Hamilton Beach 46201 12 Cup Coffee Maker Manual (Návod k obsluze kávovaru Hamilton Beach 46201 na 12 šálků)

Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes, tips, and to registerCoffeemaker your product online! (Navštivte hamiltonbeach.com pro chutné recepty, tipy a pro registraci vašeho produktu online!)

IMPORTANT SAFEGUARDS (DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY)

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: (Při používání elektrických spotřebičů je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a/nebo zranění osob, včetně následujících:)

  1. Read all instructions. (Přečtěte si všechny pokyny.)
  2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid. (Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte rukojeti nebo knoflíky. Je třeba dbát opatrnosti, protože při dotyku horkých částí nebo rozlití horké kapaliny může dojít k popáleninám.)
  3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or coffeemaker in water or other liquid. (Abyste se ochránili před úrazem elektrickým proudem, neumisťujte kabel, zástrčku nebo kávovar do vody nebo jiné kapaliny.)
  4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. (Je nutný pečlivý dohled, pokud jakýkoli spotřebič používají děti nebo se nacházejí v jejich blízkosti.)
  5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock is not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. (Odpojte ze zásuvky, pokud kávovar nebo hodiny nepoužíváte a před čištěním. Před nasazením nebo sejmutím dílů a před čištěním spotřebiče nechte vychladnout.)
  6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping. (Kávovar musí být provozován na rovném povrchu mimo okraj pultu, aby se zabránilo náhodnému převrhnutí.)
  7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free number for information on examination, repair, or adjustment. (Neprovozujte žádný spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou, nebo pokud spotřebič nefunguje správně, upadl nebo byl jakýmkoli způsobem poškozen. Pro informace o kontrole, opravě nebo seřízení volejte naše bezplatné telefonní číslo.)
  8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electrical shock, or personal injury. (Použití příslušenství, které nedoporučuje výrobce spotřebiče, může vést k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob.)
  9. Use only the carafe provided with the appliance. (Používejte pouze karafu dodanou se spotřebičem.)
  10. Do not use outdoors. (Nepoužívejte venku.)
  11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including stove. (Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo pultu ani se dotýkat horkých povrchů, včetně sporáku.)
  12. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It must never be used on a range top or in a microwave oven. (Karafa je určena pro použití s tímto kávovarem. Nikdy se nesmí používat na varné desce nebo v mikrovlnné troubě.)
  13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface. (Nepokládejte horkou karafu na mokrý nebo studený povrch.)
  14. Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle. (Nepoužívejte prasklou karafu nebo karafu s uvolněnou nebo oslabenou rukojetí.)
  15. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive materials. (Nečistěte karafu čisticími prostředky, drátěnkami nebo jinými abrazivními materiály.)
  16. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe. (Ujistěte se, že víko karafy je během cyklu vaření a při nalévání kávy bezpečně na svém místě. Při nasazování víka na karafu nepoužívejte sílu.)
  17. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. (Neumisťujte kávovar na horký plynový nebo elektrický hořák nebo do vyhřáté trouby.)
  18. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF (VYP) and then remove plug from wall outlet. (Pro odpojení kávovaru otočte ovladače do polohy OFF (VYP) a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky.)
  19. warning
    To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be done by authorized service personnel only. (Abyste snížili riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem, neodstraňujte spodní kryt. Uvnitř nejsou žádné díly, které by mohl uživatel opravit. Opravy by měl provádět pouze autorizovaný servisní personál.)
  20. Do not use appliance for other than intended use. (Nepoužívejte spotřebič k jinému než určenému účelu.)

SAVE THESE INSTRUCTIONS! (USCHOVEJTE TYTO POKYNY!)

OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION (DALŠÍ INFORMACE O BEZPEČNOSTI SPOTŘEBITELE)

This appliance is intended for household use only. (Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti.)

warning
Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adaptor. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet. (Nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Tento spotřebič má polarizovanou zástrčku (jedna široká čepel), která snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zástrčka pasuje pouze jedním způsobem do polarizované zásuvky. Neodstraňujte bezpečnostní účel zástrčky úpravou zástrčky jakýmkoli způsobem nebo použitím adaptéru. Pokud zástrčka nepasuje, otočte ji. Pokud stále nepasuje, nechte elektrikáře vyměnit zásuvku.)

The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over. (Délka kabelu použitého u tohoto spotřebiče byla zvolena tak, aby se snížilo nebezpečí zamotání nebo zakopnutí o delší kabel. Pokud je nutný delší kabel, lze použít schválený prodlužovací kabel. Elektrický výkon prodlužovacího kabelu musí být roven nebo vyšší než výkon spotřebiče. Je třeba dbát na to, aby byl prodlužovací kabel uspořádán tak, aby se nepřevěsil přes pracovní desku nebo stůl, kde by ho mohly děti zatáhnout nebo o něj náhodně zakopnout.)

