Citizen CH-308B - Manual del Monitor de Presión Arterial

IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES

IDENTIFICATION OF PARTS

OBSERVACIONES GENERALES

Observaciones generales sobre la presión arterial y la medición de la presión arterial

  1. Para desinflar el manguito rápidamente, presione el "Exhaust button" (botón de escape).
  2. El manguito adjunto (modelo SCN-004) es adecuado para circunferencias de brazo de 22-32 cm.
  3. Al colocar el manguito, ajuste la posición del mismo de modo que el marcador azul se encuentre en el centro de su brazo y el borde del manguito esté 1-2 cm por encima de su codo.
  4. El monitor no está diseñado para ser un dispositivo de diagnóstico, ya que está destinado para uso doméstico.
  5. ¡La auto medición no es terapia! En ningún caso debe cambiar la dosis de su medicamento recetado por su médico.
  6. Como preparación para medir su presión arterial, debe orinar y luego permanecer relativamente quieto durante 10 a 15 minutos antes de la medición.
  7. Hacer ejercicio, comer, beber, fumar, etc., antes de la medición puede afectar los resultados.
  8. Su presión arterial varía constantemente a lo largo del día. Las mediciones deben tomarse regularmente a la misma hora cada día.
  9. NO ponga demasiado énfasis en los resultados de una sola medición. Mantenga un registro continuo de las variaciones de su presión arterial. Una imagen completa solo se puede obtener de una gran cantidad de lecturas.
  10. El estrés emocional tiende a hacer que su presión arterial aumente.

Para obtener mediciones correctas de la presión arterial

  1. Respire hondo cinco o seis veces y luego relájese antes de medir su presión arterial. Si está tenso al tomar la medición, no obtendrá una lectura válida.
  2. Su presión arterial se elevará si está ansioso o irritado, si sufre de falta de sueño o estreñimiento, o si acaba de hacer ejercicio o comer.
  3. Envuelva el manguito alrededor de su brazo y apriételo de modo que se pueda insertar un dedo entre el manguito y el brazo.
  4. NO mida su presión arterial después de bañarse o beber.
  5. Si siente la necesidad de orinar, hágalo antes de medir su presión arterial.
  6. Mida su presión arterial donde la temperatura ambiente sea de alrededor de 20°C. NO mida su presión arterial cuando haga demasiado frío (por debajo de 10°C) o demasiado calor (por encima de 40°C) en la habitación.
  7. NO intente medir su presión arterial inmediatamente después de beber café o té o después de fumar.
  8. Mida su presión arterial cuando esté relajado y quieto. Mantenga el centro del manguito al nivel de su corazón y NO mueva su brazo ni hable.
  9. NO mida la presión arterial cuando el manguito haya estado en su brazo durante unos minutos o más. Durante este tiempo, su brazo habrá acumulado una presión arterial más alta y no obtendrá una lectura válida.
  10. La siguiente figura muestra las clasificaciones de presión arterial según los estándares de la OMS.
    Definiciones y Clasificaciones de los Niveles de Presión Arterial
    Definitions and Classifications of Blood Pressure Levels (Definiciones y Clasificaciones de los Niveles de Presión Arterial)

Remarks (Observaciones):
El gráfico no es exacto, pero puede usarse como guía para comprender las mediciones no invasivas de la presión arterial.
El dispositivo solo está diseñado para ser utilizado por adultos.

  1. Intended Use (Uso previsto)
  • Este dispositivo es un monitor de presión arterial no invasivo por método oscilométrico. Este dispositivo puede medir la presión arterial sistólica (SYS), la presión arterial diastólica (DIA) y la frecuencia del pulso automáticamente.
  • Este dispositivo está diseñado para ser utilizado para verificar el estado de salud personal en el hogar bajo la dirección de un médico y no está diseñado para ser un dispositivo de diagnóstico.
  • Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado con neonatos o bebés, y no está diseñado para la medición automática del ciclo.

Mida su presión arterial a la misma hora cada día

* Su presión arterial cambia todo el tiempo. Esto significa que los datos recopilados durante un período prolongado tienen mucha más importancia que los datos de una sola medición. Por esta razón, debe medir su presión arterial a diario. Idealmente, debe medir su presión arterial a la misma hora cada día, siempre que sea posible.

PRECAUCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

Precauciones de uso

  1. Si padece de enfermedades cardíacas, presión arterial alta u otra enfermedad circulatoria, consulte a su médico antes de usar el monitor.
  2. Si la presión del manguito se siente anormal o experimenta alguna otra irregularidad mientras usa el manguito, reduzca la presión inmediatamente presionando el "Exhaust button" (botón de escape), retire el manguito o desenchufe el conector de la manguera de aire del monitor y luego consulte el punto de venta donde compró el monitor.
  3. Si cree que la medición es anormal o si la medición le hace sentir mal, suspenda el uso y consulte a su médico.
  4. Es posible que la medición de la presión arterial no sea posible para cualquier persona con un pulso débil o arritmia.
  5. La medición repetida de la presión arterial puede causar problemas como congestión o hinchazón en algunas personas.
  6. Las mediciones de presión arterial repetidas con frecuencia no darán resultados precisos. Deje un intervalo de aproximadamente 1 minuto entre las mediciones.
  7. Si sufre de un problema grave con la circulación sanguínea en sus brazos, consulte a su médico antes de usar el monitor. No hacerlo podría ser peligroso para su salud.
  8. Es posible que la medición no sea posible para cualquier persona con un flujo sanguíneo insuficiente al área donde se tomarán las mediciones o que sufra de un latido cardíaco irregular frecuente. Consulte a su médico para obtener consejos sobre si debe usar el monitor.
  9. NO envuelva el manguito alrededor de un brazo lesionado.
  10. NO envuelva el manguito alrededor de un brazo en el que se inserta un goteo (infusión intravenosa) o que se está utilizando para la transfusión de sangre como parte del tratamiento médico. Hacerlo podría resultar en una lesión o un accidente grave.
  11. NO use el monitor cerca de gases inflamables, como los que se usan para la anestesia. Hacerlo podría encender los gases y causar una explosión.
  12. burn hazard NO use el monitor en ambientes enriquecidos con oxígeno, como la cámara hiperbárica de un hospital o la tienda de oxígeno. Hacerlo podría encender el oxígeno y causar un incendio.
  13. NO use teléfonos móviles cerca del monitor, ya que esto podría provocar un mal funcionamiento.
  14. Si usa un marcapasos cardíaco, consulte a su médico antes de usar el monitor.
  15. Asegúrese de usar esta unidad solo para medir la presión arterial. NO lo use para ningún otro propósito.
  16. Asegúrese de usar solo nuestras piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios no aprobados para su uso con el dispositivo pueden dañar la unidad.
  17. NO use esta unidad en bebés.
  18. Es posible que la medición de la presión arterial no sea posible para cualquier persona con arritmias comunes, como latidos prematuros auriculares o ventriculares o fibrilación auricular.

Precauciones de mantenimiento

  1. NO almacene el monitor de presión arterial en lugares expuestos a la luz solar directa, altas temperaturas (más de 60°C), bajas temperaturas (menos de -20°C), alta humedad relativa (más del 95%) o cantidades excesivas de polvo.
    Asegúrese de guardar el monitor de presión arterial donde no haya niños, mascotas ni plagas.
  2. NO deje caer el monitor de presión arterial ni lo someta a otros golpes o vibraciones.
  3. Retire las baterías si el monitor no se utilizará durante un período prolongado.
  4. NO intente desarmar el monitor.
  5. NO doble excesivamente el manguito o la manguera de aire.
  6. Si el monitor está muy sucio, límpielo con un paño humedecido con alcohol esterilizante o un detergente neutro. Luego límpielo con un paño seco.
  7. NUNCA limpie el monitor de presión arterial con diluyentes o benceno, ya que esto podría dañar el monitor.
  8. Para limpiar el manguito, límpielo con un paño húmedo. Evite frotar con fuerza, ya que esto provocará fugas de aire. Tenga cuidado también de no dejar que entre agua en la manguera de aire.


No se permite ninguna modificación de este dispositivo.

Explicación de los símbolos

: El marcado CE está destinado a proporcionar información a los inspectores del mercado en los países miembros de la UE.
: Parte aplicada tipo BF
: Mantener seco
warning : Advertencia
: Consulte el manual de instrucciones antes de usar
: Cumplimiento del aparato con la directiva WEEE
: Acumuladores y paquetes de baterías para recolección separada
: Fabricante


El dispositivo ha sido probado y homologado de acuerdo con EN60601-1-2 para EMC. Esto no garantiza de ninguna manera que el dispositivo no se verá afectado por la interferencia electromagnética. Evite usar el dispositivo en un entorno electromagnético alto.

Nature and frequency of maintenance (Naturaleza y frecuencia del mantenimiento):
This product is designed for use over an extended period of time; however, it is generally recommended that it be inspected every two years to ensure proper function and performance. (Este producto está diseñado para usarse durante un período prolongado; sin embargo, generalmente se recomienda que se inspeccione cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y rendimiento).

