Manual del telémetro Bushnell TOUR V3

TOUR V3

CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL

El TOUR V3 CON PINSEEKER emite pulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital avanzado y el chip ASIC (Circuito Integrado de Aplicación Específica) del TOUR V3 dan como resultado lecturas instantáneas y precisas en todo momento. La sofisticada tecnología digital calcula instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que tarda cada pulso en viajar desde el telémetro hasta el objetivo y viceversa.

PRECISIÓN DE MEDICIÓN

La precisión de medición del TOUR V3 es de más o menos un yarda/metro en la mayoría de las circunstancias. El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del objetivo. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 700 yardas/640 metros, mientras que para los objetos altamente reflectantes el máximo es de 1000 yardas/914 metros.
Nota: Obtendrá distancias máximas más largas y más cortas dependiendo de las propiedades reflectantes del objetivo en particular y de las condiciones ambientales en el momento en que se mide la distancia de un objeto.

El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del objetivo afectan la reflectividad y el alcance. Cuanto más brillante es el color, mayor es el alcance. El rojo es altamente reflectante, por ejemplo, y permite rangos más largos que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acabado brillante proporciona más alcance que uno opaco. Un objetivo pequeño es más difícil de medir que un objetivo más grande. El ángulo al objetivo también tiene un efecto. Disparar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los pulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance, mientras que un ángulo pronunciado, por otro lado, proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectarán las capacidades de alcance de la unidad. Cuanta menos luz (por ejemplo, cielos nublados), mayor será el alcance máximo de la unidad. Por el contrario, los días muy soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.

EMPEZANDO

INSERTAR LA BATERÍA

Retire la tapa de la batería levantando la pestaña de la tapa de la batería y luego girándola en sentido antihorario. Inserte una batería de litio CR-2 de 3 voltios en el compartimento con el extremo positivo primero, luego vuelva a colocar la tapa de la batería.

NOTA: Se recomienda reemplazar la batería al menos una vez cada 12 meses.

Indicador de batería baja: Si " " se muestra dentro de la lectura en la vista, esto significa "batería baja" o que la carga de la batería se está agotando y se debe reemplazar la batería de litio de 3 voltios.

INSERTAR LA BATERÍA

AJUSTE DEL OCULAR

Su TOUR V3 está construido con un ocular ajustable (Ajuste de +/- 2 dioptrías) que permite enfocar la pantalla LCD en relación con la imagen. Simplemente gire el ocular hasta que la retícula y el objeto distanciado estén enfocados para su ojo.

RESUMEN OPERACIONAL

Mientras mira a través del ocular de 5x, presione el botón POWER/FIRE (encender/disparar) una vez para activar la pantalla de cristal líquido (LCD) en la vista. Coloque el círculo de puntería (ubicado en el centro del campo de visión) sobre un objetivo a al menos 5 yardas de distancia, presione y mantenga presionado el botón POWER/FIRE (encender/disparar) hasta que la lectura del alcance se muestre cerca de la parte inferior de la pantalla en la vista. Las líneas cruzadas que rodean el círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez que se ha adquirido un alcance, puede soltar el botón POWER/FIRE (encender/disparar). Las líneas cruzadas que rodean el círculo de puntería desaparecerán una vez que se haya soltado el botón POWER/FIRE (encender/disparar) (es decir, el láser ya no se está transmitiendo).

Nota: Una vez activada, la pantalla LCD permanecerá activa y mostrará la última medición de distancia durante 30 segundos. Puede presionar el botón de encendido nuevamente en cualquier momento para distanciarse a un nuevo objetivo. Como con cualquier dispositivo láser, no se recomienda ver directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El tiempo máximo que se transmite (dispara) el láser es de 10 segundos. Para volver a disparar, presione el botón POWER/FIRE (encender/disparar) nuevamente.

INDICADORES DE PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD)

La pantalla LCD de su TOUR V3 incorpora iconos o símbolos iluminados que indican la unidad de medida seleccionada, cuándo el láser está disparando activamente, cuándo se ha adquirido un objetivo y los modos de objetivo. A continuación, se incluye un resumen de estas características:

OPCIONES DE MODO Y UNIDAD DE MEDIDA

El TOUR V3 se puede utilizar para medir distancias en yardas o metros. Los indicadores de la unidad de medida se encuentran en la parte inferior derecha de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas y metros, mantenga presionado el botón POWER/FIRE (encender/disparar). La pantalla comenzará a recorrer las opciones de configuración: Yardas con JOLT, Yardas, Metros con JOLT, Metros (para obtener detalles sobre la función JOLT, consulte "Acerca de JOLT"). Cuando se muestren las unidades y el modo JOLT que desea usar, suelte el botón POWER/FIRE (encender/disparar) para seleccionarlo. Si está cambiando de yardas a metros, un cambio en la unidad de medida se indicará mediante la iluminación de la M para el indicador de metro mientras que la Y para el indicador de yarda está apagada. Si está cambiando de metros a yardas, ocurrirá lo contrario. El TOUR V3 volverá a la última configuración de unidad de medida utilizada cada vez que se enciende la unidad.

