Manualul cafetierei programabile termice clasice Cuisinart DCC-1150 Series, 10 cești

INTRODUCERE

Felicitări pentru achiziționarea noii dvs. cafetiere programabile termice clasice Cuisinart® de 10 cești! Vă rugăm să acordați câteva momente pentru a descoperi caracteristicile noii dvs. cafetiere, inclusiv carafa termică cu pereți dubli și funcțiile de preparare programabile. Stilul clasic Cuisinart înseamnă că vă veți bucura de fiecare ceașcă mulți ani de acum încolo.

MĂSURI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE

Pentru siguranța dvs. și pentru a vă bucura în continuare de acest produs, citiți întotdeauna cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de utilizare.

Când utilizați aparate electrice, trebuie respectate întotdeauna măsurile de siguranță de bază pentru a reduce riscul de incendiu, șoc electric și/sau vătămare corporală, inclusiv următoarele:

  1. CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE.
  2. Nu atingeți suprafețele fierbinți. Utilizați mânerele și butoanele.
  3. Pentru a vă proteja împotriva șocurilor electrice, nu introduceți cablul, ștecherul sau baza în apă sau alte lichide.
  4. Este necesară o supraveghere atentă atunci când orice aparat este utilizat de sau lângă copii.
  5. Deconectați întotdeauna de la priză atunci când nu este utilizat și înainte de curățare. Lăsați să se răcească înainte de a pune sau scoate piese și înainte de a curăța aparatul.
  6. Nu utilizați niciun aparat cu un cablu sau ștecher deteriorat sau după ce aparatul funcționează defectuos sau a fost scăpat sau deteriorat în vreun fel. Returnați aparatul la cel mai apropiat centru de reparații Cuisinart pentru examinare, reparație sau reglare electrică sau mecanică.
  7. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de Cuisinart poate provoca răniri.
  8. Nu utilizați în aer liber.
  9. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului sau să atingă orice suprafață fierbinte.
  10. Nu așezați pe sau lângă un arzător cu gaz sau electric fierbinte sau într-un cuptor încălzit.
  11. Umpleți întotdeauna mai întâi rezervorul de apă, apoi conectați cablul la priza de perete. Pentru a deconecta, rotiți comenzile pe oprit, apoi scoateți ștecherul din priza de perete.
  12. Nu utilizați aparatul în alt scop decât cel prevăzut.
  13. Fixați bine capacul pe carafă înainte de a servi orice băuturi.
  14. Opărirea poate apărea dacă capacul este scos în timpul ciclului de preparare.
  15. Carafa de sticlă este proiectată pentru a fi utilizată numai cu baza aparatului. Nu trebuie utilizată niciodată pe plită.
  16. Nu așezați o carafă fierbinte pe o suprafață umedă sau rece.
  17. Nu utilizați o carafă crăpată sau o carafă cu un mâner slăbit sau fragil.
  18. Nu curățați carafa sau placa de încălzire cu detergenți, bureți de sârmă sau alte materiale abrazive.

  19. PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU SAU ȘOC ELECTRIC, NU ÎNDEPĂRTAȚI PANOUUL DE BAZĂ. ÎN INTERIOR NU SE AFLĂ PIESE CARE POT FI REPARATE DE UTILIZATOR. REPARAȚIA TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL AUTORIZAT.
  20. Evitați contactul cu piesele în mișcare.

PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
NUMAI PENTRU UZ CASNIC


RISC DE INCENDIU SAU ȘOC ELECTRIC
shock hazard Simbolul fulgerului cu săgeată într-un triunghi echilateral are scopul de a alerta utilizatorul cu privire la prezența unei tensiuni periculoase neizolate în interiorul carcasei produsului, care poate fi de o magnitudine suficientă pentru a constitui un risc de incendiu sau șoc electric pentru persoane.
warning Punctul de exclamare într-un triunghi echilateral are scopul de a alerta utilizatorul cu privire la prezența unor instrucțiuni importante de operare și întreținere (service) în literatura care însoțește aparatul.

INSTRUCȚIUNI SPECIALE PENTRU SETUL DE CABLURI

Este furnizat un cablu de alimentare scurt pentru a reduce riscurile rezultate din încurcarea sau împiedicarea de un cablu mai lung.
Sunt disponibile cabluri prelungitoare mai lungi și pot fi utilizate dacă se acordă atenție utilizării lor.
Dacă se utilizează un cablu prelungitor lung, valoarea nominală electrică marcată a cablului prelungitor trebuie să fie cel puțin la fel de mare ca valoarea nominală electrică a aparatului, iar cablul mai lung trebuie aranjat astfel încât să nu atârne peste blat sau masă, unde poate fi tras de copii sau unde se poate împiedica cineva.

