Omega TX12, PT100 TX - Painonappikäyttöohje

KUVAUS
TX12-päähän asennettava lämpötilalähetin liitetään mihin tahansa standardinmukaiseen pt100-vastusanturiin ja muuntaa linearisoidun lämpötilan (4–20) mA:n signaaliksi. Lähetin on kaksijohdinlaite, ja käyttäjä voi määrittää sen täysin laajalla lämpötila-alueella yksinkertaisen painonapin avulla. Tämä uusi TX12-malli sisältää lisäasetusvalikoita, joiden avulla käyttäjä voi painonapilla säätää lähettimen ulostuloa sekä nollassa että jännevälissä, mikä on ihanteellista anturivirheiden poistamiseen. Lähettimen edistyksellinen piiritekniikka takaa korkean vakauden laajalla käyttöympäristön lämpötila-alueella, joka päähän asennettavilla laitteilla on.
Yksi lähettimen ominaisuuksista on ohjelma-LED, joka antaa visuaalisen ilmaisun anturiviasta normaalin käytön aikana ja jota käytetään myös opastamaan käyttäjää yksinkertaisten valikoiden läpi määrityksen aikana.
VASTAANOTTO JA PURKAMINEN
Tarkista pakkaus ja laite perusteellisesti kuljetusvaurioiden varalta. Jos laite on vaurioitunut, ilmoita siitä välittömästi toimittajallesi.
TEKNISET TIEDOT
| INPUT (TULO) | |
| Sensor Type (Anturin tyyppi) | PT100 100 R @ 0°C 2 tai 3 johdinta |
| Sensor Range (Anturin alue) | (-200 - +850) °C (18 - 390) _ |
| Sensor Connection (Anturin liitäntä) | Ruuviliitin |
| Minimum span (see note 1) (Pienin jänneväli (katso huomautus 1)) | 25°C |
| Linearisation (Linearisointi) | BS EN 60751(IEC 751) standard / JISC1604 |
| Accuracy (see note 2) (Tarkkuus (katso huomautus 2)) | ±0.1°C±0.05% of Reading |
| Thermal Drift (Lämpötilavaihtelu) | 0.0025% / °C |
| Excitation current (Herätysvirta) | < 200 uA |
| Lead Resistance effect (Johdon vastusvaikutus) | 0.002°C/ _ |
| Maximum lead Resistance (Suurin johdon vastus) | 20 _ per leg |
Note 1 (Huomautus 1) Any span may be selected, full accuracy is only guaranteed for spans greater than the minimum recommended span. (Mikä tahansa jänneväli voidaan valita, täysi tarkkuus taataan vain jänneväleille, jotka ovat suurempia kuin suositeltu vähimmäisjänneväli.) Note 2 (Huomautus 2) Basic measurement accuracy includes the effects of calibration, linearisation and repeatability (Perusmittaustarkkuus sisältää kalibroinnin, linearisoinnin ja toistettavuuden vaikutukset)
| OUTPUT (ULOSTULO) | |
| Type (Tyyppi) | Two wire (4 to 20) mA sink (Kaksijohdin (4–20) mA nielu) |
| Limits (Rajat) | Low 3.8 mA; high 21.5 mA (Alhainen 3,8 mA; korkea 21,5 mA) |
| Accuracy (Tarkkuus) | ±(mA out / 2000) or ±5 uA which ever greater |
| Loop Effect (Silmukkavaikutus) | ± 0.2 uA / V measured @ 50 Hz 1 V (peak to peak) |
| Thermal Drift (Lämpötilavaihtelu) | ± 1 uA / °C typical; ±1.5 uA Max |
| Max Load (Suurin kuorma) | [ (Vsupply – 10)/20 ] K_ |
| GENERAL (YLEISTÄ) | |
| Update Time (Päivitysaika) | 0.5 Seconds (0,5 sekuntia) |
