Manual del Water Flosser Serie 600 de Waterpik
- 1 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
- 3 PUNTAS
-
4
COMIENZO
- 4.1 Encendido de la unidad
- 4.2 Preparación del depósito
- 4.3 Inserción y extracción de las boquillas
- 4.4 Cebado de la unidad (solo la primera vez que se usa)
- 4.5 Ajuste de la presión
- 4.6 Uso del Water Flosser
- 4.7 Temporizador de un minuto/marcapasos de 30 segundos (solo modo de hilo dental)
- 4.8 Modo de masaje Hydro-Pulse
- 4.9 Cuando termine
- 4.10 USO DE LAS BOQUILLAS
- 4.11 Boquilla Pik Pocket
- 4.12 Boquilla limpiadora de lengua
- 4.13 Boquilla ortodóntica
- 4.14 Boquilla de cepillo de dientes
- 4.15 Boquilla Plaque Seeker
- 5 LIMPIEZA Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK
- 6 GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
- 7 Referencias
- 8 Descargar manual
- 9 En otros idiomas

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
• Este producto es para uso doméstico.
Cuando utilice productos eléctricos, especialmente cuando haya niños presentes, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Para reducir el riesgo de electrocución:
• No manipule el enchufe con las manos mojadas.
• No coloque ni deje caer en agua u otro líquido.
• No use mientras se baña.
• No coloque ni guarde el producto donde pueda caer o ser jalado hacia una tina o lavabo.
• No intente alcanzar un producto que haya caído al agua. Desconéctelo inmediatamente.
• Revise el cable de alimentación para detectar daños antes del primer uso y durante la vida útil del producto.
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a personas:
• No enchufe este dispositivo a un sistema de voltaje diferente al especificado en el dispositivo o cargador. El uso con un voltaje incorrecto dañará el producto y ANULARÁ la garantía.
• Si el producto se abre/desmonta por CUALQUIER razón, la garantía queda ANULADA.
• No use este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua. Póngase en contacto con Water Pik, Inc. o visite www.waterpik.com.
• No dirija el agua debajo de la lengua, hacia el oído, la nariz u otras áreas delicadas. Este producto es capaz de producir presiones que pueden causar daños graves en estas áreas.
• No dirija el agua hacia la nariz o el oído. La ameba potencialmente mortal, Naegleria fowleri, puede estar presente en algunas aguas del grifo o agua de pozo no clorada y puede ser fatal si se dirige a estas áreas.
• Use este producto solo como se indica en estas instrucciones o según lo recomendado por su profesional dental.
• Use solo puntas y accesorios recomendados por Water Pik, Inc.
• No deje caer ni inserte ningún objeto extraño en ninguna abertura o manguera.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de superficies calientes.
• No lo use al aire libre ni lo opere donde se estén utilizando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno.
• No use yodo ni aceites esenciales concentrados insolubles en agua en este producto. El uso de estos puede reducir el rendimiento y acortará la vida útil del producto. El uso de estos productos puede anular la garantía.
• Llene el depósito solo con agua u otra solución recomendada por un profesional dental.
• Retire cualquier joya oral antes de usar este producto.
• No lo use si tiene una herida abierta en la lengua o en la boca.
• Si su médico o cardiólogo le ha aconsejado que reciba medicación antibiótica antes de los procedimientos dentales, debe consultar a su dentista antes de usar este instrumento o cualquier otra ayuda para la higiene bucal.
• Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto es utilizado por, en o cerca de niños o personas con necesidades especiales.
• Si la punta Pik Pocket™ (no incluida en todos los modelos) se separa del eje por cualquier motivo, deseche la punta y el eje y reemplácelos con una nueva punta Pik Pocket™ (PP-100E).
• No use este producto durante más de 5 minutos en cada período de dos horas.
• La unidad se apagará automáticamente después de 5 minutos de uso continuo.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Como característica de seguridad, este enchufe está diseñado para encajar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

- Tapa del depósito con bisagras
- Depósito
- Almacenamiento de puntas debajo de la tapa
- Botón de encendido (Power button)
- Botón selector de modo (Mode selector button)
- Indicadores LED de modo (LED mode indicators)
- Dial de control de presión (Pressure control dial)
- Punta
- Perilla de control giratoria (Rotating control knob)
- Botón de expulsión de la punta (Tip eject button)
- Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del agua (Water ON/OFF switch)
- Mango
- Manguera de agua (Water hose)
- Base
PUNTAS
NO TODAS LAS PUNTAS ESTÁN INCLUIDAS EN TODOS LOS MODELOS

A. Punta ortodóntica (Orthodontic Tip)*
- Brackets/Uso general
B. Punta Pik Pocket™*
- Bolsas periodontales/Furcaciones
C. Punta Plaque Seeker™*
- Implantes/Coronas/Puentes/Retenedores/Uso general
D. Punta de cepillo de dientes (Toothbrush Tip)*
- Uso general
F. Classic Jet Tip**
- Uso general
G. Limpiador de lengua (Tongue Cleaner)**
- Aliento más fresco
*Reemplazar cada 3 meses
**Reemplazar cada 6 meses
COMIENZO
Encendido de la unidad
Enchufe el cable en un tomacorriente. Si el tomacorriente está controlado por un interruptor de pared, asegúrese de que esté encendido.
Preparación del depósito
Levante la tapa del depósito, retire el depósito y llénelo con agua tibia. Vuelva a colocar el depósito sobre la base, presione frmemente y cierre la tapa.