To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance on the same circuit with your coffeemaker. (Abyste zabránili přetížení elektrického obvodu, nepoužívejte na stejném okruhu s kávovarem jiný spotřebič s vysokým příkonem.)

Parts and Features (Díly a funkce)

Parts and Features

Optional Accessories (Volitelné příslušenství)

To Order, Call: (Pro objednání volejte:)
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com

How to Make Coffee (Jak připravit kávu)

warning
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket: (Abyste zabránili přetečení horké kávy z filtračního koše:)

  • When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee manufacturer's recommended serving amount. (Při použití kávy bez kofeinu nepřekračujte doporučené množství od výrobce kávy.)
  • Ensure swivel filter basket is completely closed. (Ujistěte se, že otočný filtrační koš je zcela uzavřen.)

If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow coffee in filter basket to cool before removing filter basket. (Pokud dojde k přetečení filtračního koše, odpojte kávovar a nechte kávu ve filtračním koši vychladnout, než vyjmete filtrační koš.)

BEFORE FIRST USE (PŘED PRVNÍM POUŽITÍM): Wash unit. See "Cleaning With Vinegar." (Umyjte jednotku. Viz "Čištění octem".)

Press HOUR (HODINA) button to set current hour with AM or PM. Press MINUTE (MINUTA) button to set current minutes.
How to Make Coffee - Step 1

Place OPTIONAL water filter and water filter base into water reservoir (see "Optional Accessories"). (Umístěte VOLITELNÝ vodní filtr a základnu vodního filtru do nádržky na vodu (viz "Volitelné příslušenství").)
How to Make Coffee - Step 2
How to Make Coffee - Step 3

For each cup of coffee being made, place one level tablespoon of ground coffee into filter. A permanent filter may also be used with the filter basket. (Na každý připravovaný šálek kávy vložte do filtru jednu zarovnanou polévkovou lžíci mleté kávy. S filtračním košem lze použít i permanentní filtr.)
How to Make Coffee - Step 4

Close swivel filter basket holder before brewing, and do not open until brewing cycle is complete and unit is cool. (Před vařením zavřete držák otočného filtračního koše a neotvírejte jej, dokud není cyklus vaření dokončen a jednotka nevychladne.)

Select your brew option and keep-warm settings (see "How to Use the Brew Option and Keep-Warm Features"). (Vyberte si možnost vaření a nastavení udržování teploty (viz "Jak používat možnost vaření a funkce udržování teploty").)

Press ON/OFF (ZAP/VYP) button once to turn the coffeemaker on. (Jedním stisknutím tlačítka ON/OFF (ZAP/VYP) zapněte kávovar.)

When finished, press ON/OFF (ZAP/VYP) button once and unplug. NOTE (POZNÁMKA): If the coffeemaker is not turned off manually, it will automatically shut off in two hours. (Po dokončení jednou stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) a odpojte jej. POZNÁMKA: Pokud kávovar nevypnete ručně, automaticky se vypne za dvě hodiny.)

If storing coffeemaker, the cord can be pushed into a special cord storage area in the back of the unit. (Pokud kávovar skladujete, lze kabel zasunout do speciálního úložného prostoru pro kabel v zadní části jednotky.)
How to Make Coffee - Step 5

To Program Automatic Brew (Programování automatického vaření)

NOTE (POZNÁMKA): Green LED will illuminate to indicate PROGRAM is activated. Green LED light will turn off when the unit begins to brew at the preprogrammed time. (Zelená LED dioda se rozsvítí, což znamená, že je aktivován PROGRAM. Zelená LED dioda zhasne, když jednotka začne vařit v předprogramovaném čase.)

While holding PROGRAM (PROGRAM) button, press HOUR (HODINA) and MINUTE (MINUTA) buttons until desired brewing time is reached. (Podržte tlačítko PROGRAM (PROGRAM) a stiskněte tlačítka HOUR (HODINA) a MINUTE (MINUTA), dokud nedosáhnete požadovaného času vaření.)

Once desired brewing time has been reached, release PROGRAM (PROGRAM) and current time is displayed. (Jakmile dosáhnete požadovaného času vaření, uvolněte PROGRAM (PROGRAM) a zobrazí se aktuální čas.)

Press and release PROGRAM (PROGRAM) again to activate automatic brew. (Opětovným stisknutím a uvolněním PROGRAM (PROGRAM) aktivujte automatické vaření.)