AVIZ

Acest aparat are un ștecher polarizat (o lamă este mai lată decât cealaltă). Pentru a reduce riscul de șoc electric, acest ștecher se va potrivi într-o priză polarizată doar într-un singur sens. Dacă ștecherul nu se potrivește complet în priză, inversați ștecherul. Dacă tot nu se potrivește, contactați un electrician calificat. Nu modificați ștecherul în niciun fel.

AVIZ DE FUNCȚIONARE

Înfundarea și refularea apei și/sau a cafelei în coșul filtrului pot apărea în oricare sau într-o combinație a oricăreia dintre următoarele condiții: Utilizarea cafelei măcinate prea fin, utilizarea a două sau mai multe filtre de hârtie, utilizarea filtrului auriu în combinație cu un filtru de hârtie sau necurățarea corespunzătoare a zațului de cafea de pe filtrul auriu sau permiterea zațului de cafea să se reverse peste filtru.


Nu deschideți niciodată capacul rezervorului în timpul ciclului de preparare, chiar dacă nu se scurge apă din coșul filtrului, deoarece apă/cafea extrem de fierbinte se poate vărsa din coș și poate provoca răniri. Dacă apa/cafeaua nu se scurge din coșul filtrului în timpul ciclului de preparare, deconectați unitatea și așteptați 10 minute înainte de a deschide capacul rezervorului și de a verifica coșul.

INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE DESPACHETARE

  1. Așezați cutia pe o suprafață mare, robustă și plană.
  2. Scoateți manualul de instrucțiuni și orice altă literatură.
  3. Întoarceți cutia astfel încât partea din spate a cafetierei să fie în jos și glisați cafetiera din cutie.
  4. După ce cafetiera a fost scoasă, dați cutia la o parte și scoateți inserțiile superioare și inferioare din polifoam.
  5. Apucați carafa de mâner, scoateți-o de pe placa de încălzire și scoateți punga de polietilenă.
  6. Scoateți punga de polietilenă care acoperă cafetiera și ridicați cafetiera de pe celelalte două inserții rămase.

Vă sugerăm să păstrați toate materialele de ambalare în cazul în care este necesară expedierea ulterioară a aparatului. Nu lăsați toate pungile de plastic la îndemâna copiilor.


RISC DE INCENDIU SAU ȘOC ELECTRIC
NU DESCHIDEȚI


PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU SAU ȘOC ELECTRIC,
NU ÎNDEPĂRTAȚI CAPACUL (SAU SPATELE) ÎN INTERIOR NU SE AFLĂ PIESE CARE POT FI REPARATE DE UTILIZATOR REPARAȚIA TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL DE SERVICE AUTORIZAT

ÎN CĂUTAREA CEȘTII PERFECTE DE CAFEA

Se convine în general că există patru elemente de bază esențiale pentru ceașca perfectă:
Elementul 1: Apa
Cafeaua este 98% apă. Adesea trecută cu vederea, calitatea apei este la fel de importantă ca și calitatea cafelei. O regulă bună este că, dacă apa dvs. nu are un gust bun de la robinet, nu va avea un gust mai bun în cafea. Acesta este motivul pentru care Cuisinart a adăugat un filtru de apă la cafetiera programabilă termică clasică Cuisinart® de 10 cești. Filtrul de apă cu cărbune elimină clorul, calciul, gusturile și mirosurile neplăcute, pentru cea mai pură ceașcă de cafea de fiecare dată.