Inserción y extracción de las boquillas
Inserte la boquilla en el centro del mango del Water Flosser, presionando frmemente hasta que la boquilla encaje en su lugar. El anillo de color estará al ras con la parte superior del mango si la boquilla está correctamente bloqueada en su lugar. Para retirar la boquilla del mango, presione el botón de expulsión de la boquilla en el mango.

Cebado de la unidad (solo la primera vez que se usa)
Ajuste el dial de control de presión en la base al máximo (ajuste de presión No. 10), apunte el mango y la boquilla hacia el lavabo. Encienda la alimentación y el agua hasta que el agua salga de la boquilla.
Apague la unidad.

Ajuste de la presión
Gire el dial de control de presión en la base de la unidad al ajuste más bajo (ajuste de presión No. 1) para el primer uso. Aumente gradualmente la presión con el tiempo hasta el ajuste que prefiera, o según las indicaciones de su profesional dental.

Uso del Water Flosser
Siempre coloque la boquilla en su boca antes de encender el agua. Con el interruptor de agua en el mango en la posición OFF (apagado), encienda la alimentación. Inclínese sobre el lavabo y cierre ligeramente los labios lo suficiente para evitar salpicaduras, pero permitiendo que el agua salga de la boca hacia el lavabo. Encienda el interruptor de agua (ON). Cuando termine, apague el interruptor de agua y la alimentación (OFF). Durante el uso, puede detener el fujo de agua deslizando el interruptor de agua en el mango a la posición OFF (apagado).
NOTA: El motor seguirá funcionando.

Para obtener mejores resultados, comience con los dientes posteriores y avance hacia los dientes frontales. Dirija el chorro en un ángulo de 90 grados hacia la línea de las encías con la boquilla en la boca. Deslice la boquilla a lo largo de la línea de las encías y haga una breve pausa entre los dientes. Continúe hasta que haya limpiado el interior y el exterior de los dientes superiores e inferiores.

Temporizador de un minuto/marcapasos de 30 segundos (solo modo de hilo dental)
El Water Flosser creará una breve pausa a los 30 segundos para recordarle que debe moverse al otro arco de su boca y otra breve pausa al minuto para indicarle que ha alcanzado el tiempo de limpieza recomendado. La unidad continuará funcionando sin pausas hasta que se apague la unidad. Dependiendo del ajuste de presión, quedará algo de agua en el depósito después de 1 minuto.

El temporizador se puede desactivar si lo desea. Pasos para desactivar:
1. Mientras la unidad está apagada (of), presione el botón de modo una vez para activar la unidad.
Una de las luces LED debería encenderse.
2. Mantenga presionado el botón de modo durante aproximadamente 3 segundos hasta que la luz de Massage Mode (Modo de masaje) parpadee. El temporizador ahora está desactivado.

Si desea reactivar el temporizador:
1. Mientras la unidad está apagada (of), presione el botón de modo una vez para activar la unidad. Una de las luces LED debería encenderse.
2. Mantenga presionado el botón de modo durante aproximadamente 3 segundos hasta que la luz de Floss Mode (Modo de hilo dental) parpadee. El temporizador ahora está activado. O desenchufe la unidad para restablecer la configuración de fábrica.
Modo de masaje Hydro-Pulse
El masaje Hydro-Pulse ofrece un patrón de pulsación de agua único diseñado para mejorar la estimulación de las encías. Para obtener mejores resultados, use el modo de hilo dental (Floss Mode) como se indica. Después de usar el modo de hilo dental (Floss Mode) durante 1 minuto, cambie la unidad al modo de masaje (Massage Mode), ajuste la presión según lo desee y dirija el chorro de agua hacia las encías y masajee toda la boca.
Para determinar en qué modo está configurada la unidad mientras está apagada (of), simplemente presione el botón de modo y la luz LED indicará el modo actual. Para cambiar el modo, presione el botón de modo nuevamente. También puede presionar el botón de modo mientras la unidad está encendida para cambiar el modo durante el uso.
Cuando termine
Apague la alimentación (OFF). Vacíe cualquier líquido que quede en el depósito. Desenchufe la unidad.
NOTA: Si usó enjuague bucal u otra solución además de agua, consulte la sección "Uso de enjuague bucal y otras soluciones".
NOTA: NO TODAS LAS BOQUILLAS ESTÁN INCLUIDAS CON TODOS LOS MODELOS.
USO DE LAS BOQUILLAS
Boquilla Pik Pocket™
La boquilla Pik Pocket™ está diseñada específcamente para administrar agua o soluciones antibacterianas profundamente en las bolsas periodontales.
Para usar la boquilla Pik Pocket™, ajuste la unidad a la presión más baja. Coloque la boquilla sof contra un diente en un ángulo de 45 grados y coloque suavemente la boquilla debajo de la línea de las encías, dentro de la bolsa.

