bateria fraca As pilhas estão muito fracas ou vazias.
Substitua todas as quatro pilhas por novas pilhas AA LR6 de 1,5 V.

Remoção de problemas

Problema Verificar Causa e soluções
Sem energia Verifique a energia da bateria Substitua por uma nova
Verifique a posição da polaridade Instalação para a colocação adequada das polaridades das pilhas
Sem inflação Verifique se a ficha está inserida corretamente Insira firmemente na tomada de ar
Verifique se a ficha está partida ou com fuga Mude uma braçadeira nova
Err e para de funcionar Verifique se move o braço ao inflar Mantenha o corpo em paz
Verifique se está a conversar ao medir Mantenha-se quieto ao medir
Fuga da braçadeira Verifique se a braçadeira está enrolada demasiado solta Enrole a braçadeira firmemente
Verifique se a braçadeira está partida Mude uma braçadeira nova

Contacte o distribuidor se não conseguir resolver o problema. Não desmonte a unidade sozinho.

Limpeza e cuidado

Remova as pilhas antes de limpar a unidade. Limpe a unidade usando um pano macio levemente humedecido com uma solução de sabão suave. Nunca use agentes de limpeza abrasivos, álcool, nafta, diluente ou gasolina, etc. Nunca mergulhe a unidade ou qualquer componente em água. Tenha cuidado para não deixar entrar humidade na unidade principal.
Não molhe a braçadeira nem tente limpar a braçadeira com água. Usando um pano seco, limpe suavemente qualquer excesso de humidade que possa permanecer na braçadeira. Coloque a braçadeira na horizontal numa posição desenrolada e deixe a braçadeira secar ao ar.
Não exponha a unidade à luz solar direta; proteja-a contra sujidade e humidade. Não sujeite a unidade a temperaturas extremas de calor ou frio. Mantenha a unidade na caixa de armazenamento quando não estiver em uso. Guarde a unidade num local limpo e seco.

Eliminação


Este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Todos os utilizadores são obrigados a entregar todos os dispositivos elétricos ou eletrónicos, independentemente de conterem ou não substâncias tóxicas, num ponto de recolha municipal ou comercial para que possam ser eliminados de forma ambientalmente aceitável.
Remova as pilhas antes de eliminar o dispositivo/unidade. Não elimine as pilhas velhas com o seu lixo doméstico, mas numa estação de recolha de pilhas num local de reciclagem ou numa loja.
Consulte a sua autoridade local ou o seu fornecedor para obter informações sobre a eliminação.

Diretrizes / Normas

Este monitor de pressão arterial cumpre os requisitos da norma da UE para monitores de pressão arterial não invasivos. É certificado de acordo com as Diretrizes da CE e ostenta o símbolo CE (símbolo de conformidade) "CE 0297".
O monitor de pressão arterial corresponde às normas europeias EN 1060-1 e EN 1060-3. As especificações da Diretriz da UE "93/42/CEE da Diretiva do Conselho de 14 de junho de 1993 relativa a dispositivos médicos" são cumpridas e igualmente as da Diretriz da UE 89/336/CEE.

Compatibilidade eletromagnética: (ver folheto anexo)

Especificações técnicas

Nome e modelo MEDISANA Monitor de pressão arterial BU 510
Sistema de visualização Visor digital
Slots de memória 2 x 90 valores de medição
Método de medição Oscilométrico
Fonte de tensão 6 V , 4 x 1.5V bateria AA LR6
Intervalo de medição da pressão arterial 0 – 299 mmHg
Intervalo de medição - pulso 40 – 199 batimentos/min.
Desvio máximo de medição da pressão estática ± 3 mmHg
Desvio máximo de medição dos valores de pulso ± 5% do valor
Geração de pressão Automática com bomba
Liberação de ar Automática
Desligamento automático (Autom. switch-off) Após 3 min.
Condições de funcionamento +5°C a +40°C, 15 a 85% de humidade relativa máxima
Condições de armazenamento -20°C a +55°C, 10 a 85% de humidade relativa máxima
Dimensões (C x L x A) aprox. 130 x 109 x 60
Manguito 500 x 150 mm / 22 – 36 cm para adultos
Peso (unidade principal) aprox. 254 g sem pilhas
Número do artigo 51160
Número EAN 40 15588 51160 8
Acessórios
  • Adaptador de rede
    Art. No. 51125 / EAN 40 15588 51125 7
  • Manguito M 22 – 36 cm para adultos com circunferência média do braço
    Art. No. 51168 / EAN 40 15588 51168 4
  • Manguito, L 32 - 42 cm para adultos com braço de grande circunferência
    Art. No. 51169 / EAN 40 15588 51169 1

De acordo com a nossa política de melhoria contínua do produto, reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas e visuais sem aviso prévio.

Termos de garantia e reparação

Por favor, contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência em caso de reclamação ao abrigo da garantia. Se tiver de devolver a unidade, inclua uma cópia do seu recibo e indique qual é o defeito.

O período de garantia dos produtos MEDISANA é de dois anos a partir da data de compra. Em caso de reclamação de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de venda ou fatura.

MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALEMANHA.
ECOMED é uma marca registada da MEDISANA AG.

Para assistência, acessórios e peças sobresselentes, contacte:
MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6, Dock offices
Surrey Quays Road
London
SE16 2XU

Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99
Fax: + 44 / 207 - 231 13 00
eMail: info@medhealthcare.co.uk
Internet: www.medisana.co.uk

Referências

Descarregar manual

Aqui pode descarregar a versão completa em PDF do manual, ela pode conter instruções de segurança adicionais, informações de garantia, regras da FCC, etc.

Descarregar Medisana BU 510 - Manual do Monitor de Pressão Arterial

Idiomas disponíveis

Índice