Manual da Fritadeira de Ar Compacta Aircrisp Pro 2Qt
- 1 IMPORTANTES PRECAUÇÕES
- 2 PEÇAS E RECURSOS
- 3 USANDO SUA FRITADEIRA DE AR AIRCRISP PRO
- 4 DICAS E TRUQUES
- 5 GRÁFICOS DE TEMPERATURA E TEMPO
- 6 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (TROUBLESHOOTING)
-
8
GUIA DE RECEITAS (RECIPE GUIDE)
- 8.1 COUVE-FLOR AO MOLHO BÚFALO (BUFFALO CAULIFLOWER)
- 8.2 BATATAS FRITAS (FRENCH FRIES)
- 8.3 BOLINHOS DE MACARRÃO COM QUEIJO (MAC 'N CHEESE BALLS)
- 8.4 ANÉIS DE CEBOLA (ONION RINGS)
- 8.5 FRANGO FRITO NO LEITE DE MANTEIGA (BUTTERMILK FRIED CHICKEN)
- 8.6 BOLINHOS DE CARANGUEJO (CRAB CAKES)
- 8.7 ASINHAS DE FRANGO SRIRACHA (SRIRACHA CHICKEN WINGS)
- 8.8 DONUT FÁCIL (EASY DONUT)
- 8.9 ENROLADINHOS DE CANELA (CINNAMON ROLLS)
- 9 SUPORTE AO CLIENTE
- 10 Referências
- 11 Baixar manual
- 12 Em Outros Idiomas

IMPORTANTES PRECAUÇÕES
IMPORTANTES PRECAUÇÕES: POR FAVOR, LEIA E GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CUIDADOS.
Ao usar aparelhos elétricos, precauções básicas de segurança devem ser seguidas, incluindo:
- Leia todas as instruções.
- Remova todas as embalagens e sacos do aparelho antes de usar.
- Não use o aparelho ao ar livre ou para fins comerciais.
- Nunca deixe o aparelho sem supervisão quando estiver em uso.
- Use o aparelho apenas em uma superfície estável e seca.
- Certifique-se de que o aparelho esteja completamente limpo antes de usar.
- Não toque em superfícies quentes. Use as alças.
- Para se proteger contra choque elétrico, não mergulhe o cabo, os plugues ou o aparelho em água ou outro líquido.
- Não use o aparelho para outros fins que não os pretendidos. Apenas para uso doméstico. Não use ao ar livre.
- É necessária supervisão cuidadosa quando qualquer aparelho for usado por ou perto de crianças. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
- Não opere este aparelho com um cabo danificado, plugue danificado, após o mau funcionamento do aparelho, queda ou dano de qualquer maneira. Devolva o aparelho à assistência técnica autorizada mais próxima para exame, reparo ou ajuste.
- Para manutenção, exceto limpeza, entre em contato com a StoreBound diretamente pelo telefone 1-800-898- 6970 das 7h às 19h (horário do Pacífico) de segunda a sexta-feira ou por e-mail em support@storebound.com.
- Não coloque o aparelho sobre ou perto de um queimador a gás quente, um queimador elétrico quente ou em um forno aquecido. Extremo cuidado deve ser tomado ao mover um aparelho contendo óleo quente ou outros líquidos quentes. Sempre conecte o plugue ao aparelho primeiro e, em seguida, conecte o cabo na tomada da parede. Para desconectar, coloque qualquer controle em "off" (desligado) e, em seguida, retire o plugue da tomada da parede. Não use o aparelho para outros fins que não os pretendidos.
- Evite usar acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante do aparelho, pois isso pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos pessoais.
- Não deixe o cabo tocar em superfícies quentes ou pendurar nas bordas de mesas ou balcões.
- Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua segurança.
- Sempre certifique-se de desconectar o aparelho da tomada antes de mover, limpar, armazenar e quando não estiver em uso.
- A StoreBound não se responsabiliza por danos causados p pelo uso inadequado do aparelho.
- O uso inadequado do aparelho pode resultar em danos materiais ou ferimentos pessoais.
- Este aparelho possui um plugue polarizado (uma lâmina é mais larga que a outra). Para reduzir o risco de choque elétrico, este plugue se encaixa em uma tomada polarizada apenas de uma maneira. Se o plugue não encaixar completamente na tomada, inverta o plugue. Se ainda assim não encaixar, entre em contato com um eletricista qualificado. Não tente modificar o plugue de forma alguma.
- Desligue o aparelho (OFF), em seguida, desconecte-o da tomada quando não estiver em uso, antes de montar ou desmontar peças e antes de limpar. Para desconectar, segure o plugue e puxe-o da tomada. Nunca puxe pelo cabo de alimentação.
- Um cabo de alimentação curto deve ser fornecido para reduzir o risco de ficar enrolado ou tropeçar em um cabo mais longo. Um cabo de extensão pode ser usado se houver cuidado ao usá-lo. Se um cabo de extensão for usado, a classificação elétrica marcada do cabo de extensão deve ser pelo menos tão grande quanto a classificação elétrica do aparelho. O cabo de extensão deve ser disposto de forma que não fique pendurado na bancada ou mesa, onde possa ser puxado por crianças ou tropeçado involuntariamente. Se o aparelho for do tipo aterrado, o conjunto de cabos ou o cabo de extensão deve ser um cabo de 3 fios do tipo aterramento.
- Para evitar queimaduras, tenha muito cuidado ao remover acessórios ou descartar graxa quente.
- Quando não estiver em uso, sempre desconecte a unidade. Não armazene nenhum material além dos acessórios recomendados pelo fabricante neste aparelho.
