Manual de Polti Vaporetto ECO PRO 3000
- 1 PRECAUCIONES
- 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- 3 CLAVE
- 4 USO CORRECTO DEL PRODUCTO
- 5 ATENCIÓN
- 6 PREPARACIÓN
- 7 PREPARACIÓN PARA EL USO
- 8 INSTRUCCIONES DE USO
- 9 FUNCIÓN DE REGULACIÓN DE VAPOR
- 10 CONEXIÓN DE ACCESORIOS
- 11 USO DEL SOPORTE PARA ACCESORIOS
- 12 INDICADOR DE PRESIÓN
- 13 TAPÓN DE SEGURIDAD PATENTADO / ''WATER OUT''
- 14 PRECAUCIONES PARA SUPERFICIES DELICADAS
- 15 CONSEJOS PRÁCTICOS PARA EL USO DE LOS ACCESORIOS
- 16 KALSTOP
- 17 CUIDADO DE SU VAPORETTO
- 18 ACCESORIOS OPCIONALES
- 19 DESINFECTANTE A VAPOR (mod. PAEU0197)
- 20 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 21 Referencias
- 22 Descargar manual
- 23 En otros idiomas

PRECAUCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
- Cualquier uso que no cumpla con estas instrucciones invalidará la garantía.
- Si pierde este manual de instrucciones, puede consultarlo y/o descargarlo del sitio web www.polti.com
- Desembale el producto y asegúrese de que esté intacto, así como todos los accesorios enumerados en la clave. En caso de duda, no utilice el producto y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
- Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando esté energizada o enfriándose.
- Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
- En caso de que el aparato se caiga accidentalmente, es necesario que lo revise un centro de servicio autorizado, ya que las características de seguridad internas pueden haberse visto afectadas.
- Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan de forma incorrecta. No dirija el chorro de vapor a personas, equipos eléctricos activos o al propio aparato.
- Mantenga todas las partes del embalaje fuera del alcance de los niños, no son un juguete. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia.
| | ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Riesgo de quemaduras! Si está indicado, no toque las partes del producto |
| ATENCIÓN: ¡Riesgo de quemaduras! |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Riesgo de descarga eléctrica y/o cortocircuito:
- El sistema de cableado al que está conectado el aparato debe cumplir siempre con las leyes vigentes.
- Antes de conectar el aparato, asegúrese de que la tensión de red sea la misma que la indicada en la etiqueta de datos del aparato y que la toma de corriente esté conectada a tierra.
- Siempre apague el aparato en el interruptor de encendido/apagado antes de desenchufarlo.
- Si el aparato no se va a utilizar, desconéctelo siempre de la red eléctrica. Nunca deje el aparato desatendido con el cable enchufado a la red eléctrica.
- Asegúrese siempre de que el aparato esté desenchufado antes de realizar cualquier tipo de trabajo de mantenimiento.
- No tire del cable de alimentación para sacarlo de la toma de corriente, sino que debe sujetar el propio enchufe para evitar dañar la toma de corriente.
- No permita que el cable de alimentación se tuerza, se aplaste, se estire o entre en contacto con superficies afiladas o calientes.
- No utilice el aparato si el cable de alimentación u otras partes importantes del mismo están dañadas. En su lugar, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas igualmente cualificadas para evitar un peligro.
- No utilice cables de extensión eléctricos que no estén autorizados por el fabricante, ya que pueden causar daños o incendios.
- Nunca toque el aparato con las manos o los pies mojados con el cable enchufado a la red eléctrica.
- No utilice el aparato cuando esté descalzo.
- No utilice el aparato cerca de lavabos, bañeras, duchas o recipientes llenos de agua.
- Nunca sumerja el aparato, el cable o los enchufes en agua u otro líquido.
- No dirija el chorro de vapor a equipos eléctricos y/o electrónicos activos o al propio aparato.
Riesgo de lesiones y/o quemaduras durante el uso del aparato
- Está prohibido el uso del aparato en lugares donde exista peligro de explosión.