Tips for Best-Tasting Coffee (Tipy pro nejlepší chuť kávy)

  • All coffees are made from either arabica beans or robusta beans, or some combination of both. Arabica beans are slightly more expensive, but tend to produce better-tasting coffee. (Všechny kávy se vyrábějí buď z kávových zrn arabica nebo robusta, nebo z nějaké kombinace obou. Kávová zrna arabica jsou o něco dražší, ale mají tendenci produkovat kávu s lepší chutí.)
  • Ground coffee will become stale much faster than whole beans. If buying preground coffee, chose a package with the latest expiration date or a smaller quantity. (Mletá káva ztratí čerstvost mnohem rychleji než celá zrna. Pokud kupujete předemletou kávu, vyberte si balení s nejnovějším datem spotřeby nebo menším množstvím.)
  • If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/ medium grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly ground coffee within about a week of grinding. (Pokud melete celá zrna, nastavte mlýnek na kávu na jemné/střední mletí. Tím získáte nejchutnější mletou kávu. Snažte se použít čerstvě namletou kávu do týdne od mletí.)
  • Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield better-tasting coffee than tap water. (Použití vodního filtru, filtrované vody nebo balené vody povede k lepší chuti kávy než voda z kohoutku.)
  • Use approximately 1 tablespoon of grounds for each cup of coffee being made. To avoid overflow, use about 1/3 less grounds when brewing decaf or flavored coffees. (Použijte přibližně 1 polévkovou lžíci mleté kávy na každý připravovaný šálek kávy. Abyste zabránili přetečení, použijte asi o 1/3 méně mleté kávy při vaření kávy bez kofeinu nebo ochucené kávy.)
  • Make sure your coffeemaker is clean. See "Cleaning With Vinegar" section. (Ujistěte se, že je váš kávovar čistý. Viz část "Čištění octem".)

How to Use the Brew Option and Keep-Warm Features (Jak používat možnost vaření a funkce udržování teploty)

BREW OPTIONS (MOŽNOSTI VAŘENÍ)

Your coffeemaker will default to the "Regular" (Běžná) strength coffee setting when brewing. (Váš kávovar se při vaření automaticky nastaví na nastavení síly kávy "Regular" (Běžná).)

NOTE (POZNÁMKA): Using the brew strength options will increase the length of brewing time slightly. (Použití možností síly vaření mírně prodlouží dobu vaření.)

For stronger coffee, hold the BREW OPTIONS (MOŽNOSTI VAŘENÍ) button until "BOLD" (SILNÁ) is illuminated; then release. (Pro silnější kávu podržte tlačítko BREW OPTIONS (MOŽNOSTI VAŘENÍ), dokud se nerozsvítí "BOLD" (SILNÁ); poté uvolněte.)

For small amounts, use the 1–4 cup setting by holding the BREW OPTIONS (MOŽNOSTI VAŘENÍ) button until "1–4 CUPS" (1–4 ŠÁLKY) is illuminated; then release. (Pro malá množství použijte nastavení 1–4 šálky podržením tlačítka BREW OPTIONS (MOŽNOSTI VAŘENÍ), dokud se nerozsvítí "1–4 CUPS" (1–4 ŠÁLKY); poté uvolněte.)

Then, press the ON/OFF (ZAP/VYP) button or set the Automatic Brew to start the coffeemaker after your brew option has been selected. (Poté stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) nebo nastavte automatické vaření, aby se kávovar spustil po výběru možnosti vaření.)

KEEP WARM (UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY)

This unit is equipped with an adjustable keep-warm feature and will default to the highest (warmest) temperature setting. (Tato jednotka je vybavena nastavitelnou funkcí udržování teploty a automaticky se nastaví na nejvyšší (nejteplejší) nastavení teploty.)

NOTE (POZNÁMKA): If adjusting the keep-warm temperature after brewing, allow approximately 15 minutes for the coffeemaker to adjust its temperature setting. (Pokud upravujete teplotu udržování teploty po vaření, nechte kávovar přibližně 15 minut, aby upravil nastavení teploty.)

Adjust the keep-warm setting by pressing the KEEP WARM (UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY) button until your desired temperature setting is displayed; then release. (Upravte nastavení udržování teploty stisknutím tlačítka KEEP WARM (UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY), dokud se nezobrazí požadované nastavení teploty; poté uvolněte.)

Water Filter (Vodní filtr)

(optional accessory) ((volitelné příslušenství))

For better-tasting coffee, use a water filter. (Pro kávu s lepší chutí použijte vodní filtr.)

Filter replacement is recommended every 60 cycles. (Výměna filtru se doporučuje každých 60 cyklů.)

Water Filter

To Order Water Filter Kit, Call: (Pro objednání sady vodního filtru volejte:)
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com

Carafe Safety Precautions (Bezpečnostní opatření pro karafu)

warningThis symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions. (Tento symbol vás upozorňuje na potenciální nebezpečí zranění osob, pokud si nepřečtete a nedodržujete tato bezpečnostní opatření.)