Elementul 2: Cafeaua
În timp ce cea mai mare parte a lichidului este apă, toată aroma ar trebui să provină de la cafea. Pentru a obține aceeași ceașcă de cafea de calitate excelentă pe care o primiți la un bar de cafea, trebuie să utilizați aceleași boabe de calitate. Dacă alegeți să vă măcinați propriile boabe, cumpărați boabele proaspete și întregi, doar o cantitate pentru aproximativ două săptămâni la un moment dat, pentru o prospețime maximă. Odată ce boabele de cafea sunt sparte, aroma lor se degradează foarte repede. Dacă nu este practic să cumpărați cantități mici, vă recomandăm să separați cantități mai mari de boabe în porții de una până la două săptămâni imediat după cumpărare și să le congelați în recipiente etanșe. Cea mai bună modalitate de a maximiza prospețimea este de a minimiza expunerea la aer, lumină și umiditate. Așadar, odată scoase din congelator, boabele trebuie păstrate într-un recipient sigilat la temperatura camerei, deoarece condensul dăunător apare de fiecare dată când boabele sunt scoase din congelator sau frigider. Rețineți că unii experți în cafea sfătuiesc să nu se congeleze boabele prăjite închis, deoarece acest lucru poate provoca coagularea uleiurilor, în timp ce alți experți nu sunt de acord. Vă sugerăm să experimentați și să decideți singur.

Elementul 3: Măcinarea
Măcinarea este esențială pentru o extracție corectă a aromei. Dacă măcinarea este prea fină, va rezulta supraextracție și amărăciune. O măcinare prea fină poate, de asemenea, să vă înfunde filtrul. Dacă măcinarea este prea grosieră, apa va trece prea repede și aromele dorite nu vor fi extrase. Vă recomandăm o măcinare mediu-fină.

Elementul 4: Proporția
Adăugați cantitatea de cafea măcinată care corespunde numărului de cești preparate. Utilizați 1 linguriță rasă per ceașcă, dar utilizați mai mult sau mai puțin pentru a se potrivi gustului dvs.

warning NOTĂ: Capacitatea maximă pentru cafea măcinată este de 15 linguri pentru această cafetieră de 10 cești (cești de 5 oz.). Depășirea acestei cantități poate provoca revărsare dacă cafeaua este măcinată prea fin.

CARACTERISTICI ȘI BENEFICII

CARACTERISTICI ȘI BENEFICII

  1. Capacul rezervorului
    Se rabatează pentru o umplere ușoară.
  2. Rezervorul de apă
  3. Duș (nu este prezentat)
    Distribuie apa uniform peste cafea, reducând pierderea de temperatură pe măsură ce apa trece prin zaț.
  4. Filtru de apă (nu este prezentat)
    Filtrul de apă cu cărbune elimină clorul, calciul și gusturile și mirosurile neplăcute din apa de la robinet.
  5. Coșul filtrului (nu este prezentat)
    Deține un filtru de hârtie #4 sau un filtru permanent.
  6. Suportul coșului filtrului (nu este prezentat)
  7. Ceas digital LCD
    Afișează ora și ora setată pentru funcțiile automate.
  8. Butoanele oră și minut
    Utilizate pentru a seta ora și funcțiile automate.
  9. Butonul de funcție
    Utilizat pentru a iniția programarea funcțiilor automate – Auto On (Pornire automată), Program, Clock (Ceas) și Brew (Preparare).
  10. Butonul On/Off (Pornit/Oprit)
    Utilizat pentru a porni și opri cafetiera și pentru a programa prepararea întârziată.
  11. Setarea 1-4 cești
    Pentru prepararea unor cantități mai mici de cafea. Oferă încălzire dublă a apei, astfel încât cafeaua să fie fierbinte.
  12. Setarea Clean (Curățare)
    Vă spune când este timpul să vă curățați cafetiera. Îndepărtați calcifierea acumulată din rezervorul de apă, pentru a ajuta la prelungirea duratei de viață a cafetierei.
  13. Brew Pause (Pauză de preparare)
    Oprește fluxul de cafea din coș atunci când carafa este scoasă (maximum 30 de secunde) de pe placa de încălzire, astfel încât o ceașcă poate fi turnată în timpul preparării. Deoarece rata de extracție a aromei variază în timpul ciclului de preparare, vă recomandăm să permiteți finalizarea ciclului de preparare înainte de a turna cafeaua.
  14. Carafa termică cu capac hands-free
    Carafa termică din oțel inoxidabil cu pereți dubli, ușor de turnat, fără picurare, izolată, de 10 cești, cu un mâner ergonomic.
  15. Placă de odihnă
    Rezistentă la zgârieturi, cu acoperire neagră, antiaderentă.
  16. Ready Tone (Ton de gata) (nu este prezentat)
    Semnalează sfârșitul ciclului de preparare cu cinci bipuri.
  17. Depozitare cablu (nu este prezentat)
  18. Sistem de rezervă în caz de pierdere a energiei (nu este prezentat)
    Protecție de un minut în cazul în care energia electrică se întrerupe, întrerupătorul se declanșează sau unitatea este deconectată.
  19. Lingură de măsurare (nu este prezentată)