- No utilice el producto con sustancias tóxicas.
- En caso de avería o mal funcionamiento, apague el aparato y nunca intente desmontarlo, sino que debe dirigirse a un centro de servicio Polti autorizado.
- Este aparato está equipado con dispositivos de seguridad que solo deben ser reemplazados por un técnico debidamente cualificado.
- Antes de limpiar o guardar el aparato, asegúrese siempre de que el aparato se haya enfriado completamente.
- No dirija el chorro de vapor a personas, animales o residuos.
- Nunca coloque las manos dentro del chorro de vapor.
- Mientras rellena con agua, apague y desconecte el aparato de la red eléctrica.
- No lo utilice si el aparato se ha caído, tiene signos visibles de daño o fugas.
- Si plancha sentado, tenga cuidado de asegurarse de que el chorro de vapor no esté inclinado hacia sus piernas. El vapor puede quemar.
- Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que el botón de chorro de vapor continuo no esté presionado.
- Nunca deje la plancha desatendida cuando esté enchufada.
- Antes de rellenar el aparato cuando esté caliente, deje que se enfríe durante unos minutos.
- Mantenga su cara alejada si llena la caldera cuando todavía está caliente, el agua puede evaporarse al entrar en contacto con la caldera caliente, causando un chorro de vapor.
Al llenar una caldera caliente, recomendamos añadir pequeñas cantidades de agua para evitar que el agua se evapore instantáneamente con el riesgo de quemaduras. - No vacíe el aparato cuando el agua dentro de la caldera todavía esté caliente.
- No intente desenroscar el tapón cuando el aparato esté en funcionamiento.
- Revise regularmente el estado del tapón de seguridad y el sello, reemplácelos con piezas originales según sea necesario.
- Asegúrese de que el tapón de seguridad esté bien atornillado, de lo contrario puede causar fugas de vapor.
- No fuerce la apertura del tapón cuando haya una presión mínima de vapor en la caldera.
- Nunca deje la botella de llenado o el embudo apoyados en la boca de la caldera, con el producto conectado a la fuente de alimentación, ya que esto podría causar quemaduras.
Uso del aparato:
- Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo normal.
Absolutamente no utilice agua destilada, agua de condensación de la secadora, agua perfumada, agua de lluvia, agua de batería, agua de sistemas de aire acondicionado y similares. No utilice sustancias químicas ni detergentes. - No utilice productos anticalcáreos que no sean Kalstop FP2003.
- Nunca deje el aparato expuesto a la intemperie.
- No coloque el aparato cerca de un elemento activo, una estufa eléctrica o cualquier otra fuente de calor.
- No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C.
- Presione los botones solo con un dedo, sin fuerza excesiva y evite usar un objeto puntiagudo como un bolígrafo.
- No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato, especialmente cuando el aparato todavía esté caliente.
- Para no perjudicar la seguridad del aparato al reparar o reemplazar los accesorios, utilice solo repuestos originales.
- Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
- Antes de guardar el aparato, asegúrese de que se haya enfriado por completo.
- Es necesario mantener la unidad en posición horizontal durante el funcionamiento.
- Siempre apoye el aparato sobre una superficie estable.
- Planche solo sobre soportes que sean resistentes al calor y que permitan que el vapor se filtre.
- Si es necesario reemplazar la alfombrilla de descanso de la plancha, utilice solo repuestos originales.
- La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable.
- Al colocar la plancha en su soporte, asegúrese de que la superficie sobre la que se coloca el soporte sea estable.
- No coloque el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor.
- Durante el uso, el aparato debe estar apoyado sobre una superficie (mesa o suelo). El mango solo se utiliza para el transporte.
- Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños, cuando esté encendido y durante el enfriamiento.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
CLAVE

GENERADOR
- Tapón de seguridad patentado
- Interruptor de encendido/apagado del generador
- Interruptor de encendido/apagado del accesorio
- Bloque de conector central con cubierta a prueba de salpicaduras
- Apertura de bloqueo para el conector central
- Cable de alimentación
- Asa de transporte
- Ruedas pivotantes
- Control de regulación del flujo de vapor
- Luz indicadora de "falta de agua"
- Luz indicadora de presión de vapor
- Indicador de presión
ACCESORIOS
- Manguera flexible
- Pistola de vapor
- Interruptor de seguridad
- Palanca de solicitud de vapor
- Conjunto de conector
- Presione el botón del conector
- Pestaña de bloqueo
- Tubos de extensión
- Cepillo para pisos
- Clips de retención de tela
- Placa de cerdas reemplazable
- Botón de bloqueo de accesorios
- Cepillo pequeño
- Paños de algodón
- Botella de llenado
- Arandelas de repuesto para conexiones de accesorios
- Accesorio de 120°
- Cepillo redondo pequeño para accesorio de 120°
- Herramienta de limpieza de ventanas
- Hoja pequeña para herramienta de limpieza de ventanas
- Hoja grande para herramienta de limpieza de ventanas
- Lanza de alta presión
- 2 frascos de Kalstop FP2003
ACCESORIOS OPCIONALES
- Cepillo triangular
- Herramienta para quitar papel tapiz
- Plancha
- Botón de solicitud de vapor
- Dial de regulación de temperatura
- Alfombrilla de descanso de la plancha
- Botón de chorro de vapor continuo
- Luz indicadora de "calentamiento de la plancha"
Esta unidad cumple con las directivas de la CE 2004/108/CE (EMC) y 2006/95/CE (baja tensión).
Polti S.p. A. se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del equipo o los accesorios sin previo aviso.
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está diseñado para uso doméstico como limpiador a vapor como se describe y de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este manual. Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas, ya que pueden serle útiles en el futuro.
Polti declina toda responsabilidad por cualquier daño o accidente derivado de cualquier uso de este aparato que no esté en conformidad con las instrucciones contenidas en este folleto.
ATENCIÓN
Directiva 2002/96/CE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - RAEE): información para los usuarios
Este producto cumple con la Directiva de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del contenedor de basura tachado en el aparato significa que, al final de su vida útil, el producto debe desecharse por separado de los residuos domésticos ordinarios.
El usuario es responsable de entregar el aparato a una instalación de recogida adecuada al final de su vida útil.
La recogida separada adecuada para permitir el reciclaje, el tratamiento y la eliminación compatible con el medio ambiente ayuda a prevenir el impacto negativo en el medio ambiente y la salud humana y promueve el reciclaje de los materiales que componen el producto. Para obtener más información sobre las instalaciones de recogida disponibles, póngase en contacto con el servicio local de recogida de residuos o con la tienda donde compró este aparato.
Antes de salir de nuestra fábrica, todos nuestros productos se prueban rigurosamente. Por esta razón, su VAPORETTO puede contener algo de agua residual en la caldera debido a las pruebas.
PREPARACIÓN
Antes de usar VAPORETTO por primera vez, monte las ruedas pivotantes como se indica en la Fig. A.

PREPARACIÓN PARA EL USO
- Desenrosque el tapón de seguridad patentado (A) y llene la caldera con unos 2 litros de agua utilizando la botella de llenado (14) asegurándose de que no se desborde (Fig. 1).
![]()
Al llenar una caldera caliente, recomendamos añadir pequeñas cantidades de agua para evitar que el agua se evapore instantáneamente con el riesgo de quemaduras.
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo normal.
Sin embargo, dado que el agua contiene cal por naturaleza, lo que puede causar incrustaciones a largo plazo, recomendamos usar una mezcla de 50% de agua del grifo y 50% de agua desmineralizada o tratada con sistemas de ablandamiento de agua. Para usar solo agua del grifo y evitar la formación de cal, recomendamos la adición del agente especial natural de eliminación de cal Kalstop FP2003.