Protect the nature environment (Proteja el medio ambiente natural):
Please help to protect natural environment by respecting national and/or local recycling regulations when disposing of the battery and the product at the end of their useful live. (Ayude a proteger el medio ambiente natural respetando las normas de reciclaje nacionales y/o locales al desechar la batería y el producto al final de su vida útil).

WEEE MARK (MARCA WEEE)
If you want to dispose this product, do not mix with general household waste. There is a separate collection systems for used electronics products in accordance with legislation under the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC) and is effective only within European Union. (Si desea desechar este producto, no lo mezcle con la basura doméstica general. Existe un sistema de recolección separado para productos electrónicos usados de acuerdo con la legislación bajo la Directiva WEEE (Directiva 2002/96/EC) y es efectivo solo dentro de la Unión Europea).

Information for Users on Collection and Disposal of used Batteries (Información para los usuarios sobre la recolección y eliminación de baterías usadas).
The symbol in this information sheet means that used batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of used batteries, please take them to applicable collection points. (El símbolo en esta hoja de información significa que las baterías usadas no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados de las baterías usadas, llévelas a los puntos de recolección correspondientes).
For more information about collection and recycling of batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. (Para obtener más información sobre la recolección y el reciclaje de baterías, comuníquese con su municipio local, su servicio de eliminación de residuos o el punto de venta donde compró los artículos).

Information on Disposal in other Countries outside the European Union (Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea).
This symbol is only valid in the European Union. (Este símbolo solo es válido en la Unión Europea).
If you wish to discard used batteries, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. (Si desea desechar las baterías usadas, comuníquese con sus autoridades locales o distribuidor y pregunte por el método correcto de eliminación).

Note for the battery symbol (Nota para el símbolo de la batería).
The symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. (El símbolo puede usarse en combinación con un símbolo químico. En este caso, cumple con el requisito establecido por la Directiva para el químico involucrado).

Reference European standard (Estándar europeo de referencia):
The blood pressure measuring device corresponds to regulation EN60601-1, EN1060-1, EN1060-3, EN1060-4. (El dispositivo de medición de la presión arterial corresponde a la regulación EN60601-1, EN1060-1, EN1060-3, EN1060-4).

Calibration (Calibración):
The blood pressure measuring device is generally recommended to have the monitor inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please contact a distributor. (En general, se recomienda que el dispositivo de medición de la presión arterial haga inspeccionar el monitor cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Póngase en contacto con un distribuidor).


Name (Nombre): CITIZEN SYSTEMS (H.K.) LIMITED
Address (Dirección): 62 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong

European Representative (Representante Europeo):
Name (Nombre) : WvW elektronische Geräte Vertrieb GmbH
Address (Dirección) : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany

  • For technical data, please contact our European Representative (Para obtener datos técnicos, póngase en contacto con nuestro Representante Europeo)

CARGA DE LAS BATERÍAS

(Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.) (Las baterías suministradas con la unidad deben cargarse en el compartimento antes de usar el monitor de presión arterial).

  1. Open the cover of battery compartment (Abra la tapa del compartimento de la batería).
    Pressing the hook down, pull the cover toward you to open. (Presionando el gancho hacia abajo, tire de la tapa hacia usted para abrirla).
    LOADING THE BATTERIES - Open a battery compartment
    * If the Blood pressure monitor is left unused for an extended period of time, the batteries should be removed from the compartment. (* Si el monitor de presión arterial se deja sin usar durante un período prolongado, las baterías deben retirarse del compartimento).
  2. Place batteries in the compartment (Coloque las baterías en el compartimento).
    Put the batteries paying attention to the positive and negative terminal symbols and . (Coloque las baterías prestando atención a los símbolos de terminales positivo y negativo).
  3. Close the battery cover (Cierre la tapa de la batería).
    Fitting the lugs of the cover at the mating recesses of the battery compartment body, push the hook to close the cover. (Colocando las orejetas de la tapa en los huecos de acoplamiento del cuerpo del compartimento de la batería, empuje el gancho para cerrar la tapa).

EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS

  • When the icon is displayed or nothing appears in the display, replace the old batteries with four new ones. All four batteries should be changed at once. (Cuando el icono se muestre o no aparezca nada en la pantalla, reemplace las baterías viejas con cuatro nuevas. Las cuatro baterías deben cambiarse a la vez).
  • The memory is erased if the batteries are removed for replacement. It is recommended to make note of the data stored in memory prior to changing batteries. (La memoria se borra si las baterías se retiran para su reemplazo. Se recomienda tomar nota de los datos almacenados en la memoria antes de cambiar las baterías).
  • Do not use rechargeable batteries. (No use baterías recargables).
  • Do not use alkaline (LR6) and manganese (R6P) batteries together. (No use baterías alcalinas (LR6) y de manganeso (R6P) juntas).
  • Batteries included are for demonstration purposes only. Battery life may be shorter than specified. (Las baterías incluidas son solo para fines de demostración. La duración de la batería puede ser más corta de lo especificado).
  • When disposing of used batteries, comply with governmental regulations or environmental public institution's rules that apply in your country/area. (Al desechar las baterías usadas, cumpla con las regulaciones gubernamentales o las normas de la institución pública ambiental que se aplican en su país/área).