PANOU DE CONTROL

PANOU DE CONTROL

  1. Clock Display (Afișaj ceas)
    Displays time of day and auto on time. (Afișează ora și ora de pornire automată.)
  2. Function Knob (Buton funcție)
    For setting time of day, and auto on time. (Pentru setarea orei și a orei de pornire automată.)
    1. Auto On (Pornire automată)
      The Auto On feature is used to program the start time of the brew cycle. (Funcția Pornire automată este utilizată pentru a programa ora de începere a ciclului de preparare.) The auto on time can be set for any time, day or night. (Ora de pornire automată poate fi setată pentru orice oră, zi sau noapte.) The PM indicator is displayed on the LCD for nighttime program times. (Indicatorul PM este afișat pe LCD pentru orele de program de noapte.)
    2. Program Set (Setare program)
      The Program Set function is used to set the time for the Auto On function. (Funcția Setare program este utilizată pentru a seta ora pentru funcția Pornire automată.)
    3. Brew (Preparare)
      The Brew function is used to start the brew cycle directly. (Funcția Preparare este utilizată pentru a porni direct ciclul de preparare.)
    4. Clock Set (Setare ceas)
      Used to program the time of day. (Utilizat pentru a programa ora.)
    5. Audible Tone (not shown) (Ton sonor (nu este afișat))
      The Cuisinart ® Thermal 10-Cup Programmable Coffeemaker is equipped with an audible tone which will sound 5 times when the coffee has completed brewing (coffee will continue to stream from the filter for a few seconds after tone). (Cafetiera programabilă termică Cuisinart ® de 10 cești este echipată cu un ton sonor care va suna de 5 ori când cafeaua a terminat de preparat (cafeaua va continua să curgă din filtru timp de câteva secunde după ton).)
  3. On/Off Button (Buton Pornit/Oprit)
    Used to turn your coffeemaker on and off; also works in tandem with the function knob. (Utilizat pentru a porni și opri cafetiera; funcționează și în tandem cu butonul de funcție.)
  4. Hour and Minute Buttons (Butoane Oră și Minut)
    For use in setting hour and minute for time of day, and auto on time. (Pentru utilizare la setarea orei și a minutelor pentru ora și ora de pornire automată.)
  5. On/Off and Auto On Indicator Lights (Lumini indicatoare Pornit/Oprit și Pornire automată)
  6. Clean Setting (Setare curățare)
    Used to indicate time to clean your coffeemaker to remove calcium buildup. (Utilizat pentru a indica momentul curățării cafetierei pentru a îndepărta acumularea de calciu.)
  7. 1-4 Cup Setting (Setare 1-4 cești)
    For brewing smaller pots of coffee – it provides double heating of the water, so coffee is piping hot. (Pentru prepararea unor cantități mai mici de cafea – oferă încălzire dublă a apei, astfel încât cafeaua să fie fierbinte.)

PROGRAMAREA CAFETIEREI DVS.

PENTRU A PREPARA CAFEA

  1. Turn the function knob to "Brew." (Rotiți butonul de funcție la "Brew" (Preparare).)
  2. Press the On/Off button and release. (Apăsați butonul Pornit/Oprit și eliberați.) The red On indicator light will illuminate and brew cycle will begin. (Lumina indicatoare roșie Pornit se va aprinde și ciclul de preparare va începe.)

PENTRU A OPRI CAFETIERA

Press the On/Off button and release. (Apăsați butonul Pornit/Oprit și eliberați.)
avertisment Note: This coffeemaker shuts off automatically after brewing is complete. (Notă: Această cafetieră se oprește automat după ce prepararea este completă.)