Absolutamente no utilice agua destilada, agua de condensación de la secadora, agua perfumada, agua de lluvia, agua de batería, agua de sistemas de aire acondicionado y similares. No utilice sustancias químicas ni detergentes. - Atornille cuidadosamente el tapón de seguridad con la mano (Fig. 2). Asegúrese de que el tapón de seguridad patentado (A) esté completa y correctamente atornillado, de lo contrario, puede experimentar que el vapor se escape alrededor del tapón. En este caso, apague el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica y espere a que se enfríe antes de volver a atornillar el tapón.
![]()
- Conecte el cable de alimentación (F) a una fuente de alimentación con toma de tierra del voltaje correcto.
NOTA: al llenar, asegúrese de que el agua no se desborde, para evitar mojar la superficie sobre la que está apoyada su Vaporella
Nunca deje la botella de llenado o el embudo apoyados en la boca de la caldera, con el producto conectado a la fuente de alimentación, ya que esto podría causar quemaduras.
INSTRUCCIONES DE USO
- Presione el interruptor de encendido/apagado del generador (B) y el interruptor de encendido/apagado de los accesorios (C) que se iluminarán junto con la luz indicadora de presión (K).
- Abra la cubierta del bloque de conector central (D) e inserte el conector central (4) presionando el botón del conector (5) y teniendo cuidado de que la pestaña de bloqueo (6) esté correctamente colocada en la abertura de bloqueo (E) en el bloque (Fig. 3).
![]()
- Cuando el indicador de presión (K) se apaga, el limpiador a vapor está listo para usar.
- La pistola de vapor (2) está equipada con un interruptor de seguridad (2A) que evita el inicio accidental del chorro de vapor por parte de niños o personas que no saben cómo utilizar el aparato.
Con el interruptor (2A) en la posición "OFF" (apagado), la palanca que controla el chorro de vapor está bloqueada (Fig. 4b). Para empezar a trabajar, coloque el interruptor (2A) en la posición "ON" (encendido) y presione el botón de vapor (Fig. 4a).
![]()
Si tiene que dejar el aparato desatendido, apáguelo, desenchúfelo y coloque el botón (4) en la posición OFF (apagado).
La primera ráfaga de vapor puede contener algunas gotas de agua, debido a la imperfecta estabilización térmica dentro de la manguera flexible. Por lo tanto, le aconsejamos que el primer chorro de vapor se dirija a un paño viejo hasta que se obtenga una presión constante de vapor.
Nota: El interruptor de encendido/apagado del generador (B) puede encenderse y apagarse de vez en cuando durante el uso de VAPORETTO. Esto significa que la máquina está manteniendo la presión correcta y constante y es bastante normal.
FUNCIÓN DE REGULACIÓN DE VAPOR
Los VAPORETTO están equipados con un control de regulación de vapor (I) (Fig. 5). Puede aumentar el flujo de vapor girando el control en el sentido de las agujas del reloj. Girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj se reduce el flujo de vapor. Aquí tiene algunas sugerencias para la elección del nivel de flujo de vapor:

- Vapor fuerte: para suciedad incrustada, manchas, grasa y para desinfección.
- Vapor normal: para alfombras, moquetas, vidrio, baldosas, etc.
- Vapor delicado: para vaporizar plantas y limpiar superficies delicadas.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Todos los accesorios de VAPORETTO se pueden conectar al mango o a los tubos de extensión según las siguientes instrucciones (fig. 6):

- Mueva el botón de bloqueo (11) en el accesorio a la posición "abierto".
- Conecte el accesorio requerido a la pistola manual o al tubo de extensión.
- Mueva el botón de bloqueo (11) de nuevo a la posición "cerrado".
- Compruebe que el botón de bloqueo se ha enganchado y que el accesorio está completamente conectado.
USO DEL SOPORTE PARA ACCESORIOS
El soporte para accesorios permite fijar el tubo con el cepillo montado en él sobre el cuerpo del aparato.
Reubicación en el cuerpo del aparato: haga que la ranura en la parte posterior del cepillo se deslice en la guía del soporte para accesorios en el aparato (Fig. 7).