| Response Time (Vasteaika) | 1 Second to reach 90% of final value (1 sekunti, jotta saavutetaan 90 % lopullisesta arvosta) |
| Start up time (Käynnistysaika) | From power up typically 5 Seconds (Virran kytkemisestä tyypillisesti 5 sekuntia) |
| Filter Factor (Suodatinkerroin) | Adaptive (Mukautuva) |
| Ambient Temperature (Ympäristön lämpötila) | (-40 to 85) °C |
| Connection (Liitäntä) | Screw Terminal (Ruuviliitin) |
| Approvals (Hyväksynnät) | BS EN 61326; 1998 – Electrical equipment for measurement and control ANNEX A; ANNEX F |
| Factory Default (Tehdasasetus) | (0 to 100) °C upscale burnout (0.0°C user trim) ((0–100) °C yläasteikon palaminen (0,0 °C käyttäjän säätö)) |
ASENNUS JA JOHDOTUS

SIVUNÄKYMÄ

POHJANÄKYMÄ
Mounting holes: two holes 5.5 mm diameter, 33 mm centres Centre Hole sensor wire entry: 4 mm (Asennusreiät: kaksi reikää, halkaisija 5,5 mm, keskipisteet 33 mm Keskireikä anturin johdon sisääntulo: 4 mm)
Mekaaninen
TX12-lähetin on suunniteltu erityisesti sopimaan DIN-standardin mukaiseen anturipään koteloon (kuten Status SCH-4 -sarja), joka tarjoaa riittävän suojan kosteutta, pölyä, syövyttävää ilmakehää jne. vastaan. Kaikki kaapelin sisääntulot on tiivistettävä oikean kokoisella läpiviennillä. Samoin kaikki asennetut anturikokoonpanot on tiivistettävä.
Lähetintä sijoitettaessa on huolehdittava siitä, että käyttöympäristön lämpötila-aluetta (-40 - 85) °C ei ylitetä. TX12-kotelossa on keskireikä, jonka kautta anturin johdot voidaan viedä ruuviliittimiin lähettimen keskeltä, mikä on tarpeen, kun anturi on asennettu suoraan lähettimen alapuolelle.
Sähköinen

Sähköliitännät lähettimeen tehdään yläpinnalla olevaan ruuviliittimeen. Anturin johtojen on oltava yhtä pitkiä ja samaa tyyppiä, jotta johdon kompensointi toimii oikein. Ruuviliittimien avulla johdot voidaan viedä joko sisä- tai ulkosuunnasta.
Lähetin on suojattu väärältä kytkennältä ja ylijännitteeltä. Jos anturia (tuloa) ei ole liitetty, lähetin siirtyy joko ylä- tai ala-asteikon ulostulovirtaan määrityksen mukaan.
Kuva 2 esittää liitäntätiedot, ja ulostulo on esitetty kytkettynä 24 V:n virtalähteeseen. Kuormasymboli edustaa mitä tahansa muuta silmukkaan kytkettyä laitetta, kuten valvontalaitteita, paneelin ilmaisimia ja silmukan erottimia. Kuorman arvo voi vaihdella 0 ohmista suurimpaan silmukkakuormaan tietylle syötölle, katso lisätietoja osiosta 3 "Suurin kuorma". Lähetin on EC-direktiivin BS EN 61326: 1998 mukainen, kun se on asennettu oikein päätekoteloon, joka tarjoaa vähintään IP20-suojauksen, ja anturin johdot ovat alle 3 metriä. Suojattuja tai kierrettyjä parijohtoja suositellaan ulostulojohtoihin. Varmista aina, että (4–20) mA:n silmukka on maadoitettu yhdestä kohdasta, yleensä valvontalaitteissa tai silmukan virtalähteessä.
Normaalikäytössä ohjelma-LED toimii ylialueen LEDinä.