PROGRAMAREA CAFETIEREI DVS. PENTRU O ORĂ DE PREPARARE AMÂNATĂ

To set the time: (Pentru a seta ora:)

  1. Turn the function knob to "Clock." (Rotiți butonul de funcție la "Clock" (Ceas).)
    1. Set Hour: (Setare oră:) Press and hold the Hour button to scroll through numbers quickly. (Apăsați și mențineți apăsat butonul Oră pentru a derula rapid prin numere.) When number displayed approaches the desired setting, press and release (pulse) the button to advance one digit at a time. (Când numărul afișat se apropie de setarea dorită, apăsați și eliberați (pulsați) butonul pentru a avansa cu o cifră la un moment dat.) After setting the correct hour, the default will be the last time set unless power is shut off. (După setarea orei corecte, valoarea implicită va fi ultima oră setată, cu excepția cazului în care alimentarea este oprită.)
      avertisment NOTE: When the number count passes 12, the PM light will be displayed on the LCD. (NOTĂ: Când numărul depășește 12, lumina PM va fi afișată pe LCD.)
    2. Set Minutes: (Setare minute:) Press and hold the Minute button to scroll through numbers quickly. (Apăsați și mențineți apăsat butonul Minut pentru a derula rapid prin numere.) When number displayed approaches the desired setting, press and release (pulse) the button to advance one digit at a time. (Când numărul afișat se apropie de setarea dorită, apăsați și eliberați (pulsați) butonul pentru a avansa cu o cifră la un moment dat.) After setting the correct minute, the default will be the last time set unless power is shut off. (După setarea minutului corect, valoarea implicită va fi ultimul minut setat, cu excepția cazului în care alimentarea este oprită.) To finish setting time, turn the Function Knob to any other setting or simply wait until the numbers stop blinking. (Pentru a termina setarea orei, rotiți butonul Funcție la orice altă setare sau pur și simplu așteptați până când numerele nu mai clipesc.)

To program the Auto On (brew start time) (Pentru a programa Pornirea automată (ora de începere a preparării))

  1. Turn the function knob to "Prog." (Rotiți butonul de funcție la "Prog." (Program).)
  2. Set the time you want coffee to begin brewing by using the minute and hour push-buttons. (Setați ora la care doriți să înceapă prepararea cafelei folosind butoanele de apăsare pentru minute și ore.) Follow the same instructions you used to set the time of day, in the To set the time section above. (Urmați aceleași instrucțiuni pe care le-ați folosit pentru a seta ora, în secțiunea Pentru a seta ora de mai sus.)
  3. Turn the function knob to "Auto On." (Rotiți butonul de funcție la "Auto On" (Pornire automată).) LCD will display the current time. (LCD-ul va afișa ora curentă.)
  4. Press the On/Off button and release. (Apăsați butonul Pornit/Oprit și eliberați.) The green indicator light will come on to remind you that the programming function is in use. (Lumina indicatoare verde se va aprinde pentru a vă reaminti că funcția de programare este în uz.) At the programmed time, the red indicator will come on as well, indicating that the brew cycle is starting. (La ora programată, indicatorul roșu se va aprinde, de asemenea, indicând că ciclul de preparare începe.) Both lights will go off when keep warm cycle ends. (Ambele lumini se vor stinge când se termină ciclul de menținere la cald.)

avertisment NOTE: To reactivate the auto-on feature to start brew cycle at the same time another day, simply press the On/Off button and release. (NOTĂ: Pentru a reactiva funcția de pornire automată pentru a începe ciclul de preparare la aceeași oră în altă zi, pur și simplu apăsați butonul Pornit/Oprit și eliberați.) The green Auto-On light will illuminate. (Lumina verde Pornire automată se va aprinde.)

1 - 4 Cup Setting (Setare 1 - 4 cești)
The 1- 4 cup setting button is used when you make small amounts of coffee. (Butonul de setare 1-4 cești este utilizat atunci când preparați cantități mici de cafea.) The 1-4 cup setting basically double heats the water, making your smaller amount piping hot. (Setarea 1-4 cești încălzește practic dublu apa, făcând cantitatea mai mică fierbinte.)

To use: (Pentru a utiliza:) When making a smaller amount, press the 1-4 button on the control panel after turning on the unit. (Când preparați o cantitate mai mică, apăsați butonul 1-4 de pe panoul de control după pornirea unității.)

Power Loss Back-up (Backup în caz de pierdere a alimentării)
One-minute protection in case a breaker trips, the unit is unplugged, or the power fails. (Protecție de un minut în cazul în care un întrerupător se declanșează, unitatea este deconectată sau alimentarea se întrerupe.) It holds all programmed information, including time of day, auto on time and auto off time. (Păstrează toate informațiile programate, inclusiv ora, ora de pornire automată și ora de oprire automată.)