INDICADOR DE PRESIÓN
Vaporetto está equipado con un indicador (L) que muestra la presión de funcionamiento.
TAPÓN DE SEGURIDAD PATENTADO / ''WATER OUT''
El aparato está equipado con un tapón de seguridad, que impide la apertura del depósito del generador mientras haya presión en su interior. Se trata de un dispositivo de seguridad importante e indispensable, y es necesario seguir el procedimiento que se indica a continuación al volver a llenar el depósito del generador.
Según el modelo, 'water out' (sin agua) se indica mediante una luz de advertencia (J), o mediante una señal de alarma audible procedente de la máquina, o en los modelos más básicos por el agotamiento de la salida de vapor.
Cuando haya agotado toda el agua del depósito, proceda de la siguiente manera:
- Apague la máquina en el interruptor de encendido/apagado del generador (B).
- Presione la palanca de solicitud de vapor (3) en la pistola de vapor (2) o, si utiliza la plancha, el botón de solicitud de vapor (R) en la plancha (Q) para agotar por completo el suministro de vapor del depósito.
- Apague el interruptor de encendido/apagado del accesorio (C).
- Desconecte el cable de alimentación (F) de la red eléctrica.
- Desenrosque en sentido antihorario el tapón de seguridad patentado (A)
- Espere unos minutos para que se enfríe el depósito del generador.
- Cuando esté frío, proceda a rellenar cuidadosamente el depósito como se describe en el párrafo 1 de la sección "Preparación para el uso".
El incumplimiento de este procedimiento puede exponerle al riesgo de quemaduras.
PRECAUCIONES PARA SUPERFICIES DELICADAS
- Antes de tratar cuero, tejidos especiales y superficies de madera, consulte las instrucciones del fabricante y realice siempre una prueba en una parte oculta o en una muestra del material. Deje secar la parte tratada con vapor para asegurarse de que no se han producido cambios de color ni deformaciones.
- Tenga especial cuidado al limpiar suelos de madera y terracota tratada, ya que el uso prolongado de vapor puede dañar la cera, el pulimento o el color de las superficies que se van a limpiar. Por lo tanto, recomendamos ajustar el vapor al mínimo (si su aparato tiene ajuste de vapor) y nunca dirigir el chorro de vapor directamente sobre la superficie, sino cubrir el cepillo con un paño. No siga rociando vapor en el mismo lugar.
Para las superficies de madera (muebles, puertas, etc.), recomendamos limpiar con un paño que haya sido vaporizado previamente. - También en superficies particularmente delicadas (por ejemplo, materiales sintéticos, superficies lacadas, etc.) se recomienda cubrir siempre los cepillos con un paño y utilizar el vapor al mínimo.
- Si va a limpiar superficies de vidrio a temperaturas particularmente bajas, precaliente el vidrio con la pistola manual desde una distancia de unos 50 centímetros de la superficie que se va a limpiar.
- Para el cuidado de sus plantas, vaporice a una distancia mínima de 50 centímetros.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA EL USO DE LOS ACCESORIOS
PISTOLA DE VAPOR (2)
La pistola de vapor se puede utilizar directamente sobre todos los puntos que requieran un tratamiento más fuerte y cercano sin necesidad de conectar los cepillos. Cuanto más resistente sea la mancha, más cerca debe sujetar la pistola, ya que la presión y la temperatura del vapor son más altas en la fuente. Siempre limpie con un paño seco (o una esponja ligeramente abrasiva si la mancha es difícil de eliminar) después de usar la pistola. La pistola de vapor es particularmente eficaz en:
- descomponer las manchas de alfombras y moquetas antes de tratarlas con el cepillo grande;
- limpiar superficies de acero inoxidable, cristales, espejos, superficies esmaltadas;
- limpiar esquinas de difícil acceso, como escaleras, alféizares de ventanas, jambas de puertas;
- limpiar los pomos de la cocina, las bases de los grifos
- limpiar persianas, radiadores, interiores de coches;
- rociar plantas (desde la distancia);
- eliminar olores y arrugas de la ropa.