KÄYTTÄJÄN MÄÄRITYS
LUE KOKO OSA ENNEN MÄÄRITYKSEN YRITTÄMISTÄ ERITYISTÄ HUOLELLISUUTTA ON NOUDATETTAVA VALIKOISSA 2 JA 3 AIKARAJOITUSTEN OSALTA

User Configuration (Käyttäjän määritys)
User configuration (Käyttäjän määritys) käyttää kolmea valikkoa, joista jokainen asettaa eri parametrin:-
| Menu 1 (Valikko 1) | Set range (Aseta alue) |
| Menu 2 (Valikko 2) | Set direction of output on sensor burnout (Aseta ulostulon suunta anturin palamisen yhteydessä) |
| Menu 3 (Valikko 3) | User trim at 4 mA and 20 mA. (Käyttäjän säätö 4 mA:ssa ja 20 mA:ssa.) |
Configuration menus (Määritysvalikoissa) navigoidaan painonapilla ja ohjelma-LEDillä. Painonappi sijaitsee avaimenreiän muotoisen johdotustarran reiän alla. Paina painiketta 3 mm:n ruuvimeisselillä (litteä terä) reiän läpi. Painikkeella on pieni napsautus.
Kolmea painikkeen painallustyyppiä käytetään:
| Advance (Etene) |
| Escape or change direction (Poistu tai muuta suuntaa) |
| Enter (Siirry) |
When a menu is selected (Kun valikko on valittu), the Program LED (Ohjelma-LED) vilkkuu yhden–kolmen välähdyksen sarjoissa, välähdysten määrä edustaa valikon numeroa.
Navigating the menus (Valikoissa navigointi)
- To access menus, press and hold button > 2 second, then program LED will start to flash, one flash every burst. This Indicates "menu 1" is selected. (Pääset valikoihin painamalla painiketta ja pitämällä sitä painettuna > 2 sekuntia, jolloin ohjelma-LED alkaa vilkkua, yksi välähdys sarjaa kohden. Tämä osoittaa, että "valikko 1" on valittu.)
- Use single button press to advance selection to "menu 2", the program LED will now show two flashes per burst. The Next single presses will advance the selected menu to menu 3 and the next single press will advance selected menu back to menu 1. Repeated single presses will cycle the selected menu back around menus 1 to 3, in the above sequence. (Käytä yhtä painikkeen painallusta edetäksesi valintaan "valikko 2", jolloin ohjelma-LED näyttää kaksi välähdystä sarjaa kohden. Seuraavat yksittäiset painallukset siirtävät valitun valikon valikkoon 3 ja seuraava yksittäinen painallus siirtää valitun valikon takaisin valikkoon 1. Toistuvat yksittäiset painallukset kierrättävät valitun valikon takaisin valikoihin 1–3 yllä olevassa järjestyksessä.)
- Double press button to escape from menus, and return to normal. Normal operation can also be selected by turning transmitter power off and on. Note the transmitter will not time out and automatically escape from menus. (Kaksoispaina painiketta poistuaksesi valikoista ja palataksesi normaaliin tilaan. Normaali toiminta voidaan valita myös sammuttamalla ja käynnistämällä lähettimen virta. Huomaa, että lähettimen aika ei lopu, eikä se automaattisesti poistu valikoista.)
Menu 1 Range configuration (No Timeout) (Valikko 1 Alueen määritys (ei aikarajaa))
Configuration will require the following tools and equipment:- (Määritys edellyttää seuraavia työkaluja ja laitteita:-)
- DC Supply (12 to 30) V @ 30 mA (DC-virtalähde (12–30) V @ 30 mA)
- Precision resistance decade box to simulate PT100 sensor. (Tarkka vastusdekadilaatikko PT100-anturin simulointiin.)
- Screw driver flat blade 3mm wide (Ruuvimeisseli litteä terä 3 mm leveä)
- PT100 resistance tables (PT100-vastustaulukot)
- Current meter (user trim) (Virtamittari (käyttäjän säätö))
Menu 2 Burnout Selection (Timeout is 3 Seconds) (Valikko 2 Palamisen valinta (aikaraja on 3 sekuntia))
- Refer to figure 3, Connect output to a DC supply, observe polarity. For this menu the input can be connected or open circuit. Turn power on. (Katso kuva 3, kytke ulostulo DC-virtalähteeseen, huomioi napaisuus. Tässä valikossa tulo voidaan kytkeä tai jättää avoimeksi. Kytke virta päälle.)
