Instrukcja obsługi GRUNDFOS ALPHA1 GO
- 1 Informacje ogólne
- 2 Wprowadzenie produktu
- 3 Odbiór produktu
- 4 Montaż mechaniczny
- 5 Podłączenie elektryczne
- 6 Uruchamianie produktu
- 7 Funkcje sterowania
- 8 Tryby sterowania
- 9 Ustawianie produktu
- 10 Serwis
-
11
Wyszukiwanie usterek
- 11.1 Usterki sygnalizowane na pompie
- 11.2 Ręczne resetowanie alarmów i ostrzeżeń
- 11.3 Hałas w układzie
- 11.4 Kod 43 (Wymuszone pompowanie)
- 11.5 Kod 51 (Zablokowana pompa)
- 11.6 Kod 40 (Zbyt niskie napięcie)
- 11.7 Kod 4 (Zbyt wysokie napięcie)
- 11.8 Kod 72 (Usterka wewnętrzna)
- 11.9 Kod 76 (Usterka wewnętrzna)
- 11.10 Kod 85 (Usterka wewnętrzna)
- 11.11 Kod 43 (Wymuszone pompowanie)
- 12 Dane techniczne
- 13 Referencje
- 14 Pobierz instrukcję
- 15 W innych językach
Informacje ogólne
Przeczytaj ten dokument przed zainstalowaniem produktu. Instalacja i obsługa muszą być zgodne z lokalnymi przepisami i uznanymi zasadami dobrej praktyki.
Ostrzeżenia o zagrożeniach
Poniższe symbole i ostrzeżenia o zagrożeniach mogą pojawić się w instrukcjach instalacji i obsługi, instrukcjach bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych firmy Grundfos.
Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała.
Ostrzeżenia o zagrożeniach są skonstruowane w następujący sposób:
SŁOWO SYGNALIZACYJNE
Opis zagrożenia
Konsekwencje zignorowania ostrzeżenia
- Działanie mające na celu uniknięcie zagrożenia.
Uwagi
Poniższe symbole i uwagi mogą pojawić się w instrukcjach instalacji i obsługi, instrukcjach bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych firmy Grundfos.

Przestrzegaj tych instrukcji dotyczących produktów przeciwwybuchowych.

Niebieskie lub szare kółko z białym symbolem graficznym oznacza, że należy podjąć działanie.

Czerwone lub szare kółko z ukośnym paskiem, ewentualnie z czarnym symbolem graficznym, oznacza, że nie wolno podejmować żadnych działań lub należy je przerwać.

Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować awarię lub uszkodzenie sprzętu.

Wskazówki i porady, które ułatwiają pracę.
Zalecane wyposażenie ochronne
Zalecamy stosowanie następującego wyposażenia ochronnego podczas obsługi tego produktu.

Nosić obuwie ochronne.

Nosić rękawice ochronne.

Nosić okulary ochronne.
Wprowadzenie produktu
Opis produktu
ALPHA1 GO to energooszczędna pompa obiegowa wyposażona w silnik komutowany elektronicznie i przeznaczona do cyrkulacji cieczy w systemach grzewczych i klimatyzacyjnych.
ALPHA1 GO jest wyposażona w inteligentne sterowanie i oferuje trzy tryby sterowania:
• krzywa stałego pьnt.
Każdy tryb ma trzy regulowane ustawienia prędkości.
Wymiana starszych zintegrowanych i autonomicznych pomp obiegowych, w tym replikacja krzywych, jest łatwa dzięki aplikacji Grundfos GO i panelowi sterowania.
Beznarzędziowa wtyczka instalatora umożliwia szybkie i łatwe podłączenie elektryczne.
Automatyczna funkcja odpowietrzania i ochrona przed suchobiegiem zapewniają cichą pracę i niezawodność pompy.
Produkt charakteryzuje się solidnym rozruchem, który zmniejsza ryzyko zablokowania przez brud, magnetyt i osadzanie się kamienia. W mało prawdopodobnym przypadku zablokowania pompy silnik stale próbuje uruchomić się z najwyższym możliwym momentem obrotowym, zapewniając rozruch w trudnych warunkach.
Ceramiczny wał i łożyska podlegają minimalnemu zużyciu, co skutkuje dłuższą żywotnością i zmniejszonym prawdopodobieństwem wystąpienia hałasu w systemie z powodu zwiększonego luzu łożysk spowodowanego zużyciem.
Wyszukiwanie usterek jest szybkie i łatwe dzięki kodom błędów na panelu sterowania pompy.
Przeznaczenie
Pompa jest przeznaczona do cyrkulacji cieczy w następujących zastosowaniach:
- wytwarzanie ciepła: kotły, pompy ciepła i systemy ciepłownicze.
- systemy dystrybucji: ogrzewanie pomieszczeń, na przykład grzejniki, systemy ogrzewania podłogowego i klimatyzacja.
Ta pompa jest przeznaczona wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
Informacje pokrewne Pompowane ciecze
Przewidywalne niewłaściwe użycie
Nie używaj pompy do cieczy łatwopalnych, palnych lub wybuchowych, takich jak olej napędowy, benzyna lub podobne ciecze.
Pompa nie jest elementem bezpieczeństwa i nie może być używana do zapewnienia bezpieczeństwa funkcjonalnego w urządzeniu końcowym.
Nie używaj pompy w basenach ani na obszarach morskich.
Pompa nie nadaje się do zastosowań związanych z wodą pitną.
Pompowane ciecze
Produkt jest odpowiedni do następujących cieczy:
- Czyste, cienkie, nieagresywne i niewybuchowe ciecze, niezawierające cząstek stałych ani włókien.
- W systemach grzewczych woda musi spełniać wymagania uznanych norm dotyczących jakości wody w systemach grzewczych, na przykład niemieckiej normy VDI 2035.
- pH musi wynosić od 8,2 do 9,5. Wartość minimalna zależy od twardości wody i nie może być niższa niż 7,4 przy 4 °dH (0,712 mmol/l).
- Przewodność elektryczna w temperaturze 25°C musi być równa lub większa niż 10 µS/cm.
- Mieszaniny wody ze środkami przeciw zamarzaniu, takimi jak glikol lub etanol, o lepkości kinematycznej mniejszej niż 15 mm2/s (15 cSt).
Informacje pokrewne Przeznaczenie
Identyfikacja
Tabliczka znamionowa

Tabliczka znamionowa
| Poz. | Opis |
| 1 | Nazwa produktu |
| 2 | Minimalny pobór prądu |
| 3 | Maksymalny pobór prądu |
| 4 | Minimalny pobór mocy |
| 5 | Maksymalny pobór mocy |
| 6 | Minimalna temperatura cieczy |
| 7 | Maksymalna temperatura cieczy (klasa TF) |
| 8 | Maksymalne ciśnienie robocze |
| 9 | Klasa obudowy |
| 10 | Matryca danych |
| 11 | Kraj produkcji |
| 12 | Połączony kod prawny produktu |
| 13 | Częstotliwość |
| 14 | Część normy efektywności energetycznej |
| 15 | Adres firmy Grundfos |
| 16 | Wersja (litera modelu + numer) |
| 17 | Kod fabryczny i kod produkcji (rok i tydzień) |
| 18 | Numer seryjny |
| 19 | Numer produktu |
| 20 | Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI) |
| 21 | Napięcie znamionowe |
Informacje pokrewne
Kontrola produktu
Podłączenie elektryczne
Dane techniczne
Klucz typu
Przykład: ALPHA1 GO 25-40 180 220-240 V
| Kod | Wyjaśnienie | Oznaczenie |
| ALPHA1 GO | Pompa obiegowa Grundfos | Typ pompy |
| 25 | Średnica nominalna (DN) króćców wlotowych i wylotowych | Przyłącza |
| 40 | Maksymalna wysokość podnoszenia [dm] | |
| 130 | Długość od portu do portu [mm] | |
| 220-240 V | Napięcie |
Atesty i oznaczenia

Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić prawo użytkownika do obsługi tego urządzenia.
Zagrożenie biologiczne
![]()
Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała
- Ten produkt nie jest zatwierdzony do zastosowań związanych z wodą pitną.
Odbiór produktu
Kontrola produktu
Zgniecenie stóp

Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała
- Podczas obsługi produktu należy nosić obuwie ochronne.
Ostry element

Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała
- Nosić rękawice ochronne.
- Upewnij się, że dostarczony produkt odpowiada zamówieniu.
- Upewnij się, że napięcie i częstotliwość produktu są zgodne z napięciem i częstotliwością w miejscu instalacji.
Informacje pokrewne Tabliczka znamionowa
Zakres dostawy
Pudełko zawiera następujące elementy:
1 pompa
1 wtyczka zasilająca
2 uszczelki
płaszcze izolacyjne1)
1 skrócona instrukcja obsługi.
1) Produkt może być dostarczany z płaszczami izolacyjnymi lub bez nich.
Montaż mechaniczny
Porażenie prądem elektrycznym
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
- Uszkodzony produkt musi zostać naprawiony lub wymieniony przez firmę Grundfos lub autoryzowany przez firmę Grundfos warsztat serwisowy.
Zmiażdżenie stóp

Drobne lub średnie obrażenia ciała
Ostry element

Drobne lub średnie obrażenia ciała
- Nosić rękawice ochronne.
Pompę należy zawsze montować z poziomym wałem silnika w zakresie ± 5°.
Pompa jest pompą niezatapialną.
Montaż pompy
Upewnij się, że orientacja pompy jest prawidłowa.
Strzałki na obudowie pompy wskazują kierunek przepływu przez pompę.
- Zamknij zawory wlotowe i wylotowe.
- Zamontuj dwie uszczelki dostarczone z pompą podczas montażu pompy w rurach.
- Dokręć złączki.
- Upewnij się, że używasz dozwolonego położenia skrzynki sterowniczej.
- Zamontuj wtyczkę zasilania.
Ilustracje instalacji znajdują się w skróconej instrukcji obsługi ALPHA1 GO.

Skrócona instrukcja obsługi ALPHA1 GO
Informacje pokrewne
Zmiana położenia głowicy pompy
Zmiana położenia głowicy pompy
Gorąca powierzchnia
Drobne lub średnie obrażenia ciała
- Ustaw pompę w taki sposób, aby osoby nie mogły przypadkowo zetknąć się z gorącymi powierzchniami.
- Obudowa pompy może być gorąca z powodu wysokiej temperatury pompowanej cieczy. Zamknij zawory odcinające po obu stronach pompy i poczekaj, aż obudowa pompy ostygnie.
Układ pod ciśnieniem
Drobne lub średnie obrażenia ciała

- Przed demontażem pompy należy spuścić ciecz z układu lub zamknąć zawory odcinające po obu stronach pompy. Pompowana ciecz może być pod wysokim ciśnieniem.
Aby zmienić położenie głowicy pompy, wykonaj następujące czynności:
- Poluzuj i wykręć cztery śruby.
![GRUNDFOS - ALPHA1 GO - Zmiana położenia głowicy pompy - Krok 1 Zmiana położenia głowicy pompy - Krok 1]()
- Obróć głowicę pompy do żądanego położenia.
![GRUNDFOS - ALPHA1 GO - Zmiana położenia głowicy pompy - Krok 2 Zmiana położenia głowicy pompy - Krok 2]()
Skrzynkę sterowniczą można obracać w krokach co 90°.
![GRUNDFOS - ALPHA1 GO - Zmiana położenia głowicy pompy - Krok 2 Zmiana położenia głowicy pompy - Krok 2]()
- Włóż i dokręć śruby na krzyż (moment dokręcania 5 Nm).
![GRUNDFOS - ALPHA1 GO - Zmiana położenia głowicy pompy - Krok 2 Zmiana położenia głowicy pompy - Krok 2]()
Informacje pokrewne Montaż pompy
Podłączenie elektryczne
Porażenie prądem elektrycznym
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
- Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy produkcie należy wyłączyć zasilanie. Upewnij się, że zasilanie nie może zostać przypadkowo włączone.
- Podłącz pompę do uziemienia.
- W przypadku zwarcia izolacji prąd zwarciowy może być prądem stałym lub pulsującym prądem stałym. Podczas instalowania produktu należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących wymagań i doboru wyłącznika różnicowoprądowego (RCD).
- Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z lokalnymi przepisami.
- Pompa nie wymaga zewnętrznego zabezpieczenia silnika.
- Sprawdź, czy napięcie zasilania i częstotliwość odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej.
Informacje pokrewne Tabliczka znamionowa
Montaż wtyczki zasilania
- Odkręć dławik kablowy.
![]()
- Włóż kabel zasilający do dławika kablowego i osłony.
![]()
- Zdejmij izolację z przewodów zgodnie z poniższymi wymiarami.
![]()
- Otwórz blokady przewodów.
![]()
- Włóż przewody zgodnie z kodem kolorów. Niebieski: neutralny (N), czarny lub brązowy: faza (L), żółto-zielony: uziemienie.
![]()
- Zamknij blokady przewodów.
![]()
- Wsuń osłonę.
![]()
- Zatrzaśnij osłonę na miejscu i dokręć dławik kablowy.
![]()
Informacje pokrewne
Obracanie wtyczki o 90°
Obracanie wtyczki o 90°
Przed montażem wtyczki należy wykonać następujące czynności przygotowawcze:
- Zdejmij osłonę.
![]()
- Podnieś tylną płytkę wtyczki
![]()
- Obróć wtyczkę o 90° w lewo.
![]()
- Umieść tylną płytkę w pozycji 90°.
![]()
- Wsuń osłonę z powrotem.
![]()
Informacje pokrewne Montaż wtyczki zasilania
Schemat połączeń

Wtyczka zasilania
| Poz. | Opis | Kolor przewodu |
| L | Faza | Czarny lub brązowy |
![]() | Uziemienie | Żółto-zielony |
| N | Neutralny | Niebieski |
Podłączenia skrzynki sterowniczej
Wszystkie skrzynki sterownicze mają jeden wlot zasilania z boku.

| Poz. | Opis |
| A | Wlot zasilania (superseal) |
Akcesoria
Adaptery kabla zasilającego
| Opis | Długość [mm] | Numer produktu | |
![]() | Adapter kabla Superseal Molex, zalewany, z gumową nakładką | 150 | 99165311 |
![]() | Adapter kabla Superseal Volex, zalewany, z gumową nakładką | 150 | 99165312 |
![]() | Superseal do wtyczki ALPHA | 145 | 93296229 |
Uruchamianie produktu
- Napełnij układ cieczą i odpowietrz go.
- Upewnij się, że na wlocie pompy dostępne jest wymagane minimalne ciśnienie wlotowe.
- Włącz zasilanie.
Można zmienić ustawienia na panelu sterowania.
Informacje pokrewne
Odpowietrzanie produktu
Panel sterowania
Odpowietrzanie produktu
Małe kieszenie powietrzne uwięzione wewnątrz pompy mogą powodować hałas podczas uruchamiania pompy. Ponieważ jednak pompa odpowietrza się samoczynnie przez układ, hałas ustaje po pewnym czasie. Zalecamy odpowietrzanie pompy w nowych instalacjach lub gdy rury zostały opróżnione i ponownie napełnione wodą.
- Ustaw tryb sterowania na stałą krzywą, ustawienie III.
- Pozwól pompie pracować przez 10 minut.
Pompa nie może pracować na sucho.
Nie można odpowietrzyć układu przez pompę.
Informacje pokrewne
Uruchamianie produktu
Panel sterowania
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
Zabezpieczenie przed pracą na sucho chroni pompę przed pracą na sucho podczas normalnej pracy.
Normalna praca
W przypadku wykrycia pracy na sucho podczas normalnej pracy pompa ponawia próbę kilka razy. Jeśli praca na sucho trwa nadal, pompa zatrzymuje się, symbol ostrzeżenia i alarmu na wyświetlaczu miga na czerwono, a na panelu sterowania wyświetlany jest kod błędu E4.
Pompę można ponownie uruchomić, naciskając przycisk Selection (Wyboru) na pompie. Pompa powtarza wykrywanie pracy na sucho co 25 godzin, aby sprawdzić, czy pompa nie pracuje na sucho. Uwaga: Pompa może wytrzymać 25 godzin pracy na sucho.
Solidny rozruch
Niemagnetyczny wał i łożyska zmniejszają ryzyko zablokowania przez brud lub magnetyt, a system łożysk pomaga zapobiegać osadzaniu się kamienia. W mało prawdopodobnym przypadku zablokowania pompy silnik nieustannie próbuje uruchomić się z najwyższym możliwym momentem obrotowym, zapewniając rozruch w trudnych warunkach.
Funkcje sterowania
Panel sterowania
Diody LED i przyciski na wyświetlaczu pompy.