Para alcanzar puntos más altos, la pistola de vapor se puede conectar a uno o ambos tubos de extensión.
CEPILLO PARA PISOS (8)
- Para limpiar pisos, coloque un paño seco y limpio en el cepillo y páselo moviéndose de arriba a abajo sin presionar. Cuando un lado esté sucio, gire el paño.
- Utilice el cepillo sin paño sobre áreas sucias o escamadas y sobre las juntas de los azulejos haciendo movimientos laterales para levantar la suciedad.
- Para superficies verticales lavables o tapicerías y techos, cubra el cepillo con un paño seco y proceda como para el piso.
- En todo tipo de alfombras/moquetas sintéticas o de lana, así como en alfombras de área, Vaporetto garantiza la máxima higiene, devolviéndoles su aspecto original y realzando los colores. Pase el cepillo sin paño sobre la superficie para que la suciedad suba a la superficie, cubra el cepillo con un paño de algodón bloqueándolo en los ganchos de palanca correspondientes (9), luego limpie la superficie nuevamente para recoger la suciedad. Proceda rápidamente y sin presionar sobre la alfombra, pasando el cepillo hacia adelante, hacia atrás y lateralmente sin detenerse demasiado en el mismo punto. El tratamiento se puede repetir tantas veces como desee, sin peligro para las superficies. El secado es casi inmediato. Si la alfombra está muy sucia o saturada de productos de limpieza, no insista demasiado. Los resultados serán evidentes solo después de algunos usos de Vaporetto.
- Para limpiar manchas difíciles, antes de limpiar como se indica arriba, dirija el vapor directamente sobre la mancha con el mayor ángulo posible (nunca verticalmente a la superficie que se va a tratar) y coloque un paño más allá de la mancha, para recoger la suciedad que ha sido "soplada" por la presión del vapor.
CEPILLO PEQUEÑO (12)
El cepillo pequeño se usa cuando el cepillo grande es demasiado grande o no es práctico para usar.
El cepillo pequeño se puede conectar directamente a la pistola de vapor o a los tubos de extensión. El cepillo pequeño se puede utilizar en:
- tejidos de mobiliario (después de probar en un área pequeña oculta)
- revestimientos de coches (no superficies de pelo), ventanas de coches (no en temperaturas de congelación)
- pequeñas superficies de ventanas
- azulejos y otras superficies pequeñas
Para limpiar madera (jambas de puertas, pisos, etc.) no aplique el vapor directamente, sino que cubra el cepillo (grande o pequeño) con un paño de algodón doblado. Para la limpieza de muebles, dirija el chorro de vapor sobre un paño de algodón seco, y luego comience la limpieza. La humedad caliente en el paño atrapa el polvo, las manchas y la electricidad estática para que los muebles permanezcan limpios por más tiempo.
BOQUILLA DE VAPOR DE 120° (16)
La boquilla de 120° (que se puede conectar directamente a la pistola o junto con los tubos de extensión) le permite concentrar un potente chorro de vapor en lugares de otro modo inaccesibles, como radiadores, jambas de puertas, alféizares y persianas, así como para esterilizar inodoros. Es una herramienta muy útil e indispensable.
HERRAMIENTA DE LIMPIEZA DE VENTANAS (18-19-20)
NO USE VAPOR EN EL VIDRIO EN TEMPERATURAS DE CONGELACIÓN
La herramienta de limpieza de ventanas le permite limpiar de manera efectiva y rápida todas las superficies de vidrio sin usar detergentes. Su vidrio permanecerá limpio por más tiempo gracias a la ausencia de la película que normalmente dejan los productos de limpieza químicos en los que se puede adherir nuevo polvo y grasa.
La limpieza del vidrio se realiza en dos etapas:
- Rocíe el vapor sobre la superficie que se va a limpiar para aflojar la suciedad (sin tocar con la cuchilla).