- Press and hold button > 2 seconds to enter menus, menu 1 will then be selected, indicated by one flash every burst. (Paina painiketta ja pidä sitä painettuna > 2 sekuntia päästäksesi valikoihin, jolloin valikko 1 valitaan, mikä ilmaistaan yhdellä välähdyksellä sarjaa kohden.)
- Single press button to advance selection to menu 2, indicated by two flashes of the program LED every burst. (Paina painiketta kerran edetäksesi valintaan valikko 2, mikä ilmaistaan kahdella ohjelma-LEDin välähdyksellä sarjaa kohden.)
- Whilst menu 2 is selected, press and hold button > 2 seconds to enter menu 2, at which stage the program LED will either toggle on and off at a slow indicating low scale burnout or fast rate indicating upscale burnout. (Kun valikko 2 on valittu, paina painiketta ja pidä sitä painettuna > 2 sekuntia päästäksesi valikkoon 2, jolloin ohjelma-LED joko kytkeytyy päälle ja pois päältä hitaasti, mikä osoittaa ala-asteikon palamisen, tai nopeasti, mikä osoittaa yläasteikon palamisen.)
- To change burnout direction single press button. The Program LED toggle rate will change to the other setting. Repeated single presses will toggle between up and down scale. (Muuta palamisen suuntaa painamalla painiketta kerran. Ohjelma-LEDin vaihtotaajuus muuttuu toiseen asetukseen. Toistuvat yksittäiset painallukset vaihtavat ylä- ja ala-asteikon välillä.)
- To store setting allow 3 seconds with no button action, the program will then timeout, store new setting then return to normal operation. (Tallenna asetus antamalla 3 sekuntia ilman painikkeen painallusta, jolloin ohjelman aika loppuu, uusi asetus tallennetaan ja palataan normaaliin toimintaan.)
Menu 3 User trim (Timeout is 20 Seconds) (Valikko 3 Käyttäjän säätö (aikaraja on 20 sekuntia))
This menu allows the user to trim the output current at 4 mA and 20 mA points, (similar function to trim potentiometers) and is very useful for trimming out sensor errors. (Tämän valikon avulla käyttäjä voi säätää ulostulovirtaa 4 mA:n ja 20 mA:n kohdissa (samanlainen toiminto kuin säätöpotentiometreissä), ja se on erittäin hyödyllinen anturivirheiden poistamiseen.)
The input of the transmitter must be connected to either a calibrator or temperature sensor held at a known temperature. The (4 to 20) mA loop current also need to be monitored with a current meter. (Lähettimen tulo on kytkettävä joko kalibraattoriin tai lämpötila-anturiin, jota pidetään tunnetussa lämpötilassa. Myös (4–20) mA:n silmukkavirtaa on valvottava virtamittarilla.)
- Refer to figure 3, connect sensor or resistance box to TX12 input terminals using three wire connection. Connect output to a DC supply, observe polarity, connect current meter in series with loop. Turn power on and allow 1 minute warm period. (Katso kuva 3, kytke anturi tai vastuslaatikko TX12:n tuloliittimiin kolmijohdinliitännällä. Kytke ulostulo DC-virtalähteeseen, huomioi napaisuus, kytke virtamittari sarjaan silmukan kanssa. Kytke virta päälle ja anna 1 minuutin lämpenemisaika.)
- Set calibrator to the equivalent resistance of the PT100 sensor, at required point. Alternatively ensure sensor temperature is at the required calibration point. (Aseta kalibraattori PT100-anturin vastaavaan vastukseen vaaditussa kohdassa. Vaihtoehtoisesti varmista, että anturin lämpötila on vaaditussa kalibrointikohdassa.)
- The transmitter will automatically trim the 4 mA end if the output is within the active band of (3.8 to 6) mA, and trim the 20 mA end if the output is within the active band of (18 to 21.5) mA. No setting adjustment is performed if the output current not within these two bands. Ensure your calibration points are within these bands. (Lähetin säätää automaattisesti 4 mA:n pään, jos ulostulo on aktiivisella alueella (3,8–6) mA, ja säätää 20 mA:n pään, jos ulostulo on aktiivisella alueella (18–21,5) mA. Asetusten säätöä ei suoriteta, jos ulostulovirta ei ole näillä kahdella alueella. Varmista, että kalibrointipisteesi ovat näillä alueilla.)