This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in personal injury. (Tento symbol vám připomíná, že sklo je křehké a může se rozbít, což by mohlo vést ke zranění osob.)

  • Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle. (Nepoužívejte prasklou karafu nebo karafu s uvolněnou nebo oslabenou rukojetí.)
  • This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a microwave or conventional oven. (Tato karafa je určena pouze pro použití na ohřívací desce vašeho kávovaru. Nepoužívejte na plynovém nebo elektrickém sporáku ani v mikrovlnné nebo běžné troubě.)
  • To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass will break as a result of impact. Use care when filling with water to avoid hitting faucet. (Abyste zabránili rozbití, zacházejte s karafou opatrně. Vyhněte se nárazům. Sklo se v důsledku nárazu rozbije. Při plnění vodou dávejte pozor, abyste nenarazili na kohoutek.)
  • Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool before washing or adding liquids. (Nepokládejte horkou karafu na chladný nebo mokrý povrch. Před mytím nebo přidáváním tekutin nechte vychladnout.)
  • Do not set empty carafe on a hot heating surface. (Nepokládejte prázdnou karafu na horký topný povrch.)
  • Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other materials that may scratch. (Nečistěte drátěnkami, abrazivními čisticími prostředky nebo jinými materiály, které by mohly poškrábat.)
  • Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can scratch the glass, which increases possibility of breakage. (Nevkládejte ruce do karafy. Při manipulaci buďte opatrní, pokud nosíte šperky na rukou, zejména diamantové prsteny. Šperky mohou poškrábat sklo, což zvyšuje možnost rozbití.)
  • Do not bump, scratch, or boil dry. (Nenarážejte, nepoškrábejte ani nevařte do sucha.)
  • Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty for an extended period of time. (Karafu zlikvidujte, pokud je prasklá, poškrábaná nebo zahřívaná prázdná po delší dobu.)
  • To avoid accidents, do not pour in the direction of people. (Abyste předešli nehodám, nenalévejte směrem k lidem.)
  • If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils. Do not use metal utensils. (Pokud mícháte v karafě, používejte pouze dřevěné, plastové nebo gumové náčiní. Nepoužívejte kovové náčiní.)
  • Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn injuries which may result if breakage occurs while carafe holds heated liquids. (Pečlivě dodržujte výše uvedená bezpečnostní opatření, abyste předešli vážným popáleninám, které mohou nastat, pokud dojde k rozbití, když karafa obsahuje horké tekutiny.)

Cleaning With Vinegar (Čištění octem)

All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water). (Všechny kávovary by se měly čistit alespoň jednou měsíčně (jednou týdně v oblastech s tvrdou vodou).)

Remove water filter and water filter base (see "Water Filter"). (Vyjměte vodní filtr a základnu vodního filtru (viz "Vodní filtr").)

Pour 1 pint (2 cups/500 ml) white vinegar into water reservoir. (Nalijte 1 půllitr (2 šálky/500 ml) bílého octa do nádržky na vodu.)

Press the ON/OFF (ZAP/VYP) button once. After 30 seconds, turn OFF (VYP). Wait 30 minutes to allow vinegar to clean. Then turn ON (ZAP) again. When brew cycle is finished, wait for unit to cool. (Jednou stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP). Po 30 sekundách vypněte OFF (VYP). Počkejte 30 minut, aby ocet vyčistil. Poté znovu zapněte ON (ZAP). Po dokončení cyklu vaření počkejte, až jednotka vychladne.)
Cleaning With Vinegar - Step 1

Empty carafe and rinse. (Vyprázdněte karafu a opláchněte ji.)

Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER only. Allow to cool between cycles. (Spusťte 2–3 další cykly vaření POUZE S ČISTOU VODOU. Mezi cykly nechte vychladnout.)
Cleaning With Vinegar - Step 2

Troubleshooting (Řešení problémů)

PROBLEM (PROBLÉM) PROBABLE CAUSE (PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA)

Filter basket overflows or coffee brews slowly (Filtrační koš přetéká nebo se káva vaří pomalu)

  • The "BOLD" (SILNÁ) or 1–4 cup brew option is recommended for brewing decaffeinated coffee. (Pro vaření kávy bez kofeinu se doporučuje možnost vaření "BOLD" (SILNÁ) nebo 1–4 šálky.)
  • Excessive amounts of coffee. (Nadměrné množství kávy.)
  • Coffee ground too finely (not automatic drip grind). (Pří

Stáhnout návod

Zde si můžete stáhnout úplnou verzi návodu ve formátu pdf, může obsahovat další bezpečnostní pokyny, informace o záruce, pravidla FCC atd.

Stáhnout Hamilton Beach 46201 12 Cup Coffee Maker Manual (Návod k obsluze kávovaru Hamilton Beach 46201 na 12 šálků)

Dostupné jazyky

Obsah