LÁSER ACTIVO

Las líneas cruzadas que rodean el círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez que se ha adquirido un alcance, puede soltar el botón POWER/FIRE (encender/disparar). Las líneas cruzadas que rodean el círculo desaparecerán una vez que se haya soltado el botón POWER/FIRE (encender/disparar) (es decir, el láser ya no se está transmitiendo).

PinSeeker (Indicador LCD - ) ¿Alguna vez ha tenido problemas para obtener la distancia a la bandera? Este modo avanzado permite la adquisición fácil de la bandera sin obtener inadvertidamente distancias a objetivos de fondo (es decir, árboles) que tienen una mayor intensidad de señal.

Presione el botón POWER/FIRE (encender/disparar) para encender la unidad. A continuación, alinee la retícula del círculo de puntería en la bandera a la que desea la distancia. Luego, presione y mantenga presionado el botón POWER/FIRE (encender/disparar) y mueva el láser lentamente sobre la bandera o el objeto deseado hasta que un círculo rodee el indicador de la bandera. Si el haz de láser reconoció más de un objeto (es decir, la bandera y los árboles de fondo), se mostrará la distancia de la bandera y un círculo rodeará el indicador PinSeeker informando al usuario que la distancia a la bandera (es decir, el objeto más cercano) se muestra en la pantalla LCD (como se ve a continuación). Puede haber ocasiones en que el haz de láser solo vea un objeto en su camino. En este caso, se mostrará la distancia, pero debido a que no se adquirió más de un objeto, un círculo no rodeará el indicador de la bandera.

PinSeeker

CONSEJO: Mientras presiona el botón POWER/FIRE (encender/disparar), puede mover el dispositivo lentamente de un objeto a otro y forzar intencionalmente al láser a golpear múltiples objetos para asegurarse de que solo está mostrando el más cercano de los objetos reconocidos por el láser.

Una vez que el dispositivo se ha apagado, la unidad siempre volverá al último modo utilizado.

Acerca de JOLT
La nueva función JOLT le permite habilitar (a su opción, consulte "Opciones de unidad de medida") una señal de vibración (similar a configurar un teléfono celular para "vibrar") que se sentirá cuando la tecnología Pinseeker indique que se ha detectado la bandera y la distancia a ella se muestra en la pantalla LCD.

Tour V3 - Slope Edition (Indicador LCD - ° ) Esta tecnología avanzada y patentada que se encuentra en los modelos SLOPE EDITION presenta un inclinómetro incorporado basado en acelerómetro que muestra digitalmente el ángulo de inclinación exacto de -20 a +20 grados de elevación y tiene una precisión de +/- 1.0 grado. Los modelos Slope +/- Edition calcularán automáticamente un rango compensado por ángulo basado en la distancia y el ángulo de inclinación determinado por el telémetro láser y el inclinómetro incorporado. Estos datos luego se combinan con fórmulas algorítmicas internas que tratan con el uso promedio del palo y las trayectorias de la bola. El rango compensado por ángulo proporciona dirección sobre cómo jugar el tiro (es decir, agregar distancia si es una inclinación, restar distancia si es una disminución).

Cómo funciona Slope™

Presione el botón POWER/FIRE (encender/disparar) para obtener la distancia a la bandera u otros objetos. Una vez que se adquiere el rango, suelte el botón POWER/FIRE (encender/disparar). Una vez que haya soltado el botón de encendido, se mostrará un grado de ángulo y un rango compensado debajo de la distancia estándar como se ve a continuación.

Cómo funciona Slope™

En el ejemplo de la derecha, la distancia real es de 162 yardas, la pendiente es de +4 grados y el rango compensado es de 173 yardas. El símbolo "" significa "Jugar como", por lo que en lugar de jugar como 162 yardas, "jugar como" 173 yardas.

La ventaja de Slope Edition
La distancia a la bandera A en el dibujo a continuación es de 162 yardas. También es de 162 yardas a la bandera B, aunque está en una pendiente. Sin embargo, si fueras a jugar este hoyo como 162 yardas, la bola (X) no alcanzaría el hoyo/bandera porque no tomaste en cuenta la pendiente.

La ventaja de Slope Edition

DISEÑO ÓPTICO

Aumento y recubrimientos
El TOUR V3 cuenta con un aumento de 5x y ópticas multicapa. Una pantalla de cristal líquido (LCD) está montada dentro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una retícula para apuntar, yardas/metros e indicadores de modo. Inherente al proceso de fabricación son pequeñas manchas negras que aparecen en el sistema óptico. Estas son una característica natural de la pantalla LCD y no se pueden eliminar por completo en el proceso de fabricación. No afectan el rendimiento de distanciamiento de la unidad.

MONTAJE DE TRÍPODE

Moldeado en la parte inferior de su TOUR V3 hay un montaje de trípode roscado que le permitirá conectarse a los siguientes accesorios de golf de Bushnell:
Montaje de carrito de golf: Fija el telémetro a su carrito de golf para facilitar el acceso. La abrazadera de liberación rápida se fija a un carrito de golf y se puede quitar fácilmente después.
Monopié de carrito de empuje/tracción: Estabilice su mano con este monopié telescópico. Simplemente conecte el telémetro al monopié e insértelo en el soporte para paraguas del carrito.