Boquilla limpiadora de lengua
Ajuste a la presión más baja, coloque la boquilla en el centro/medio de su lengua aproximadamente hasta la mitad. Tire hacia adelante con una ligera presión. Aumente la presión como prefiera.

Boquilla ortodóntica
Para usar la boquilla ortodóntica, deslice suavemente la boquilla a lo largo de la línea de las encías, haciendo una breve pausa para cepillar ligeramente el área entre los dientes y alrededor del bracket de ortodoncia, antes de pasar al siguiente diente.

Boquilla de cepillo de dientes
Coloque la boquilla del cepillo de dientes en la boca con el cabezal del cepillo sobre el diente en la línea de las encías.
La boquilla del cepillo de dientes se puede usar con o sin pasta de dientes. Usando una ligera presión (las cerdas no deben doblarse), masajee el cepillo hacia adelante y hacia atrás con movimientos muy cortos, muy parecido a como lo haría con un cepillo de dientes manual.

Boquilla Plaque Seeker™
Para usar la boquilla Plaque Seeker™, coloque la boquilla cerca de los dientes de modo que las cerdas toquen suavemente los dientes. Deslice suavemente la boquilla a lo largo de la línea de las encías, haciendo una breve pausa entre los dientes para cepillar suavemente y permitir que el agua fua entre los dientes.

LIMPIEZA Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK®
Uso de enjuague bucal y otras soluciones
Su irrigador bucal Waterpik® se puede utilizar para administrar enjuague bucal y soluciones antibacterianas. Después de usar cualquier solución especial, enjuague la unidad para evitar obstrucciones llenando parcialmente el depósito con agua tibia y haciendo funcionar la unidad con la punta apuntando hacia el fregadero hasta que la unidad esté vacía.

Almacenamiento de accesorios
El almacenamiento de puntas de accesorios para sus dos puntas de uso más frecuente se encuentra debajo de la tapa del depósito y se puede acceder fácilmente retirando el depósito.

Limpieza
Antes de limpiar, desenchufe del tomacorriente. Limpie el producto cuando sea necesario con un paño suave y un limpiador suave no abrasivo.
El depósito de agua es extraíble para facilitar la limpieza y se puede lavar en la rejilla superior del lavavajillas.

Eliminación de depósitos de agua dura / Limpieza general
Pueden acumularse depósitos de agua dura en su unidad, dependiendo del contenido mineral de su agua. Si se deja desatendido, puede dificultar el rendimiento. Limpieza de piezas internas: agregue 2 cucharadas de vinagre blanco a un depósito lleno de agua tibia. Apunte el mango y la punta hacia el fregadero. Encienda la unidad y haga funcionar hasta que el depósito esté vacío. Enjuague repitiendo con un depósito lleno de agua tibia limpia.
Este proceso debe realizarse cada 1 a 3 meses para garantizar un rendimiento óptimo.
Fugas
Si hay fugas debido a una manguera dañada, se pueden comprar mangueras y mangos de repuesto en www.waterpik.com o comuníquese con el servicio al cliente de Water Pik Inc. para obtener un kit de reparación de autoservicio.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Mantenimiento del servicio
Los irrigadores bucales Waterpik® no tienen elementos eléctricos reparables por el consumidor y no requieren mantenimiento de servicio de rutina. Para todas las piezas y accesorios, visite www.waterpik.com. También puede llamar a nuestro número gratuito de servicio al cliente al 1-800-525-2774 (EE. UU.) o al 1-888-226-3042 (Canadá).
Consulte los números de serie y modelo en toda la correspondencia. Estos números se encuentran en la parte inferior de su unidad.
¿Aún tiene preguntas? Vaya a www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. garantiza al consumidor original de este nuevo producto que está libre de defectos de materiales y mano de obra durante 3 años a partir de la fecha de compra. Se requerirá que el consumidor presente el recibo de compra original como prueba de la fecha de compra y, si se solicita, todo el producto, para respaldar un reclamo de garantía. Water Pik, Inc. reemplazará el producto, siempre que el producto no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración o daño después de la compra, se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y se haya utilizado solo con accesorios o piezas consumibles aprobadas por Water Pik, Inc. La instalación es responsabilidad del consumidor y no está cubierta por la garantía. Esta garantía limitada excluye los accesorios o piezas consumibles, como puntas, etc. El uso con un voltaje incorrecto dañará el producto y ANULARÁ la garantía.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían, según la ley en su lugar de residencia.
Limitación de responsabilidad
Esta garantía limitada es su único recurso contra Water Pik y no será responsable de ningún daño, ya sea directo, indirecto, incidental, especial, consecuente, ejemplar o de otro tipo, incluidos, entre otros, los daños a la propiedad, que surjan de cualquier teoría de recuperación, incluidos los estatutarios, contractuales o extracontractuales.
Water Pik, Inc., una subsidiaria de Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
844-821-4873
www.waterpik.com

Referencias
Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual del Water Flosser Serie 600 de Waterpik