- Tire de la cuchilla directamente hacia abajo sobre la superficie de la ventana de arriba a abajo sin aplicar el vapor, para eliminar la suciedad.
- Para una acción extra abrasiva y una eliminación más efectiva de la suciedad, recomendamos utilizar las cerdas suministradas con el kit de limpieza de ventanas grande.
Para limpiar superficies de vidrio especialmente grandes, coloque la herramienta de limpieza de ventanas en los tubos de extensión.
LANZA DE ALTA PRESIÓN (21)
Este accesorio le permite llegar a los lugares más inaccesibles. Ideal para limpiar radiadores grandes o persianas, etc.
KALSTOP
El agua por su naturaleza contiene magnesio, sales minerales y otros depósitos que en áreas de agua dura pueden contribuir a la acumulación de cal en el tanque. En áreas de agua muy dura recomendamos el uso de nuestro Kalstop FP2003, un descalcificador especial de base natural que inhibe y descompone la cal. Este es un preventivo contra la acumulación de cal y protege las paredes metálicas de la caldera. Kalstop FP2003 se puede encontrar en pequeñas tiendas de electrodomésticos, centros de servicio Polti y en el sitio web www.polti.com.
CUIDADO DE SU VAPORETTO
- Antes de realizar cualquier mantenimiento en el dispositivo, siempre desconéctelo de la red eléctrica asegurándose de que el producto se haya enfriado antes de continuar.
- Después de usar los cepillos, recomendamos dejar que las cerdas se enfríen en su posición natural, para evitar cualquier deformación.
- Para limpiar el cuerpo del aparato, simplemente use un paño húmedo.
- Compruebe regularmente el estado de la arandela de color situada en el conjunto del conector (4). Si es necesario, reemplácela con la pieza de repuesto adecuada (15), como se describe a continuación.
- Retire la arandela dañada.
- Inserte la nueva arandela, colocándola en la boquilla de vapor y empujándola hasta que esté en su lugar. Ver (Fig. B)
![Reemplazo de la arandela]()
- Lubrique la junta con grasa de silicona o vaselina, o alternativamente con pequeñas cantidades de aceites vegetales.
Realice la misma comprobación también en las arandelas de conexión de los tubos de extensión (7) y de la pistola de vapor (2). Si es necesario, reemplácelas con la pieza de repuesto adecuada (15), como se describe a continuación. - Retire la arandela dañada.
- Inserte la nueva arandela, colocándola en la boquilla de vapor y empujándola hasta que esté en su lugar. Ver (Fig. C).
![Reemplazo de la arandela]()
- Lubrique la junta con grasa de silicona o vaselina, o alternativamente con pequeñas cantidades de aceites vegetales.
ACCESORIOS OPCIONALES
ACCESORIO DE PLANCHA (Q)
Vaporetto se puede transformar rápidamente en un sistema de planchado altamente efectivo para que el planchado sea rápido y fácil. Simplemente conecte el producto al accesorio de plancha para Vaporetto.
- mod. PFEU0013 - Plancha Profesional
- mod. PFEU0031 - Plancha Inox
Puede comprar el accesorio de plancha en cualquier centro de servicio Polti o en los principales minoristas de electrodomésticos.
USO DE LA PLANCHA
Conecte el conjunto del conector al final de la manguera de la plancha (4) al generador como se muestra en la sección "Instrucciones de uso".
Antes de planchar una prenda de vestir, siempre verifique los símbolos en su etiqueta, para las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
Compruebe, según la siguiente tabla, el tipo de planchado más adecuado:
| Planchado con vapor permitido Para el planchado en seco, ajuste la perilla de ajuste de temperatura (S) en ••• |
| Planchado con vapor permitido Para el planchado en seco, ajuste la perilla de ajuste de temperatura (S) en •• |
| Compruebe la resistencia del tejido al planchado con vapor o al planchado en seco con la perilla de ajuste de temperatura (S) ajustada en • |
|
|
PLANCHADO CON VAPOR
- Para el planchado con VAPOR, gire el dial (S) y ajuste la temperatura de la plancha a su recorrido máximo en la posición de vapor "ALGODÓN-LINO".