| Poz. | Opis |
| 1 | Tryb sterowania Dioda LED wskazuje tryb pracy produktu. |
| 2 | Ustawienia dla wybranego trybu sterowania Użyj przycisku Selection (Wyboru), aby przełączać między I, II i III. |
| 3 | Kod QR Kod QR prowadzi do informacji o pompie i sposobie jej ustawiania. |
| 4 | Jeśli świeci, pompa pracuje w trybie zaawansowanym. |
| 5 | Przycisk wyboru Selection (Wyboru) Użyj tego przycisku, aby wybrać tryb sterowania i ustawienia. |
| 6 | Ostrzeżenie i alarm Ostrzeżenie jest sygnalizowane kolorem żółtym, a pompa kontynuuje pracę. Alarm jest sygnalizowany kolorem czerwonym, a pompa zatrzymuje się. |
| 7 | Jednostka Dioda LED wskazuje jednostkę używaną dla liczby po lewej stronie. W = wat. |
| 8 | Dioda LED wskazuje:
|
Powiązane informacje
Uruchamianie produktu
Odpowietrzanie produktu
Przegląd diod LED
Tryby sterowania
Ustawianie produktu
Przegląd diod LED
Diody LED wskazują tryb sterowania, ustawienie i stan pracy.
Ustawienie fabryczne
Fabrycznie pompa jest ustawiona na ciśnienie proporcjonalne, ustawienie II.
| Aktywne pola świetlne | Opis |
![]() | Tryb zaawansowany Ten tryb umożliwia replikację krzywej wydajności pompy UPS. Gdy ta funkcja jest aktywna, ikona jest podświetlona, a tryby sterowania na panelu sterowania są wyłączone. |
![]() | Tryb ciśnienia proporcjonalnego |
![]() | Tryb stałego ciśnienia |
![]() | Ustawienie I |
![]() | Ustawienie II |
![]() | Ustawienie III |
Gdy symbole trybów stałego ciśnienia i ciśnienia proporcjonalnego są wyłączone, pompa pracuje w trybie stałej krzywej.
Powiązane informacje
Panel sterowania
Wymiana pompy UPS
Oszczędność energii
W celu obniżenia zużycia energii i generowania ciepła panel sterowania przechodzi w tryb oszczędzania energii po 15 minutach bezczynności. Tryb oszczędzania energii wyłącza diody LED na środku, w tym kropkę i jednostki.
- Aby ponownie aktywować pompę z trybu oszczędzania energii, naciśnij przycisk Selection (Wyboru).
- Jeśli podczas trybu oszczędzania energii wystąpi ostrzeżenie lub alarm, zaświeci się tylko żółta lub czerwona dioda LED. Naciśnij przycisk Selection (Wyboru), aby zobaczyć kod błędu.
Tryby sterowania
ALPHA1 GO można ustawić w następujących trybach sterowania:
- stała krzywa
- ciśnienie proporcjonalne
- stałe ciśnienie
- tryb wymiany.
Wszystkie tryby sterowania, w tym tryb wymiany, można ustawić na ustawienie pompy I, II, III i można je ustawić tylko na panelu sterowania.
Powiązane informacje Panel sterowania
Stała krzywa
W trybie stałej krzywej pompa pracuje ze stałą krzywą, co oznacza, że pracuje ze stałą prędkością lub mocą. Wydajność pompy odpowiada wybranej stałej krzywej. Ten tryb sterowania jest szczególnie odpowiedni w zastosowaniach, w których charakterystyka systemu grzewczego jest stała, a emitery wymagają stałego przepływu. Wybór ustawienia stałej krzywej zależy od charakterystyki systemu grzewczego i rzeczywistego wymaganego przepływu i zapotrzebowania na ciepło.

Stała krzywa
Stałe ciśnienie
W trybie stałego ciśnienia pompa pracuje ze stałym ciśnieniem, co oznacza, że wysokość podnoszenia (różnica ciśnień) jest utrzymywana na stałym poziomie, niezależnie od zapotrzebowania na ciepło (rzeczywista liczba otwartych stref). Wydajność pompy odpowiada wybranej krzywej stałego ciśnienia.
Ten tryb sterowania jest szczególnie odpowiedni do ogrzewania podłogowego i zastosowań, w których pompa jest używana do zasilania wspólnego kolektora dla wielu stref. Wysokość podnoszenia w każdej strefie pozostanie stała, niezależnie od tego, ile stref wymaga ciepła. W ten sposób utrzymywany będzie stały przepływ w każdej strefie, niezależnie od innych stref. Wybór ustawienia stałego ciśnienia zależy od charakterystyki stref w systemie grzewczym i rzeczywistego zapotrzebowania na ciepło.

Stałe ciśnienie
Ciśnienie proporcjonalne
W trybie ciśnienia proporcjonalnego pompa pracuje z ciśnieniem proporcjonalnym, co oznacza, że wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest zmniejszana przy spadającym zapotrzebowaniu na ciepło i zwiększana przy rosnącym zapotrzebowaniu na ciepło. Wydajność pompy odpowiada wybranej krzywej ciśnienia proporcjonalnego. Ten tryb sterowania jest szczególnie odpowiedni do zastosowań, w których emitery ciepła są wyposażone w zawór TRV (termostatyczny zawór grzejnikowy), który kontroluje przepływ w zależności od temperatury w pomieszczeniu. Przy zwiększonym przepływie wzrastają straty w systemie dystrybucji (rury i złączki), dlatego pompy zwiększają ciśnienie, aby to zrekompensować i odwrotnie, utrzymując w ten sposób prawie stałą różnicę ciśnień na termostatycznym zaworze grzejnikowym.
Punkt nastawy trybu ciśnienia proporcjonalnego zależy od charakterystyki systemu grzewczego i rzeczywistego zapotrzebowania na ciepło.

Ustawienia ciśnienia proporcjonalnego
Wymiana pompy UPS
Produkt może być używany do wymiany większości istniejących zintegrowanych pomp obiegowych UPS. Oznacza to, że podczas wymiany istniejącej pompy z nowa pompa replikuje wydajność i konfigurację istniejącej pompy.
W aplikacji Grundfos GO (za pomocą narzędzia GO Replace) lub online przez https://grundfos.to/replace, możesz sprawdzić kompatybilność pompy. Podczas procesu wymiany Grundfos GO prowadzi Cię przez proces wymiany i pomaga skonfigurować nową pompę obiegową, aby pasowała do istniejącej pompy obiegowej.
Powiązane informacje
Przegląd diod LED
Wymiana pompy UPS
Wymiana pompy UPS
Aby rozpocząć wymianę pompy UPS, wykonaj poniższe kroki:
- Otwórz Grundfos GO.
- Kod QR z przodu pompy obiegowej ALPHA1 GO prowadzi do GO Replace w Grundfos GO.
- Jeśli aplikacja nie jest zainstalowana, kod QR prowadzi do strony pobierania, która prowadzi do zainstalowania aplikacji na Twoim urządzeniu.
- Przejdź do GO Replace.
GO Replace można znaleźć w zakładce Produkty lub w zakładce Przegląd po dodaniu do Twoje narzędzia. - Aby zidentyfikować wymieniany produkt, zeskanuj tabliczkę znamionową lub wprowadź 8-cyfrowy numer produktu, który można znaleźć po "PN:" na tabliczce znamionowej.
- Postępuj zgodnie z instrukcjami w Grundfos GO.
Aby zresetować pompę do ustawień domyślnych, wykonaj poniższe kroki:
- Przytrzymaj przycisk Selection (Wyboru) przez 10 sekund, aż cyfry zaczną migać.
- Ustaw cyfry na "0" i poczekaj 10 sekund.
Pompa powraca do ustawień fabrycznych i możesz ponownie przełączać się między różnymi trybami sterowania.
Powiązane informacje
Wymiana pompy UPS
Ustawianie produktu
Panel sterowania może być używany do następujących celów:
- Wybór ciśnienia proporcjonalnego (system grzejnikowy), stałego ciśnienia (system ogrzewania podłogowego) lub stałej krzywej (prędkość).
- Wybór ustawienia pompy (I, II, III) dla trzech trybów sterowania dostępnych na panelu sterowania.
- Wybór zaawansowanego trybu pompy, aby umożliwić pompie replikację wydajności pompy UPS.
Powiązane informacje Panel sterowania
Serwis
Porażenie prądem elektrycznym
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
- Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z lokalnymi przepisami.
- Wyłącz zasilanie przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nad produktem. Upewnij się, że zasilanie nie może zostać włączone przypadkowo.
- Uszkodzony produkt musi zostać naprawiony lub wymieniony przez firmę Grundfos lub autoryzowany przez firmę Grundfos warsztat serwisowy.
- Podłącz pompę do uziemienia.
System pod ciśnieniem
Drobne lub umiarkowane obrażenia ciała
![]()
- Przed demontażem pompy opróżnij system lub zamknij zawory odcinające po obu stronach pompy. Powoli poluzuj śruby i odpręż system. Pompowana ciecz może być gorąca i pod wysokim ciśnieniem.
Gorąca powierzchnia
Drobne lub umiarkowane obrażenia ciała
- Obudowa pompy może być gorąca z powodu gorącej pompowanej cieczy. Zamknij zawory odcinające po obu stronach pompy i poczekaj, aż obudowa pompy ostygnie.

Nosić obuwie ochronne.

Nosić rękawice ochronne.

Nosić okulary ochronne.
Demontaż produktu
Wykonaj poniższe kroki, aby zdemontować produkt:
- Wyłącz zasilanie.
- Zamknij zawory wlotowe i wylotowe.
- Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
- Poluzuj złączki.
- Wyjmij pompę z systemu.
Wyszukiwanie usterek
Porażenie prądem
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
- Wyłącz zasilanie przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy produkcie. Upewnij się, że zasilanie nie może zostać przypadkowo włączone.
- Uszkodzony produkt musi zostać naprawiony lub wymieniony przez firmę Grundfos lub autoryzowany przez nią serwis.
Gorąca powierzchnia
Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała
- Obudowa pompy może być gorąca ze względu na wysoką temperaturę pompowanej cieczy. Zamknij zawory odcinające po obu stronach pompy i poczekaj, aż obudowa pompy ostygnie.
Układ pod ciśnieniem
![]()
Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała
- Przed demontażem pompy należy spuścić ciecz z układu lub zamknąć zawory odcinające po obu stronach pompy. Pompowana ciecz może być gorąca i pod wysokim ciśnieniem.
Usterki sygnalizowane na pompie
Usterki uniemożliwiające prawidłową pracę pompy są sygnalizowane na panelu sterowania symbolem ostrzeżenia i alarmu, który świeci się na żółto lub czerwono.
Ostrzeżenie jest sygnalizowane, gdy symbol ostrzeżenia i alarmu świeci się na żółto. Pompa nadal pracuje, ale nie działa zgodnie z oczekiwaniami i wymagane jest działanie w przypadku niewystarczającego ogrzewania lub dyskomfortu. Na panelu sterowania naprzemiennie wyświetlany jest kod błędu lub tryb sterowania i wartość zadana.
Alarm jest sygnalizowany, gdy symbol ostrzeżenia i alarmu świeci się na czerwono, a pompa zatrzymuje się. W przypadku alarmu wszystkie diody LED trybów, prędkości i jednostek są wyłączone. Wymagane jest działanie.
W przypadku wystąpienia alarmu lub ostrzeżenia, kod błędu zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LED jednostki.
| LED | Opis |
| | Wskazanie ostrzeżenia |
| | Wskazanie alarmu |
Przegląd kodów alarmów i ostrzeżeń
Tabela usterek
| Symbol | Kod na panelu sterowania | Usterka |
| | E1 | Zablokowany silnik |
| | E2 | Zbyt niskie napięcie |
| E3 | Wymuszone pompowanie | |
| Zbyt wysokie napięcie | ||
| Usterka wewnętrzna | ||
| Usterka wewnętrzna | ||
| Usterka wewnętrzna | ||
| | E4 | Praca na sucho |
| | E3 | Wirniki wymuszone do przodu |
Ręczne resetowanie alarmów i ostrzeżeń
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się alarm lub ostrzeżenie, a usterka została usunięta, naciśnij przycisk Selection (Wyboru), aby zresetować alarm lub ostrzeżenie.
Jeśli jednak usterka powodująca alarm lub ostrzeżenie nie została usunięta, alarm lub ostrzeżenie pojawi się ponownie.
Hałas w układzie
| Przyczyna | Środek zaradczy |
| Przepływ jest zbyt wysoki. |
|
| W układzie znajduje się powietrze. |
|
Kod 43 (Wymuszone pompowanie)
Symbol ostrzeżenia i alarmu miga na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się kod błędu E4, a pompa zatrzymuje się.
| Przyczyna | Środek zaradczy |
| W układzie brakuje wody lub ciśnienie w układzie jest zbyt niskie. |
|
Kod 51 (Zablokowana pompa)
Symbol ostrzeżenia i alarmu miga na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się kod błędu E1, a pompa zatrzymuje się.
| Przyczyna | Środek zaradczy |
| Pompa jest zablokowana. | Tylko wykwalifikowany specjalista może wykonywać takie prace.
|
Kod 40 (Zbyt niskie napięcie)
Symbol ostrzeżenia i alarmu miga na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się kod błędu E2, a pompa zatrzymuje się.
| Przyczyna | Środek zaradczy |
| Napięcie zasilania pompy jest zbyt niskie. |
|
Kod 4 (Zbyt wysokie napięcie)
Symbol ostrzeżenia i alarmu miga na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się kod błędu E3, a pompa zatrzymuje się.
| Przyczyna | Środek zaradczy |
| Napięcie zasilania pompy jest zbyt wysokie. |
|
Kod 72 (Usterka wewnętrzna)
Symbol ostrzeżenia i alarmu miga na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się kod błędu E3, a pompa zatrzymuje się.
| Przyczyna | Środek zaradczy |
| Usterka wewnętrzna. |
|
Kod 76 (Usterka wewnętrzna)
Symbol ostrzeżenia i alarmu miga na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się kod błędu E3, a pompa zatrzymuje się.
| Przyczyna | Środek zaradczy |
| Usterka wewnętrzna. |
|
Kod 85 (Usterka wewnętrzna)
Symbol ostrzeżenia i alarmu miga na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się kod błędu E3, a pompa zatrzymuje się.
| Przyczyna | Środek zaradczy |
| Usterka wewnętrzna. |
|
Kod 43 (Wymuszone pompowanie)
Symbol ostrzeżenia i alarmu świeci się stale na żółto, na wyświetlaczu pojawia się kod błędu E3, a pompa pracuje.
| Przyczyna | Środek zaradczy |
| Inne pompy lub źródła wytwarzają przepływ przez pompę. |
|
Dane techniczne
| Napięcie zasilania | 1 × 220-240 V, ± 6%, 50/60 Hz | ||
| Minimalne napięcie zasilania | 160 VAC (praca ze zmniejszoną wydajnością) | ||
| Zabezpieczenie silnika | Pompa nie wymaga zewnętrznego zabezpieczenia silnika. | ||
| Klasa obudowy | Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach IP44 | ||
| Klasa temperaturowa | TF110 zgodnie z EN 60335-2-51 | ||
| Prąd rozruchowy | < 4 A | ||
| Klasa izolacji | F | ||
| Wilgotność względna | Maks. 95% | ||
| Maks. ciśnienie wylotowe | 1.0 MPa (10 bar) | ||
| Ekspozycja na promieniowanie o częstotliwości radiowej | -6 dB CE/EN55014-1, CE/EN55014-2 | ||
| Poziom ciśnienia akustycznego (LP) | < 25 dB(A) | ||
| Obudowa pompy | Żeliwo elektroforetyczne | ||
| Typ przyłącza | G 1, G 1 1/4, G 1 1/2, G 2 |
Rozmiar produktu
| Maks. natężenie przepływu (Q) [m 3 /h] | Maks. wysokość podnoszenia (H) [m] | |
| XX-40 | 2.7 | 4.0 |
| XX-60 | 3.5 | 6.0 |
| XX-65 | 3.9 | 6.5 |
| XX-80 | 3.9 | 8.0 |
Zużycie energii (orientacyjne)
| Min. | Maks. | |
| XX-40 | 3 W | 27 W |
| XX-60 | 4 W | 45 W |
| XX-65 | 4 W | 60 W |
| XX-80 | 4 W | 60 W |
Temperatura cieczy
| Maks. temperatura otoczenia 55°C | Maks. temperatura otoczenia 70°C | |
| XX-40 | 2 do 110°C | 2 do 75°C |
| XX-60 | -10 do +110°C | -10 do +75°C |
| XX-65 | -10 do +110°C | -10 do +75°C |
| XX-80 | -10 do +110°C | -10 do +75°C |
Ciśnienie na wlocie
| Temperatura cieczy [°C] | Min. ciśnienie na wlocie [bar] |
| 75 | 0.05 |
| 95 | 0.5 |
| 110 | 1.08 |
Powiązane informacje Tabliczka znamionowa
Referencje
Pobierz instrukcję
Tutaj możesz pobrać pełną wersję instrukcji w formacie pdf, może ona zawierać dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa, informacje o gwarancji, przepisy FCC itp.
Pobierz Instrukcja obsługi GRUNDFOS ALPHA1 GO


