ESPECIFICACIONES

Dimensiones: Mide 4.3 x 2.8 x 1.6 pulgadas
Peso: 6.6 oz.
Precisión de medición: +/- 1 yarda
Alcance: 5-1000 Yardas / 5-914 Metros
Aumento: 5x
Diámetro del objetivo: 24 mm
Recubrimientos ópticos: Multicapa
Pantalla: LCD
Fuente de alimentación: Litio de 3 voltios (incluido)
Campo de visión: 367 pies a 1000 yardas
Alivio ocular extra largo: 21 mm
Pupila de salida: 4.8 mm
Montaje de trípode incorporado
Incluye batería y estuche de transporte

Números de patente: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077
(Slope Edition) | 7,239,377 | 7,859,650 | 7,535,553

LIMPIEZA

Sople suavemente cualquier polvo o residuo en las lentes (o use un cepillo suave para lentes). Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, limpie con un paño suave de algodón o microfibra, frotando con un movimiento circular. El uso de un paño áspero o el frotamiento innecesario puede rayar la superficie de la lente y, finalmente, causar daños permanentes. Para una limpieza más profunda, se pueden usar papel de seda para lentes fotográficas y líquido de limpieza para lentes de tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Siempre aplique el líquido al paño de limpieza, nunca directamente sobre la lente.

GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS

Su producto Bushnell está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra durante dos años después de la fecha de compra. En caso de un defecto bajo esta garantía, repararemos o reemplazaremos el producto, a nuestra opción, siempre que devuelva el producto con el franqueo pagado. Esta garantía no cubre los daños causados por el uso indebido, la manipulación incorrecta, la instalación o el mantenimiento proporcionados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Bushnell.

Cualquier devolución realizada bajo esta garantía debe ir acompañada de los elementos que se enumeran a continuación:

  1. Un cheque/giro postal por la cantidad de $10.00 para cubrir el costo del franqueo y la manipulación
  2. Nombre y dirección para la devolución del producto
  3. Una explicación del defecto
  4. Prueba de la fecha de compra
  5. El producto debe estar bien embalado en una caja de envío exterior resistente, para evitar daños durante el transporte, con el franqueo de devolución prepagado a la dirección que se indica a continuación:

EN EE. UU. Enviar a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs (Atención: Reparaciones)
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214

EN CANADÁ Enviar a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs (Atención: Reparaciones)
25A East Pearce street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario l4B 2M9

Para productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, comuníquese con su distribuidor local para obtener información sobre la garantía aplicable.
En Europa también puede comunicarse con Bushnell en:

Bushnell Germany GmbH
European service Centre (Centro de servicio europeo)
Mathias-Brüggen-str. 80
D-50827 Köln
GERMANY (ALEMANIA)
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20

Esta garantía le otorga derechos legales específicos.
Es posible que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2013 Bushnell Outdoor Products

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si la unidad no se enciende, la pantalla LCD no se ilumina:

  • Presione el botón POWER/FIRE (encender/disparar).
  • Compruebe y, si es necesario, reemplace la batería.

Si la unidad no responde a las pulsaciones de teclas, reemplace la batería con una batería de litio de 3 voltios de buena calidad.

Si la unidad se apaga (la pantalla se pone en blanco al intentar encender el láser):

  • La batería está débil o es de baja calidad. Reemplace la batería con una batería de litio de 3 voltios de buena calidad.

Si no se puede obtener el rango del objetivo:

  • Asegúrese de que la pantalla LCD esté iluminada.
  • Asegúrese de que se esté presionando el botón POWER/FIRE (encender/disparar).
  • Asegúrese de que nada, como su mano o dedo, esté bloqueando las lentes del objetivo (lentes más cercanas al objetivo) que emiten y reciben los pulsos láser.
  • Asegúrese de que la unidad se mantenga firme mientras presiona el botón POWER/FIRE (encender/disparar).

NOTA: No es necesario borrar la última lectura de rango antes de medir otro objetivo. Simplemente apunte al nuevo objetivo usando la retícula de la pantalla LCD, presione el botón POWER/FIRE (encender/disparar) y manténgalo presionado hasta que se muestre la nueva lectura de rango.

Las especificaciones, las instrucciones y el funcionamiento de estos productos están sujetos a cambios sin previo aviso.

NOTA DE LA FCC

Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

  • Reoriente o reubique la antena receptora.
  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
  • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.

Se debe utilizar un cable de interfaz blindado con el equipo para cumplir con los límites para un dispositivo digital de conformidad con la Subparte B de la Parte 15 de las Reglas de la FCC.

Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

SEGURIDAD DE LA FDA

Producto láser de Clase 1 de acuerdo con IEC 60825-1:2007.
Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto por las desviaciones de conformidad con el Aviso láser No. 50, con fecha del 24 de junio de 2007.
Precaución: No hay controles, ajustes o procedimientos para el usuario. La realización de procedimientos distintos a los especificados en este documento puede resultar en el acceso a luz láser invisible.

Brand

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual del telémetro Bushnell TOUR V3

Idiomas disponibles

Tabla de contenido