- Press and hold button > 2 seconds to enter menus, menu 1 will then be selected, indicated by one flash every burst. (Paina painiketta ja pidä sitä painettuna > 2 sekuntia päästäksesi valikoihin, jolloin valikko 1 valitaan, mikä ilmaistaan yhdellä välähdyksellä sarjaa kohden.)
- Single press button to advance selection to menu 2, and single press again select menu 3 indicated by three flashes of the program LED every burst. (Paina painiketta kerran edetäksesi valintaan valikko 2, ja paina uudelleen valitaksesi valikon 3, mikä ilmaistaan kolmella ohjelma-LEDin välähdyksellä sarjaa kohden.)
- Whilst menu 3 is selected, press and hold button > 2 seconds to enter menu 3, which stage the program LED toggle on and off at either a slow rate indicating downward trim direction or fast rate indicating upwards trim direction. (Kun valikko 3 on valittu, paina painiketta ja pidä sitä painettuna > 2 sekuntia päästäksesi valikkoon 3, jolloin ohjelma-LED kytkeytyy päälle ja pois päältä joko hitaasti, mikä osoittaa alaspäin suuntautuvan säätösuunnan, tai nopeasti, mikä osoittaa ylöspäin suuntautuvan säätösuunnan.)
- To change trim direction double press button. The Program LED toggle rate toggle to the opposite direction. Repeated double presses will toggle between and down trim direction (Muuta säätösuuntaa kaksoispainamalla painiketta. Ohjelma-LEDin vaihtotaajuus vaihtuu vastakkaiseen suuntaan. Toistuvat kaksoispainallukset vaihtavat ylös- ja alaspäin suuntautuvan säätösuunnan välillä)
- To trim output current, single press button to advance current 2 uA in set direction, or press and hold button to auto advance in set direction release button to stop advance. Note after approximately 20 seconds of continuous button press, auto trim rate will speed up. Monitor the current change on the current meter. (Ulostulovirran säätämiseksi paina painiketta kerran edetäksesi virtaa 2 uA asetetussa suunnassa, tai paina painiketta ja pidä sitä painettuna edetäksesi automaattisesti asetetussa suunnassa, vapauta painike lopettaaksesi etenemisen. Huomaa, että noin 20 sekunnin jatkuvan painikkeen painamisen jälkeen automaattinen säätönopeus nopeutuu. Tarkkaile virran muutosta virtamittarilla.)
- To store new setting allow 20 seconds with no button action, the program will then timeout, store new setting then return to normal operation. (Tallenna uusi asetus antamalla 20 sekuntia ilman painikkeen painallusta, jolloin ohjelman aika loppuu, uusi asetus tallennetaan ja palataan normaaliin toimintaan.)
Reset to factory default settings (Palauta tehdasasetukset)
If required the SEM203P can be reset to factory default setting, this procedure also removes any user trim adjustment. Factory default settings are: (Tarvittaessa SEM203P voidaan palauttaa tehdasasetuksiin, tämä toimenpide poistaa myös kaikki käyttäjän säätömuutokset. Tehdasasetukset ovat:)
| Range (Alue) | (0 to 100) °C |
| Burnout (Palaminen) | up-scale (yläasteikko) |
| User trim (Käyttäjän säätö) | All user adjustment cleared (Kaikki käyttäjän säädöt poistettu) |
To reset to factory setting, hold the button down whilst the TX12 is powered up. (Palauta tehdasasetukset pitämällä painiketta painettuna, kun TX12:een kytketään virta.)

Lataa käyttöohje
Täältä voit ladata täydellisen pdf-version käyttöohjeesta, se voi sisältää lisäturvallisuusohjeita, takuutietoja, FCC-sääntöjä jne.
Lataa Omega TX12, PT100 TX - Painonappikäyttöohje