- Não coloque nenhum dos seguintes materiais no AirCrisp™: papel, papelão, plástico e produtos similares.
- Alimentos de tamanho excessivo, embalagens de folha de metal e utensílios não devem ser inseridos na fritadeira de ar, pois podem envolver risco de incêndio ou choque elétrico.
- Não permita que o aparelho seja coberto ou toque em materiais inflamáveis, como cortinas, cortinas ou paredes, quando em operação. Não armazene nenhum item em cima do aparelho quando em operação. Não opere sob armários de parede.
- Não limpe com palha de aço.
- Não tente desalojar os alimentos quando o aparelho estiver conectado à tomada elétrica.
- Use as configurações de temperatura recomendadas para todos os cozimentos/assar, assar e fritar no ar.
IMPORTANTES PRECAUÇÕES: POR FAVOR, LEIA E GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CUIDADOS.
PEÇAS E RECURSOS



USANDO SUA FRITADEIRA DE AR AIRCRISP® PRO
ANTES DE USAR SUA FRITADEIRA DE AR
- Remova todos os materiais de embalagem.
- Verifique se a fritadeira de ar não tem danos visíveis e se não faltam peças.
- Antes de usar o aparelho pela primeira vez ou antes de usá-lo após um longo período de armazenamento, lave e seque o aparelho e quaisquer acessórios que o acompanham. Consulte "Limpeza e Manutenção" para obter instruções.
- Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor. Conecte a fritadeira de ar em uma tomada de parede.
- Remova a gaveta Crisper da fritadeira de ar (foto A) e certifique-se de que a bandeja Crisper esteja inserida na gaveta Crisper (foto B). Coloque os alimentos na gaveta Crisper na bandeja Crisper.
![DASH - Aircrisp Pro Compact Air Fryer 2Qt - USING YOUR AIRCRISP PRO AIR FRYER Step 1 USANDO SUA FRITADEIRA DE AR AIRCRISP PRO Etapa 1]()
![DASH - Aircrisp Pro Compact Air Fryer 2Qt - USING YOUR AIRCRISP PRO AIR FRYER Step 2 USANDO SUA FRITADEIRA DE AR AIRCRISP PRO Etapa 2]()
NOTA: Não há necessidade de adicionar óleo, pois o aparelho funciona com ar quente, embora os alimentos possam ser misturados em uma pequena quantidade de óleo para obter resultados mais crocantes.
- Depois de adicionar os alimentos, deslize a gaveta Crisper de volta para dentro da fritadeira de ar (foto C).
![DASH - Aircrisp Pro Compact Air Fryer 2Qt - USING YOUR AIRCRISP PRO AIR FRYER Step 3 USANDO SUA FRITADEIRA DE AR AIRCRISP PRO Etapa 3]()
- Use o dial de temperatura (Temperature Dial) para definir a temperatura desejada. Consulte os "Gráficos de Temperatura e Tempo" para obter as configurações sugeridas (foto D).
![DASH - Aircrisp Pro Compact Air Fryer 2Qt - USING YOUR AIRCRISP PRO AIR FRYER Step 4 USANDO SUA FRITADEIRA DE AR AIRCRISP PRO Etapa 4]()
- Defina o dial do temporizador (Timer Dial) para o tempo desejado. A fritadeira de ar começará automaticamente a fritar e o dial do temporizador começará a contagem regressiva (foto E).
![DASH - Aircrisp Pro Compact Air Fryer 2Qt - USING YOUR AIRCRISP PRO AIR FRYER Step 5 USANDO SUA FRITADEIRA DE AR AIRCRISP PRO Etapa 5]()
- Para obter resultados uniformes, alguns alimentos exigem agitação na metade do tempo de preparo. Consulte os "Gráficos de Temperatura e Tempo" para obter recomendações. Para fazer isso, basta remover a gaveta Crisper do aparelho e agitá-la suavemente de um lado para o outro (foto F).
![DASH - Aircrisp Pro Compact Air Fryer 2Qt - USING YOUR AIRCRISP PRO AIR FRYER Step 6 USANDO SUA FRITADEIRA DE AR AIRCRISP PRO Etapa 6]()
- Quando a fritadeira de ar terminar de cozinhar, um sinal sonoro será emitido.
- Puxe a gaveta Crisper para fora do aparelho e coloque-a sobre uma superfície resistente ao calor (foto G). Verifique se a comida está pronta. Se a comida não estiver pronta, deslize a gaveta Crisper de volta para o aparelho e defina o dial do temporizador (Timer Dial) por alguns minutos extras.
![DASH - Aircrisp Pro Compact Air Fryer 2Qt - USING YOUR AIRCRISP PRO AIR FRYER Step 7 USANDO SUA FRITADEIRA DE AR AIRCRISP PRO Etapa 7]()
A gaveta Crisper e a bandeja Crisper estarão quentes. Toque na gaveta Crisper apenas pela alça da gaveta Crisper (Crisper Drawer Handle). -
Esvazie a gaveta Crisper em uma tigela ou em um prato. Para remover itens grandes ou gordurosos, retire-os da gaveta Crisper com um par de pinças. O excesso de óleo de qualquer alimento será coletado no fundo da gaveta Crisper. Deixe o aparelho esfriar antes de descartar qualquer excesso de óleo (foto H).
![DASH - Aircrisp Pro Compact Air Fryer 2Qt - USING YOUR AIRCRISP PRO AIR FRYER Step 8 USANDO SUA FRITADEIRA DE AR AIRCRISP PRO Etapa 8]()
DICAS E TRUQUES
- Fritar no ar alimentos menores ou menos itens exigirá um tempo de cozimento menor do que alimentos maiores ou um número maior de itens.
- Agitar os alimentos na metade do tempo de cozimento otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar alimentos fritos de forma desigual.
- Evite preparar alimentos extremamente gordurosos, como salsichas, na fritadeira de ar.
- Use uma assadeira na gaveta Crisper para assar mini bolos, quiches ou para fritar itens frágeis ou recheados.
Truques de fritura no ar (Air Frying Hacks)
- Mergulhe as batatas frescas em água por 30 minutos antes de fritar e, em seguida, adicione uma pequena quantidade de óleo para obter um resultado crocante. Frite as batatas na fritadeira de ar alguns minutos após adicionar o óleo.
- Lanches como nuggets de frango e palitos de mussarela geralmente preparados em um forno também podem ser preparados na fritadeira de ar.
- Use massa comprada na loja para preparar lanches recheados, como calzones, de forma rápida e fácil. Os itens feitos com massa comprada na loja exigem menos preparo do que a massa caseira.
GRÁFICOS DE TEMPERATURA E TEMPO
Lembre-se de que essas temperaturas e tempos são diretrizes, não especificações exatas. Os tempos reais de cozimento variam dependendo do tamanho, forma e quantidade de alimentos. Ao fritar um novo item, sempre certifique-se de que os alimentos estejam cozidos adequadamente antes do consumo. De acordo com o USDA, a temperatura interna segura é de 165 °F para aves e 160 °F para carne bovina. Se os alimentos não forem cozidos adequadamente usando estas diretrizes, adicione alguns minutos à fritadeira de ar e cozinhe os alimentos por mais tempo.
| INGREDIENTE | TEMPERATURA (ºF) | TEMPO (MIN) |
| Batatas fritas congeladas finas | 400℉ | 16-20 |
| Batatas fritas congeladas grossas | 400℉ | 17-20 |
| Nuggets de frango congelados | 370℉ | 10 |
| Coxas de frango | 400℉ | Cozinhe por 8-10 minutos a 400°F, em seguida, abaixe a temperatura para 320ºF por 10 minutos |
| Hambúrguer | 360℉ | 6-10 |
| Almôndegas - 1" | 400℉ | 6-10 |
| Peito de frango (desossado, sem pele) | 360℉ | 15-20 |
| Asinhas de frango | 400℉ | 13-18 |
| Bacon - regular | 400℉ | 10 |
| Camarão (congelado) | 390℉ | 8-20 |
| Anéis de cebola | 400℉ | 12-15 |
| Palitos de peixe congelados | 390℉ | 10 |
| Palitos de mussarela | 350℉ | 10 |
| Rolinhos primavera | 390℉ | 10-15 |
| Potstickers | 400℉ | 7-10 |
| Couve de Bruxelas (aparada, cortada ao meio se forem grandes) | 375℉ | 20 |
| Batata doce frita - congelada | 360℉ | 10-12 |
| Batata doce frita - fresca | 400℉ | 10 |
| Legumes mistos fritos no ar (pimentão vermelho, abobrinha de verão, abobrinha, cogumelos e cebola) | 375℉ | 15-20 |
Dica do Chef
A fritadeira de ar também pode ser usada para reaquecer alimentos. Para reaquecer os alimentos, defina a temperatura para 300℉ por até 10 minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Retire o plugue da tomada e deixe o aparelho esfriar completamente. Remover a gaveta Crisper permite que a fritadeira de ar esfrie mais rapidamente.
- Limpe completamente o aparelho após cada uso.
- Não limpe a bandeja Crisper, a gaveta Crisper ou o interior do aparelho com utensílios de cozinha de metal ou materiais de limpeza abrasivos, pois podem danificar o revestimento antiaderente.
- Limpe a parte externa do aparelho com um pano macio e úmido.
- A bandeja Crisper e a gaveta Crisper podem ser limpas com água quente, detergente e uma esponja não abrasiva.
- Limpe o elemento de aquecimento com uma escova de limpeza macia para remover qualquer resíduo de alimento.
- Certifique-se de que o aparelho esfriou completamente antes de limpar o elemento de aquecimento.
- Certifique-se de que o aparelho esteja desconectado e todas as peças estejam limpas e secas antes de guardar.
Dica do Chef
Se a gaveta Crisper ou a bandeja Crisper estiverem sujas, remova-as da fritadeira de ar e encha a gaveta Crisper com água quente e detergente. Em seguida, coloque a bandeja Crisper na gaveta Crisper e deixe-as de molho por cerca de 10 minutos para soltar qualquer alimento que tenha ficado preso.
Baixar manual
Aqui você pode baixar a versão completa em PDF do manual, ela pode conter instruções de segurança adicionais, informações de garantia, regras da FCC, etc.
Baixar Manual da Fritadeira de Ar Compacta Aircrisp Pro 2Qt
Idiomas disponíveis
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (TROUBLESHOOTING)
| PROBLEMA (PROBLEM) | CAUSA POSSÍVEL (POSSIBLE CAUSE) | SOLUÇÃO (SOLUTION) |
| A Air Fryer não liga. (The Air Fryer does not turn on.) | O aparelho não está conectado. (The appliance is not plugged in.) | Conecte a Air Fryer a uma tomada de parede aterrada. (Plug the Air Fryer into a grounded wall socket.) |
| A comida não está pronta após o tempo recomendado. (The food is not done after the recommended time.) | Foi adicionada muita comida ao cesto "Crisper Drawer". (Too much food has been added Chart to the Crisper Drawer.) A temperatura foi definida muito baixa. (The temperature was set too low.) | Use menos comida e cozinhe em lotes, se necessário. (Use less food and cook in batches if necessary.) Sua comida também cozinhará de maneira mais uniforme. (Your food will also cook more evenly.) Ajuste a temperatura para a configuração de temperatura necessária. (Adjust the temperature to the required temperature setting) Consulte "Tabelas de Temperatura e Tempo" (See "Temperature & Time Charts"). |
| A comida não está pronta após o tempo recomendado. (The food is not done after the recommended time.) A comida é frita de forma desigual na Air Fryer. (Food is fried unevenly in the Air Fryer.) | Certos tipos de alimentos precisam ser agitados na metade do tempo de preparo. (Certain types of food need to be shaken halfway through the preparation time.) | Itens que ficam em cima ou atravessados uns sobre os outros (batatas fritas, anéis de cebola, etc.) precisam ser agitados na metade do tempo de preparo. (Items that lie on top of or across each other (fries, onion rings, etc.) need to be shaken halfway through the preparation time.) Consulte "Tabelas de Temperatura e Tempo" (See "Temperature & Time Charts"). |
| Os lanches não estão crocantes quando saem da Air Fryer. (Snacks are not crispy when they come out of the Air Fryer.) | A comida não estava seca o suficiente ou precisa de mais óleo. (The food was not dry enough or needs more oil.) | Certifique-se de secar adequadamente a comida ou pincele levemente um pouco de óleo sobre os lanches para um resultado mais crocante (Make sure to properly dry the food or lightly brush some oil onto the snacks for a crispier result) |
| Não consigo deslizar o cesto "Crisper Drawer" para dentro do aparelho corretamente. (I cannot slide the Crisper Drawer into the appliance properly.) | Há muita comida no cesto "Crisper Drawer". (There is too much food in the Crisper Drawer.) | Não encha demais o cesto "Crisper Drawer". (Do not overfill the Crisper Drawer.) |
| Está saindo fumaça branca do aparelho. (White smoke is coming out of the appliance.) | Sua comida está muito gordurosa. (Your food is too greasy.) | Quando você frita itens gordurosos na Air Fryer, uma grande quantidade de gordura vaza para o cesto "Crisper Drawer". (When you fry greasy items in the Air Fryer, a large amount of fat will leak into the Crisper Drawer.) A gordura produz fumaça branca e o cesto "Crisper Drawer" pode aquecer mais do que o normal. (The fat produces white smoke and the Crisper Drawer may heat more than usual.) Isso não afeta o aparelho ou o resultado final. (This does not affect the appliance or the end result.) |
| O cesto "Crisper Drawer" ainda contém resíduos do uso anterior. (The Crisper Drawer still contains residue from previous use.) | A fumaça branca é causada pelo aquecimento da gordura no cesto "Crisper Drawer". (White smoke is caused by grease heating in the Crisper Drawer.) Certifique-se de que esteja limpo adequadamente após cada uso. (Make sure it is cleaned properly after each use.) | |
| A comida está tocando o elemento de aquecimento. (Food is touching the heating element.) | Remova um pouco de comida da Air Fryer. (Remove some food from the Air Fryer.) | |
| As batatas fritas frescas são fritas de forma desigual na Air Fryer. (Fresh fries are fried unevenly in the Air Fryer.) | Certos tipos de alimentos precisam ser agitados na metade do tempo de preparo. (Certain types of food need to be shaken halfway through. the preparation time.) | Itens que ficam em cima ou atravessados uns sobre os outros (batatas fritas, anéis de cebola, etc.) precisam ser agitados na metade do tempo de preparo. (Items that lie on top of or across each other (fries, onion rings, etc.) need to be shaken halfway through the preparation time.) Consulte "Tabelas de Temperatura e Tempo" (See "Temperature & Time Charts"). |
| As batatas fritas frescas não estão crocantes quando saem da Air Fryer. (Fresh fries are not crispy when they come out of the Air Fryer.) | A crocância das batatas fritas depende da quantidade de óleo e água nas batatas fritas (The crispiness of the fries depends on the amount of oil and water in the fries) | Certifique-se de secar os palitos de batata adequadamente antes de adicionar o óleo. (Make sure you dry the potato sticks properly before you add the oil.) Corte os palitos de batata menores para um resultado mais crocante. (Cut the potato sticks smaller for a crispier result.) Adicione um pouco mais de óleo para um resultado mais crocante. (Add slightly more oil for a crispier result.) |
GUIA DE RECEITAS (RECIPE GUIDE)
COUVE-FLOR AO MOLHO BÚFALO (BUFFALO CAULIFLOWER)

Ingredientes: (Ingredients:)
3 xícaras de floretes de couve-flor, cortados em pedaços de ½ (3 cups cauliflower florets, cut into ½ pieces)
½ colher de sopa de amido de milho (½ tbsp cornstarch)
1 colher de sopa de óleo de semente de uva ou vegetal (1 tbsp grapeseed or vegetable oil)
Pitada de sal (Pinch of salt)
Para o Molho Búfalo: (For Buffalo Sauce:)
1 colher de sopa de manteiga sem sal (1 tbsp unsalted butter)
¼ de molho de pimenta (¼ hot sauce)
½ colher de sopa de mel (½ tbsp honey)
½ dente de alho, picado (½ clove garlic, minced)
Sirva com molho de queijo azul ou outro molho (Serve with blue cheese dressing or another dip)
Instruções: (Directions:)
Temperatura: 360°F
Tempo: 15 minutos (Time: 15 minutes)
Pré-aqueça a Air Fryer a 360°F. (Preheat the Air Fryer to 360°F.) Misture os floretes com o óleo e ½ colher de sopa de amido de milho. (Toss the florets with the oil and ½ tbsp of cornstarch.) Frite na Air Fryer a 360°F por 15 minutos. (Air fry at 360°F for 15 minutes.) Enquanto a couve-flor está cozinhando, adicione todos os ingredientes do molho de pimenta em uma panela pequena em fogo médio. (While the cauliflower is cooking, add all the hot sauce ingredients into a small pot over medium heat.) Bata para misturar a manteiga e reduza o fogo para baixo. (Whisk to mix in the butter and reduce to heat to low.) Misture os floretes com a mistura de molho de pimenta e polvilhe com sal. (Toss the florets with hot sauce mixture and sprinkle with salt.)
BATATAS FRITAS (FRENCH FRIES)

Ingredientes: (Ingredients:)
½ batata Russet grande, lavada e seca (½ large Russet potato, washed and dried)
½ colher de sopa de óleo de semente de uva ou vegetal (½ tbsp grape seed or vegetable oil)
Pitada de sal (Pinch of salt)
Instruções: (Directions:)
Temperatura: 320°F
Tempo: 15 minutos (Time: 15 minutes)
Pré-aqueça a Air Fryer a 320°F. (Preheat Air Fryer to 320°F.) Corte a batata longitudinalmente em fatias de ¼ de polegada. (Cut the potato lengthwise into ¼ inch slices.) Coloque as fatias na horizontal e corte longitudinalmente novamente em pedaços de ¼ de polegada (pense no tamanho das batatas fritas de fast food). (Lay the slices flat and cut lengthwise again into ¼ inch pieces (think fast food style French fry size).) Coloque os pedaços de batata em papel toalha e enrole-os para secar o excesso de umidade. (Lay potato pieces on paper towel and roll them around to dry off any excess moisture.)
Misture os pedaços de batata em uma tigela com o óleo. (Toss the potato pieces in a bowl with the oil.) Coloque os pedaços untados na cesta. (Lay oiled pieces in the basket.) Certifique-se de que eles não grudem uns nos outros. (Make sure they do not stick together.) As batatas podem ser empilhadas, desde que o ar possa passar. (Potatoes can be layered as long as air can get through.)
Frite as batatas na Air Fryer por 15 minutos a 320°F. (Air fry potatoes for 15 minutes at 320°F.) Salgue imediatamente quando estiverem prontas. (Salt immediately when done.)
BOLINHOS DE MACARRÃO COM QUEIJO (MAC 'N CHEESE BALLS)

Ingredientes: (Ingredients:)
4 xícaras de macarrão de cotovelo cozido (4 cups cooked elbow macaroni)
1 colher de sopa de manteiga (1 tbsp butter)
3 colheres de chá de farinha de trigo (3 tsp all-purpose flour)
1 ¹⁄3 xícaras de creme de leite fresco (1 ¹⁄3 cups heavy cream)
2 xícaras de cheddar forte, ralado (2 cups sharp cheddar, shredded)
2 xícaras de Monterey jack, ralado (2 cups Monterey jack, shredded)
2 colheres de chá de sal marinho ou kosher (2 tsp sea or kosher salt)
¼ colher de chá de páprica defumada (¼ tsp smoked paprika)
½ colher de chá de alho granulado (½ tsp granulated garlic)
¼ pimenta do reino, moída (¼ black pepper, ground)
4 pitadas de molho de pimenta (4 dashes hot sauce)
2 colheres de sopa de salsa fresca, picada (2 tbsp fresh parsley, chopped)
3 ovos grandes, batidos (3 large eggs, beaten)
1 xícara de farinha de trigo (1 cups all-purpose flour)
3 xícaras de pão ralado panko (3 cups panko breadcrumbs)
4 colheres de sopa de óleo de semente de uva ou vegetal (4 tbsp grape seed or vegetable oil)
Instruções: (Directions:)
Temperatura: 360°F
Tempo: 12 minutos (Time: 12 minutes)
Adicione a manteiga em uma panela média em fogo médio. (Add butter to a medium sized pot over medium heat.) Quando derreter, adicione a farinha. (When melted, whisk in the flour.) Bata por um minuto. (Whisk for one minute.) Despeje o creme de leite fresco e bata para misturar. (Pour in the heavy cream and whisk to mix.) Quando o creme estiver quente, adicione 1 ½ xícaras do cheddar e 1 ½ xícaras de Monterey Jack em incrementos até que o queijo derreta. (When cream is hot, whisk in 1 ½ cups of the cheddar and 1 ½ cups Monterey Jack in increments until the cheese is melted.) Adicione o sal, a páprica defumada, o alho granulado, a pimenta do reino e o molho de pimenta para combinar. (Whisk in the salt, smoked paprika, granulated garlic, black pepper and hot sauce to combine.)
Despeje a massa e, com uma espátula de borracha, misture para combinar. (Pour in the pasta and, with a rubber spatula, mix to combine.) Retire do fogo e adicione o restante do queijo ralado e a salsa picada. (Remove from the heat and fold in the remaining shredded cheese and chopped parsley.) Transfira a mistura de macarrão para uma assadeira forrada com papel manteiga e esfrie na geladeira por meia hora. (Transfer pasta mix onto a sheet tray lined with parchment paper and cool in the fridge for a half hour.) Misture o panko com óleo e cubra bem as migalhas com o óleo. (Mix the panko with oil and coat the crumbs well with the oil.)
Pré-aqueça a Air Fryer a 360°F. (Preheat Air Fryer to 360°F.) Forme aproximadamente uma bola de 2 polegadas com uma colher ou à mão. (Form roughly a 2-inch ball with a scoop or by hand.) Mergulhe as bolas na farinha e retire o excesso. (Dredge balls in flour and shake off excess.) Mergulhe as bolas de macarrão com queijo em ovos batidos e depois no panko. (Dip the mac & cheese balls in beaten eggs and then in the panko.) Coloque 8 bolas na cesta, 7 em um círculo e uma no meio. (Arrange 8 balls into the basket, 7 in a circle and one in the middle.) Frite na Air Fryer por 12 minutos a 360°F. (Air fry for 12 minutes at 360°F.) Frite na Air Fryer em lotes. (Air fry in batches.)
ANÉIS DE CEBOLA (ONION RINGS)

Ingredientes: (Ingredients:)
½ cebola Vidalia grande, descascada, extremidades cortadas e fatiadas em anéis de aproximadamente ½ polegada (½ large Vidalia onion, peeled, ends cut off and sliced into roughly ½ inch rings)
1 xícara de farinha de trigo (1 cup all purpose flour)
2 ovos grandes, batidos (2 large eggs, beaten)
1 xícara de pão ralado panko (1 cups panko breadcrumbs)
1 ½ colher de sopa de óleo de semente de uva ou vegetal (1 ½ tbsp grapeseed or vegetable oil)
½ colher de chá de sal marinho ou kosher (½ tsp sea or kosher salt)
Instruções: (Directions:)
Temperatura: 285°F
Tempo: 10 minutos (Time: 10 minutes)
Pré-aqueça a Air Fryer a 285°F. (Preheat Air Fryer to 285°F.) Misture o panko com o óleo e o sal para cobrir bem as migalhas com o óleo. (Mix the panko with the oil and salt to coat the crumbs well with the oil.) Mergulhe os anéis de cebola na farinha e retire o excesso. (Dredge onion rings in flour and shake off excess.) Mergulhe os anéis no ovo e depois na mistura de panko. (Dip the rings into the egg and then into the panko mixture.) Pressione e aperte manualmente as migalhas nos anéis de cebola para que grudem. (Manually press and squeeze the crumbs onto the onion rings to get them to stick.)
Coloque os anéis na cesta em duas camadas, cerca de 2 na parte inferior e 2 na parte superior, dependendo do tamanho do anel e frite por 10 minutos a 285°F. (Place rings into the basket in two layers, about 2 on the bottom and 2 on top, depending on ring size and fry for 10 minutes at 285°F.) Sirva com molhos e condimentos, se desejar. (Serve with sauces and condiments, if desired.)
FRANGO FRITO NO LEITE DE MANTEIGA (BUTTERMILK FRIED CHICKEN)

Ingredientes: (Ingredients:)
2 coxas e sobrecoxas de frango com osso cada (2 each bone-in chicken drumsticks and thighs)
Para a Mistura de Migalhas: (For Crumb Mix:)
2 xícaras de pão ralado simples, sem sal (2 cups plain, unsalted bread crumbs)
4 colheres de sopa de óleo de semente de uva (4 tbsp grape seed oil)
2 colheres de chá de cebola em pó (2 tsp onion powder)
2 colheres de chá de alho em pó (2 tsp garlic powder)
2 colheres de chá de páprica (2 tsp paprika)
2 colheres de chá de tomilho seco (2 tsp dried thyme)
2 colheres de chá de sal marinho ou kosher (2 tsp sea or kosher salt)
1 colher de chá de pimenta do reino, moída na hora (1 tsp black pepper, freshly ground)
Para a Marinada de Leite de Manteiga: (For Buttermilk Marinade:)
1 litro de leite de manteiga (1 quart buttermilk)
1 colher de sopa de sal marinho ou kosher (1 tbsp sea or kosher salt)
2 colheres de sopa de molho de pimenta (2 tbsp hot sauce)
Instruções: (Directions:)
Temperatura: 285°F
Tempo: 4 horas e 30 minutos (Time: 4 hours and 30 minutes)
Misture os ingredientes para a marinada de leite de manteiga, adicione o frango e deixe marinar na geladeira por pelo menos 4 horas. (Mix together the ingredients for the buttermilk marinade, add chicken and let marinate in the fridge for at least 4 hours.) Misture todos os ingredientes para a mistura de migalhas, esfregando manualmente as migalhas para cobri-las com o óleo. (Mix together all ingredients for the crumb mixture, manually rubbing the crumbs to coat them with the oil.) Pré-aqueça a Air Fryer a 285°F. (Preheat Air Fryer to 285°F.) Retire o frango do leite de manteiga e cubra com as migalhas de pão temperadas. (Remove chicken from the buttermilk and coat with the seasoned bread crumbs.)
Coloque o frango na cesta "Crisper Basket" e frite por 30 minutos a 285°F. (Place chicken in the Crisper Basket and fry for 30 minutes at 285°F.) Retire o frango e tempere com sal. (Remove the chicken and season with salt.) Coloque em uma grade para descansar por alguns minutos antes de comer. (Place on a wire rack to rest for a few minutes before eating.) Frite o frango na Air Fryer em lotes. (Air fry chicken in batches.)
BOLINHOS DE CARANGUEJO (CRAB CAKES)

Ingredientes: (Ingredients:)
450g de carne de caranguejo, verificada para remover pedaços de casca (16 oz crab meat, picked through for pieces of shell)
2 colheres de sopa de salsa, picada (2 tbsp parsley, chopped)
2 colheres de sopa de cebolinha verde, picada (2 tbsp scallion greens, chopped)
1 colher de sopa de raspas de limão (1 tbsp lemon zest)
½ xícaras de maionese (½ cups mayonnaise)
1 ovo, batido (1 egg, beaten)
algumas pitadas de molho de pimenta (few dashes of hot sauce)
¼ xícaras de migalhas de panko, metade esmagadas (¼ cups panko crumbs, half crushed up)
1 colher de chá de mostarda Dijon (1 tsp Dijon mustard)
Pitada de sal (Pinch of salt)
Pitada de pimenta do reino (Pinch of black pepper)
1 colher de chá de óleo (1 tsp oil)
Instruções: (Directions:)
Temperatura: 400°F
Tempo: 8 minutos (Time: 8 minutes)
Combine a carne de caranguejo com a salsa, a cebolinha, as raspas de limão, a maionese, o ovo, o molho de pimenta, o panko esmagado e a mostarda Dijon. (Combine crab meat with the parsley, scallion, lemon zest, mayo, egg, hot sauce, crushed panko, and Dijon.) Misture bem e tempere com sal e pimenta. (Mix thoroughly and season with salt and pepper.) Forme bolas de 2 polegadas com uma colher ou à mão e achate em um disco. (Form into 2-inch balls with a scoop or by hand and flatten into a disc.) A mistura ficará solta. (The mixture will be loose.) Pré-aqueça a Air Fryer a 400°F. (Preheat the Air Fryer to 400°F.) Misture o panko restante com o óleo e combine, tempere com sal. (Mix the remaining panko with the oil and combine, season with salt.) Com uma espátula, coloque 3 bolinhos de caranguejo na cesta e cubra cada um com migalhas de panko. (With a spatula, place 3 crab cakes into the basket and top each one with panko crumbs.) Frite na Air Fryer a 400°F por 8 minutos. (Air fry at 400°F for 8 minutes.) Repita com os bolinhos de caranguejo restantes. (Repeat with remaining crab cakes.) Sirva com fatias de limão. (Serve with lemon wedges.)
ASINHAS DE FRANGO SRIRACHA (SRIRACHA CHICKEN WINGS)

Ingredientes: (Ingredients:)
5 pedaços de asa de frango, mistura de partes planas e drumettes (5 chicken wing pieces, mixture of flats and drumettes)
½ colher de sopa de óleo de semente de uva ou vegetal (½ tbsp grape seed or vegetable oil)
½ colher de chá de sal marinho ou kosher (½ tsp sea or kosher salt)
⅛ xícara de Sriracha (⅛ cup Sriracha)
½ colher de sopa de molho de soja (½ tbsp soy sauce)
1 colher de sopa de manteiga sem sal (1 tbsp unsalted butter)
¾ colher de sopa de mel (¾ tbsp honey)
1 colher de sopa de cebolinha verde, fatiada fina (1 tbsp scallion greens, thin sliced)
Instruções: (Directions:)
Temperatura: 360°F
Tempo: 25 minutos (Time: 25 minutes)
Pré-aqueça a Air Fryer a 360°F. (Preheat Air Fryer to 360°F.) Seque o excesso de umidade nas asas com papel toalha, misture as asas secas com o óleo e o sal. (Pat dry excess moisture on the wings with paper towel, toss the dried wings with the oil and salt.)
Coloque apenas os drumettes na cesta da Air Fryer e defina o timer para 25 minutos a 360°F. (Place just the drumettes in the basket of the Air Fryer and set the timer for 25 minutes at 360°F.) Cozinhe por 5 minutos e, em seguida, adicione as partes planas da asa em uma única camada na cesta. (Cook for 5 minutes and then add the wing flats in a single layer in the basket.) Cozinhe pelos 20 minutos restantes. (Cook for the remaining 20 minutes.) Enquanto o frango está cozinhando, adicione o Sriracha, o molho de soja, a manteiga e o mel em uma panela pequena em fogo baixo. (While the chicken is cooking, add the Sriracha, soy, butter and honey in a small pot over low heat.) Bata os ingredientes até que o mel se dissolva e a manteiga derreta e reduza o fogo para baixo para manter aquecido. (Whisk ingredients together until the honey has dissolved and the butter has melted, and reduce heat to low to keep warm.) Misture as asas em uma tigela com o esmalte, decore com cebolinha fatiada e sirva imediatamente. (Toss the wings in a bowl with the glaze, garnish with sliced scallions and serve immediately.)
DONUT FÁCIL (EASY DONUT)

Ingredientes: (Ingredients:)
1 lata de massa de biscoito (1 can of biscuit dough)
4 colheres de sopa de manteiga, derretida (4 tbsp butter, melted)
¹⁄3 xícara de açúcar granulado (¹⁄3 cup granulated sugar)
½ colher de chá de canela (½ tsp cinnamon)
4 colheres de sopa de açúcar mascavo escuro (4 tbsp dark brown sugar)
½ colher de chá de sal marinho ou kosher (½ tsp sea or kosher salt)
Instruções: (Directions:)
Temperatura: 320°F
Tempo: 5 minutos (Time: 5 minutes)
Combine o açúcar, a canela, o açúcar mascavo e o sal em uma tigela e reserve. (Combine sugar, cinnamon, brown sugar and salt in a bowl and set aside.) Pré-aqueça a Air Fryer a 320°F. (Preheat Air Fryer to 320°F.) Retire a massa da lata (não achate) e use um cortador de anel de 1 polegada para cortar um buraco no centro de cada biscoito. (Remove the dough from the can (do not flatten) and use a 1 inch ring cutter to cut a hole in the center of each biscuit.)