MEDICIÓN DE SU PRESIÓN ARTERIAL

COLOCACIÓN DEL BRAZALETE

  1. Desenrolle el brazalete y pase el extremo a través del aro de metal de modo que el lado con el sujetador de gancho y bucle quede en el exterior.
  2. Coloque el brazalete alrededor de su brazo de modo que el marcador azul quede hacia el lado de la palma.
    COLOCACIÓN DEL BRAZALETE - Paso 1
  3. Ajuste la posición del brazalete de modo que el marcador azul esté ubicado en el centro de su brazo y el dobladillo del brazalete esté 1-2 cm por encima de su codo.

    * El brazalete debe colocarse en el brazo desnudo o sobre una prenda interior ligera.
    * Si usa una prenda superior pesada, quítesela.
  4. Tire del extremo del brazalete hacia afuera de modo que el brazalete quede ajustado alrededor de su brazo y luego asegure el extremo al sujetador de gancho y bucle.
    COLOCACIÓN DEL BRAZALETE - Paso 2 - Ajuste el brazalete
  5. Coloque su brazo sobre una mesa o similar, de modo que el centro del brazalete quede a la altura de su corazón.
  6. Relaje su brazo y abra ligeramente su mano, con la palma hacia arriba.

Encender

Empuje el tubo del brazalete y el tubo de la pera de bombeo sobre los conectores de aire.

Presione el interruptor "Power" (encendido) para encender.

Todas las marcas de la pantalla aparecen durante aprox. 1 segundo y suena el zumbador.

Después de que desaparecen todas las marcas de la pantalla, se muestran los últimos valores medidos de presión arterial sistólica y diastólica.
(El valor del pulso no se memoriza ni se muestra).

La función de memoria funciona durante aproximadamente 2 segundos o durante la depresión del interruptor "Power" (encendido).

Después de que desaparece el valor de la presión arterial memorizada, aparece la marca de desinflado " ".

Si queda algo de aire en el brazalete, libere el aire con el botón de escape hasta que aparezca el "0". El zumbador suena tres veces. La unidad ahora está lista para tomar una nueva medición.

Presurizar el brazalete

Presurice el brazalete bombeando la pera hasta que tenga una lectura de aproximadamente 30 a 40 mmHg más alta que su presión arterial sistólica regular.
Nota: A una presión de 140, 170, 200, 240 mmHg, el zumbador suena dos veces.

Cuando se completa la presurización, el sistema automático de liberación de aire reducirá gradualmente la presión del brazalete, y la marca de medición " " aparecerá en la pantalla indicando que la medición está en progreso.

Cuando se detecta un pulso, el valor de la presión se mueve al lado derecho de la pantalla. En este momento, la marca de medición " " parpadea con un pitido corto al mismo tiempo que la frecuencia del pulso.

Cuando se detecta la válvula de presión diastólica, la medición se completa y suena el zumbador. La presión sistólica se muestra en el lado izquierdo y la presión diastólica en el lado derecho de la pantalla. Después de completar la medición, aparece la marca " ".

Aproximadamente 2 segundos después, los valores de presión arterial y el pulso aparecen alternativamente en la pantalla.

Presione el botón de escape

Presione la válvula del botón de escape para liberar completamente el aire en el brazalete.

Apagar

Presione el interruptor "POWER" (encendido) para apagar.
Aproximadamente 3 minutos después de que se obtuvo la última medición, la alimentación se apagará automáticamente.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS

¿Por qué la presión arterial medida en casa es diferente de la medida por el médico o en un hospital?

Su presión arterial puede variar debido al ejercicio, la temperatura ambiente o su estado mental. Cuando un médico o enfermera mide su presión arterial, es probable que el valor de la presión sea de 10 a 20 mmHg más alto de lo habitual debido a la ansiedad y/o el estrés. Saber qué afecta su presión arterial le ayuda a controlar mejor su salud.

¿Por qué la presión arterial obtenida varía con la medición?