PREPARAREA CAFELEI

Before you make the first pot of coffee in your new Cuisinart® coffeemaker, we recommend operating the coffeemaker once using only water and a paper filter. (Înainte de a prepara prima oală de cafea în noua dvs. cafetieră Cuisinart®, vă recomandăm să utilizați cafetiera o dată folosind doar apă și un filtru de hârtie.) This will remove any dust or residues that remain in the system from the manufacturing process. (Acest lucru va elimina orice praf sau reziduuri care rămân în sistem din procesul de fabricație.)

  1. Insert the Water Filter (Introduceți filtrul de apă)
    1. Remove the filter from polybag and soak in cold tap water for 15 minutes. (Scoateți filtrul din punga de plastic și înmuiați-l în apă rece de la robinet timp de 15 minute.)
    2. Remove the water filter holder from the coffeemaker by lifting it out of the reservoir area with your thumb and forefinger. (Scoateți suportul filtrului de apă din cafetieră ridicându-l din zona rezervorului cu degetul mare și arătător.)
    3. Hold the water filter holder lengthwise and place thumbs in slots directly under arrows. (Țineți suportul filtrului de apă pe lungime și puneți degetele mari în fantele direct sub săgeți.)
    4. Pull open in opposite directions with thumbs. (Trageți deschis în direcții opuse cu degetele mari.)
    5. Place the filter in the holder recess area at the bottom of the water filter holder. (Așezați filtrul în zona de adâncitură a suportului în partea de jos a suportului filtrului de apă.)

      avertisment NOTE: Caution must be used when inserting the charcoal water filter. (NOTĂ: Trebuie avută grijă la introducerea filtrului de apă cu cărbune.) Improper placement in the holder can cause tearing of the filter skin. (Plasarea necorespunzătoare în suport poate provoca ruperea pielii filtrului.)
    6. Close the water filter holder; you will hear a snap indicating it is in place. (Închideți suportul filtrului de apă; veți auzi un clic care indică faptul că este la locul său.)
    7. Hold the filter under cold running tap water for 10 seconds to flush. (Țineți filtrul sub apă rece curentă de la robinet timp de 10 secunde pentru a-l clăti.) You should place the hole openings in the side of the unit directly under the water stream. (Ar trebui să plasați orificiile de pe partea laterală a unității direct sub jetul de apă.)
    8. Allow the filter to drain completely. (Permiteți filtrului să se scurgă complet.)
    9. Replace the water filter holder in the reservoir area of the coffeemaker, pushing it all the way down to the base of the unit. (Înlocuiți suportul filtrului de apă în zona rezervorului cafetierei, împingându-l până la baza unității.)
      avertisment NOTE: We recommend changing the water filter every 60 days or 60 uses – more often if you have hard water. (NOTĂ: Vă recomandăm să schimbați filtrul de apă la fiecare 60 de zile sau 60 de utilizări – mai des dacă aveți apă dură.)
      Replacement water filters can be purchased in stores, by calling customer service at 1-800-726-0190, or through the Cuisinart website, www.cuisinart.com. (Filtrele de apă de înlocuire pot fi achiziționate din magazine, apelând serviciul clienți la 1-800-726-0190 sau prin intermediul site-ului web Cuisinart, www.cuisinart.com.)
  2. Fill the water reservoir (Umpleți rezervorul de apă)
    Open the reservoir cover by lifting it up. (Deschideți capacul rezervorului ridicându-l.) Pour the desired amount of water in the reservoir using the step water level indicator located at the rear of the reservoir. (Turnați cantitatea dorită de apă în rezervor folosind indicatorul de nivel al apei situat în partea din spate a rezervorului.)
  3. Add the ground coffee (Adăugați cafeaua măcinată)
    Remove the filter basket by grasping the handle and lifting straight up, and then place it on the countertop. (Scoateți coșul filtrului apucând mânerul și ridicându-l drept în sus, apoi așezați-l pe blat.) Insert a #4 paper filter or permanent filter. (Introduceți un filtru de hârtie #4 sau un filtru permanent.) Be sure that the paper filter is completely open and fully inserted in the basket. (Asigurați-vă că filtrul de hârtie este complet deschis și complet introdus în coș.) It may help to fold and flatten the seams of a paper filter beforehand. (Poate ajuta să pliați și să aplatizați cusăturile unui filtru de hârtie în prealabil.) Add the desired amount of ground coffee, corresponding to the number of cups being brewed. (Adăugați cantitatea dorită de cafea măcinată, corespunzătoare numărului de cești preparate.) Many coffee bars and the Specialty Coffee Association of America recommend adding 2 rounded tablespoons of coffee per 6 ounces of water. (Multe baruri de cafea și Asociația de Cafea de Specialitate din America recomandă adăugarea a 2 linguri rotunjite de cafea la 6 uncii de apă.) Some coffee manufacturers recommend using 1 tablespoon per cup. (Unii producători de cafea recomandă utilizarea a 1 lingură pe ceașcă.) We recommend using 1 tablespoon of ground coffee per cup, but use more or less to suit your taste. (Vă recomandăm să utilizați 1 lingură de cafea măcinată pe ceașcă, dar utilizați mai mult sau mai puțin pentru a se potrivi gustului dumneavoastră.)
    avertisment NOTE: The maximum capacity for ground coffee is 15 tablespoons for this coffeemaker. Exceeding this amount may cause overflow if the coffee is too finely ground. (NOTĂ: Capacitatea maximă pentru cafea măcinată este de 15 linguri pentru această cafetieră. Depășirea acestei cantități poate provoca revărsarea dacă cafeaua este măcinată prea fin.)
    Replace the filter basket in the filter basket holder and flip the water reservoir cover closed. (Înlocuiți coșul filtrului în suportul coșului filtrului și închideți capacul rezervorului de apă.) Press firmly on cover to be sure that it closes securely. (Apăsați ferm pe capac pentru a vă asigura că se închide bine.)
    Before brewing coffee (Înainte de a prepara cafea)
    Make sure you have replaced the glass carafe in its position on the heating plate and closed the top cover. (Asigurați-vă că ați înlocuit carafa de sticlă în poziția sa pe placa de încălzire și ați închis capacul superior.) Plug the cord into an electrical outlet. (Introduceți cablul într-o priză electrică.)
  4. Power unit (Porniți unitatea)
    Turn the function knob to brew, press the on/off button, and the red indicator light will turn on. (Rotiți butonul de funcție pentru a prepara, apăsați butonul de pornire/oprire și indicatorul luminos roșu se va aprinde.) Or, set the Auto On function and the green indicator will light. (Sau, setați funcția Pornire automată și indicatorul verde se va aprinde.)
  5. During and after brewing (În timpul și după preparare)
    The Brew Pause™ feature allows you to remove the carafe from the plate during mid-brew. (Funcția Brew Pause™ vă permite să scoateți carafa de pe placă în timpul preparării.) The brewing process does not stop during this period – only the flow of coffee from the basket stops. (Procesul de preparare nu se oprește în această perioadă – doar fluxul de cafea din coș se oprește.) Do not remove the carafe for longer than 30 seconds or the coffee may overflow the basket. (Nu scoateți carafa mai mult de 30 de secunde, altfel cafeaua poate revărsa coșul.) While we offer this feature, we do not recommend that you pour the coffee before the cycle has reached completion, since the coffee brewed at the beginning of the cycle has a flavor profile which is very different from the flavor at the end of the cycle. (Deși oferim această funcție, nu vă recomandăm să turnați cafeaua înainte ca ciclul să se termine, deoarece cafeaua preparată la începutul ciclului are un profil de aromă foarte diferit de aroma de la sfârșitul ciclului.) Removing a cup during the brewing cycle will alter the flavor of the finished pot. (Scoaterea unei cești în timpul ciclului de preparare va modifica aroma oalei finite.)

    Once the coffee has finished brewing, stir it before serving to blend the flavors. (Odată ce cafeaua a terminat de preparat, amestecați-o înainte de a o servi pentru a amesteca aromele.) The coffee at the bottom of the carafe will be somewhat stronger than the coffee at the top. (Cafeaua de la fundul carafei va fi oarecum mai puternică decât cafeaua de la vârf.)

    When the brewing cycle has been completed, five beeps will sound. (Când ciclul de preparare s-a terminat, vor suna cinci bipuri.) Coffee will continue to stream from the filter for several seconds. (Cafeaua va continua să curgă din filtru timp de câteva secunde.)

    After brewing, the unit will automatically shut itself off. (După preparare, unitatea se va opri automat.) The thermal carafe will keep the coffee hot for hours. (Carafa termică va menține cafeaua fierbinte ore întregi.)

    Bottom of thermal carafe is hot to touch for several minutes after brewing. Use caution. (Partea de jos a carafei termice este fierbinte la atingere timp de câteva minute după preparare. Aveți grijă.)

    The brew-through, pour-through lid allows coffee to drip from coffeemaker through the closed lid. (Capacul de preparare, turnare, permite cafelei să picure din cafetieră prin capacul închis.) When brewing is complete, the lid seals itself so air stays out and coffee freshness and temperature are preserved. (Când prepararea este completă, capacul se sigilează singur, astfel încât aerul să nu intre și prospețimea și temperatura cafelei sunt păstrate.) No need to turn or adjust the lid before pouring. (Nu este nevoie să rotiți sau să reglați capacul înainte de a turna.)

CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE

Opriți întotdeauna cafetiera și scoateți ștecherul din priză înainte de curățare.
Ridicați capacul rezervorului. Scoateți și aruncați filtrul de hârtie și cafeaua măcinată. Coșul filtrului poate fi spălat în apă caldă cu săpun și clătit bine sau curățat pe raftul superior al mașinii de spălat vase. Uscați toate părțile după utilizare.

Nu puneți apă în unitate după ce coșul filtrului a fost scos. Ștergeți zona de sub coșul filtrului cu o cârpă umedă.

Scoateți carafa de pe placa de încălzire. Aruncați orice cafea rămasă. Carafa și capacul pot fi spălate în apă caldă cu săpun și clătite bine sau puse în mașina de spălat vase. Carafa și capacul carafei trebuie așezate numai pe raftul superior.
Nu utilizați agenți de curățare abrazivi sau detergenți duri pe nicio parte a cafetierei.
Nu scufundați niciodată unitatea de bază în apă sau alt lichid. Pentru a curăța baza, pur și simplu ștergeți cu o cârpă curată, umedă și uscați înainte de depozitare. Amprentele și alte pete de pe carcasa din oțel inoxidabil pot fi spălate cu apă și săpun sau cu o soluție de curățare neabrazivă. Ștergeți placa de încălzire cu o cârpă curată și umedă. Nu utilizați niciodată materiale abrazive sau detergenți duri pentru a curăța placa de încălzire. Nu uscați interiorul rezervorului de apă cu o cârpă, deoarece pot rămâne scame.

Detartrare
Detartrarea se referă la îndepărtarea depunerilor de calcar care se formează în timp pe părțile metalice ale cafetierei.
Pentru cea mai bună performanță de la cafetiera dvs. programabilă Cuisinart® Classic Thermal de 10 cești, detartrați unitatea de bază din când în când. Frecvența depinde de duritatea apei de la robinet și de cât de des utilizați cafetiera. Lumina Clean (Curățare) intermitentă va indica când trebuie să vă curățați cafetiera.
Dacă lumina Clean (Curățare) începe să clipească când cafetiera este pornită, aceasta vă spune că acumularea de calciu interferează cu funcționarea cafetierei și cu aroma cafelei. Pentru a curăța, umpleți rezervorul de apă până la capacitate cu un amestec de 1/3 oțet alb și 2/3 apă. Apăsați butonul Clean (Curățare). Când lumina de autocurățare se aprinde, porniți cafetiera apăsând butonul on/off (pornit/oprit). Lumina Clean (Curățare) va străluci constant. Cafetiera este acum în modul Clean (Curățare). Un ciclu ar trebui să fie suficient pentru a curăța adecvat cafetiera. Când ciclul este finalizat și se aud cele cinci bipuri, cafetiera se va opri. Porniți cafetiera pentru a vedea dacă lumina Clean (Curățare) continuă să clipească. Dacă da, opriți-o și apoi repetați procedura de curățare cu o soluție proaspătă de oțet și apă.
Dacă lumina Clean (Curățare) nu mai clipește, opriți cafetiera și apoi rulați un ciclu de apă rece proaspătă prin unitate înainte de a utiliza din nou unitatea pentru a prepara cafea.

Note despre funcția Clean (Curățare)
Apăsarea butonului Clean (Curățare) anulează toate celelalte setări. Dacă este apăsat accidental, apăsați-l din nou pentru a readuce cafetiera la toate setările anterioare. Apăsarea On/Off (Pornit/Oprit) va ieși, de asemenea, din modul Clean (Curățare) și va opri cafetiera.

Referințe

Descărcați manualul

Aici puteți descărca versiunea completă pdf a manualului, aceasta poate conține instrucțiuni suplimentare de siguranță, informații despre garanție, reguli FCC etc.

Descărcați Manualul cafetierei programabile termice clasice Cuisinart DCC-1150 Series, 10 cești

Limbi disponibile

Cuprins