Coloque 3 pedaços de massa na cesta de cada vez e frite na Air Fryer por 5 minutos a 320°F. (Arrange 3 pieces of dough in the basket at a time, and air fry for 5 minutes at 320°F.) Conforme cada rodada de donuts sai, use um pincel de pastelaria para pintar manteiga em toda a superfície de cada donut. (As each round of donuts comes out, use a pastry brush to paint butter on entire surface of each donut.) Cubra cada donut amanteigado na mistura de açúcar. (Coat each buttered donut in the sugar mix.) Retire o excesso e sirva quente. (Shake off excess and serve warm.)
ENROLADINHOS DE CANELA (CINNAMON ROLLS)

Ingredientes: (Ingredients:)
4 pedaços de massa de biscoito (pode ser comprada na loja) (4 pieces biscuit dough (can be store-bought))
3 colheres de sopa de açúcar mascavo (3 tbsp brown sugar)
1 colher de chá de canela em pó (1 tsp ground cinnamon)
Para a Cobertura de Glacê de Cream Cheese: (For Cream Cheese Icing Glaze:)
¼ xícara de cream cheese (¼ cup cream cheese)
2 colheres de sopa de leite, morno (2 tbsp milk, warm)
¼ xícara de açúcar de confeiteiro (¼ cup powdered sugar)
Instruções: (Directions:)
Temperatura: 350°F
Tempo: 10 minutos (Time: 10 minutes)
Abra os pedaços de massa de biscoito em ovais longos com um rolo de massa. (Roll the biscuit dough pieces out into long ovals with a rolling pin.) Misture o açúcar mascavo e a canela em pó. (Toss together the brown sugar and ground cinnamon.) Polvilhe os dois lados dos ovais de massa com a mistura de açúcar e canela. (Dust both sides of the dough ovals with the cinnamon sugar mix.)
Enrole os ovais em cilindros longos. (Roll the ovals up into long cylinders.) Corte os cilindros em rolos de 1" de
SUPORTE AO CLIENTE
A Dash valoriza a qualidade e o trabalho e apoia este produto com a nossa Feel Good Guarantee™ (Garantia de Bem-Estar). Para saber mais sobre o nosso compromisso com a qualidade, visite bydash.com/feelgood.
A nossa equipe de suporte ao cliente, sediada nos EUA, está ao seu dispor de segunda a sexta-feira nos horários abaixo.
Contacte-nos através do número 1 (800) 898-6970 ou support@bydash.com

Olá, Hawaii! Pode entrar em contato com nossa equipe de atendimento ao cliente das 5h às 17h.
E também, Alasca, sinta-se à vontade para entrar em contato das 6h às 18h.
STOREBOUND, LLC – GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO
O seu produto StoreBound tem garantia contra defeitos de material e fabricação por um período de um (1) ano a partir da data da compra original, quando utilizado para uso doméstico normal e pretendido. Caso seja descoberto algum defeito coberto pelos termos da garantia limitada dentro de um (1) ano, a StoreBound, LLC irá reparar ou substituir a peça defeituosa. Para processar uma reclamação de garantia, entre em contato com o Suporte ao Cliente pelo telefone 1-800-898-6970 para obter mais assistência e instruções. Um agente de Suporte ao Cliente irá ajudá-lo a solucionar problemas menores. Se a solução de problemas não resolver o problema, uma autorização de devolução será emitida. É necessária a prova de compra indicando a data e o local da compra e deve acompanhar a devolução. Você também deve incluir seu nome completo, endereço de entrega e número de telefone. Não podemos enviar devoluções para uma caixa postal. A StoreBound não será responsável por atrasos ou reclamações não processadas resultantes da falha do comprador em fornecer todas ou algumas das informações necessárias. Os custos de frete devem ser pré-pagos pelo comprador.
Envie todas as perguntas para support@storebound.com.
Não há garantias expressas, exceto as listadas acima.
O REPARO OU SUBSTITUIÇÃO CONFORME FORNECIDO SOB ESTA GARANTIA É O RECURSO EXCLUSIVO DO CLIENTE. A STOREBOUND NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES OU POR VIOLAÇÃO DE QUALQUER GARANTIA EXPRESSA OU IMPLÍCITA DESTE PRODUTO, EXCETO NA MEDIDA EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL. QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM DESTE PRODUTO É LIMITADA EM DURAÇÃO À DURAÇÃO DESTA GARANTIA.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes, ou limitações sobre a duração de uma garantia implícita. Portanto, as exclusões ou limitações acima podem não se aplicar a você. Esta garantia lhe dá direitos legais específicos e você também pode ter outros direitos, que variam de estado para estado.
REPAROS
Risco de choque elétrico! A AirCrisp Air Fryer (Fritadeira de Ar AirCrisp) é um aparelho elétrico.
Não tente reparar o aparelho sozinho em nenhuma circunstância.
Entre em contato com o Suporte ao Cliente em relação aos reparos do aparelho.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Voltagem 120V ~ 60Hz
Potência nominal 1000W
Stock#: DCAF250_20190903_v1
OBSERVE:
Sua AirCrisp Air Fryer (Fritadeira de Ar AirCrisp) não pode ser lavada na lava-louças.
1-800-898-6970 | @unprocessyourfood | bydash.com