- Espere unos minutos hasta que la luz indicadora "Calentamiento de la plancha" (V) se apague, para mostrar que la suela de la plancha ha alcanzado la temperatura requerida.
- Presione el botón de solicitud de vapor (R) para permitir que salga el vapor. El flujo de vapor se detendrá cuando se suelte el botón. Después de cada llenado, cuando comience a usar la plancha por primera vez, se pueden emitir algunas gotas de agua mezcladas con el vapor (debido a una estabilización imperfecta del calor). Por lo tanto, es aconsejable dirigir el primer chorro de vapor sobre un trapo.
- La plancha también se puede utilizar en posición vertical, por ejemplo, para eliminar las arrugas de las cortinas, la ropa, etc.
- Para obtener un chorro continuo de vapor, mueva el botón deslizante (U). El vapor seguirá saliendo incluso cuando se suelte el botón de solicitud de vapor (R). Para detener el flujo de vapor, mueva el botón deslizante hacia atrás (U).
NOTA: cuando use la plancha, es aconsejable ajustar el chorro de vapor a una salida media, o hacer algunas pruebas para encontrar la posición en (U) que sea más adecuada para el tejido que se va a planchar.
PLANCHADO EN SECO
- Si necesita planchar en SECO (SOLO) (NO planchar con vapor), presione el interruptor de encendido/apagado del accesorio (C) y ajuste la temperatura de la plancha girando el dial (S) a la temperatura requerida para el tejido (como se muestra en el dial).
- No deje la plancha desatendida mientras esté conectada a la red eléctrica.
- Planche solo sobre superficies resistentes al calor.
CEPILLO TRIANGULAR (23)
Un nuevo accesorio cuya forma permite el acceso a las esquinas más difíciles.
HERRAMIENTA PARA QUITAR PAPEL PINTADO (24)
Especialmente diseñado para facilitar la eliminación del papel pintado sin una humectación significativa.
DESINFECTANTE A VAPOR (mod. PAEU0197)

El Desinfectante a Vapor es el desinfectante para superficies domésticas que se puede conectar a su Vaporetto para suministrar vapor a altas temperaturas (hasta 180°C) junto con la solución desinfectante HPMed. El sistema permite la eliminación de la carga bacteriana, fúngica y viral en las superficies y tejidos a los que se aplica en tan solo unos segundos. Esto ayuda a prevenir el riesgo de posibles infecciones.
El Desinfectante a Vapor es una exclusiva de Polti y solo está disponible en las mejores tiendas de electrodomésticos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA | SOLUCIÓN |
| El aparato no se enciende. | Cable de alimentación (F) no enchufado | Conecte el cable de alimentación (F) a una toma de corriente adecuada. |
| Interruptor de la caldera (B) apagado | Encienda el interruptor de la caldera (B). | |
| El aparato está encendido pero no suministra vapor. | El aparato aún no está presurizado. | Espere a que se apague el indicador de presión (K). |
| No hay agua en la caldera. | Llene la caldera como se describe en el párrafo "Preparación". | |
| Tubo flexible (1) no insertado correctamente. | Inserte completamente el tubo flexible. | |
| El dial de ajuste de vapor (I) está ajustado al mínimo. | Ajuste la posición del dial (I) para el aumento deseado. | |
| Se libera un poco de vapor del tapón de seguridad (A). | Sello dañado o faltante. | Reemplace el sello del tapón de seguridad. |
| El tapón de seguridad no está completamente atornillado. | Apague el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica y espere a que se enfríe antes de volver a atornillar el tapón. | |
| Pérdida de vapor por la conexión de los accesorios. | Sellos dañados o faltantes. | Reemplace los sellos. |

Referencias
Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Polti Vaporetto ECO PRO 3000