Nuestra presión arterial se ajusta mediante la función nerviosa automática. La presión arterial difiere con cada latido del corazón. Es probable que pensemos que nuestra presión arterial es constante, pero varía si toma medidas repetidamente. La presión arterial es susceptible a la hora del día, como la mañana y la tarde, la estación y la temperatura atmosférica. Además, la presión arterial se ve fácilmente afectada por el estrés mental o los altibajos emocionales. Tiende a aumentar cuando siente tensión o a disminuir cuando está relajado.

advertencia Siempre consulte a su médico para obtener una interpretación de sus lecturas de presión arterial y para determinar el tratamiento adecuado.

CLAVE DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA

Marca de la pantalla Condición/Causa Acción correctiva
El brazalete no se infló a más de 30-40 mmHg por encima de su presión sistólica. Aumente el valor de presión establecido a un nivel más alto.
El brazalete se infló a más de 280 mmHg. Escape el aire dentro del brazalete.
Aparece cuando la presión arterial no se pudo medir con precisión. Repita la medición de nuevo.
Se muestra "PUL Err" cuando el valor del pulso está por debajo de 40 o por encima de 201.
Aparece cuando la batería se está agotando. Reemplace la batería.
El dispositivo tiene un problema. Pregunte en la tienda donde lo compró.

ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS

Asegúrese de verificar lo siguiente antes de enviar su monitor de presión arterial para que lo prueben o lo reparen.

Problema Comprobaciones Respuesta
La pantalla permanece en blanco cuando presiona el interruptor "POWER" (encendido). Compruebe si las baterías están agotadas. Reemplace todas las baterías por unas nuevas.
Compruebe si las baterías están instaladas de la manera correcta ( y orientadas correctamente). Cargue las baterías en la dirección correcta.
No se pueden tomar medidas. Compruebe si se muestra el icono de medición . Coloque el brazalete correctamente.
Compruebe si el brazalete está colocado correctamente.
¿Se mantuvo tranquilo durante la medición? Mida su presión arterial de nuevo, asegurándose de permanecer quieto.
Tenga en cuenta que la medición de la presión arterial puede no ser posible para alguien con un pulso extremadamente débil o arritmia cardíaca (pulso irregular).
Sus lecturas de presión arterial son anormalmente altas o bajas en comparación con las tomadas en el hospital. Consulte Preguntas y respuestas
Otros fenómenos Retire las baterías de la unidad y cámbielas por unas nuevas.

ESPECIFICACIONES

Sistema de medición: Método oscilométrico
Localización de la medición Brazo superior
Manguito (Cuff): Manguito (Cuff) suave
Rango de circunferencia del brazo: 22.0 a 32.0 cm
Rango de medición: Presión 0 a 280 mmHg
Pulso 40 a 200 pulsos/min
Precisión: Presión ±3 mmHg
Pulso ±5% de la lectura
Pantallas LCD: Presión 3 dígitos
Pulso 3 dígitos
Iconos Midiendo: Exjaist:
Re-Medir (Re-Measure): Batería (Battery):
Interruptor (Switch) Interruptor de ENCENDIDO (POWER switch)
Inflado: Inflado manual mediante bombilla de bombeo
Desinflado: Sistema de liberación de aire
Voltaje nominal: 6 V DC 0.1 W (: corriente directa)
Escape: Válvula de escape rápido
Fuente de alimentación: 4 baterías tamaño "AA"
Duración de la batería: Aprox. 1000 veces Manganeso (160 mmHg, 1 vez / día, 22°C)
Función de apagado automático: Aprox. 3 min. (después de activado)
Dimensiones 123 (An) x 95 (Pr) x 44 (Al) mm
Peso: (Aparato y baterías) Aprox. 410 g
Condiciones de operación: Temperatura 10°C a 40°C
Humedad 30% a 85% HR
Condiciones de almacenamiento: Temperatura -20°C a 60°C
Humedad 10% a 95% HR
Protección contra descargas eléctricas: Unidad de alimentación interna
Grado de protección Parte aplicada tipo BF
Modo de operación: Operación continua
Vida útil: 5 años
Vida útil del manguito (Cuff): Aprox. 2000 veces

Accesorios: El juego incluye un manguito (cuff), bomba, 4 baterías AA (R6P) para el monitor, Manual de instrucciones.

* La parte aplicada para este dispositivo es el manguito (Cuff).
* Un rango en la presión barométrica de 105 kPa a 70 kPa

  • La precisión general del sistema de este dispositivo cumple con el requisito del artículo 7.9 de EN1060-3.
    EN1060-3: Esfigmomanómetros no invasivos Parte 3 (Estándar Europeo)

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Citizen CH-308B - Manual del Monitor de Presión Arterial

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos