Bushnell GOLF Tour V5, Tour V5 Shift - Manual del telémetro láser

INTRODUCCIÓN


Al igual que con cualquier dispositivo láser, no se recomienda ver directamente las emisiones durante largos periodos de tiempo con lentes de aumento.

Su Bushnell® Tour V5 es un telémetro láser premium avanzado que consta de tecnología digital y procesadores turbo que permiten lecturas de alcance de 5 a 1300 yardas / 5 a 1189 metros. El Tour V5 ofrece una adquisición extremadamente rápida y una precisión de +/- 1 yarda.

El Tour V5 cuenta con la tecnología PinSeeker™ con JOLT, que permite al golfista "enfocar" fácil y rápidamente la bandera sin adquirir objetivos de fondo, y una excelente calidad óptica. JOLT ha avanzado con el nuevo "Visual JOLT". Un anillo rojo ahora parpadea mientras JOLT vibra para brindar al golfista una retroalimentación aún mayor y la confianza de saber que se ha fijado en la bandera.
También es nuevo en el Tour V5 el exclusivo soporte magnético BITE de Bushnell que le permite montar fácilmente el Tour V5 directamente en la barra del carrito.

Guía de piezas

Guía de piezas

  1. Imán BITE (ver foto insertada)
  2. Interruptor de yardas/metros
  3. Botón de encendido/disparo (Power/Fire Button)
  4. Dial de dioptrías del ocular
  5. Compartimento de la batería
  6. Interruptor de pendiente (modelo Shift solamente)

CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL

El Tour V5 emite pulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para los ojos. El microprocesador digital avanzado y el chip ASIC (Circuito Integrado de Aplicación Específica) del Tour V5 dan como resultado lecturas instantáneas y precisas en todo momento. La sofisticada tecnología digital calcula instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que tarda cada pulso en viajar desde el telémetro hasta el objetivo y viceversa.

PRECISIÓN DE MEDICIÓN DE DISTANCIA

La precisión de medición de distancia del Tour V5 es de más o menos una yarda / metro en la mayoría de las circunstancias. El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del objetivo. El Tour V5 medirá la distancia a una bandera de golf a 400 yardas / 366 metros, mientras que para objetos altamente reflectantes el máximo es de 1300 yardas / 1189 metros.

Nota: Obtendrá distancias máximas tanto más largas como más cortas dependiendo de las propiedades reflectantes del objetivo en particular y de las condiciones ambientales en el momento en que se mide la distancia de un objeto. El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del objetivo afectan la reflectividad y el alcance. Cuanto mayor sea la reflectividad del objetivo, mayor será el alcance. Un objeto blanco o plateado es altamente reflectante, por ejemplo, y permite rangos más largos que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acabado brillante proporciona más alcance que uno opaco. Un objetivo pequeño es más difícil de medir que un objetivo más grande. El ángulo al objetivo también tiene un efecto. Disparar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los pulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance, mientras que un ángulo pronunciado, por otro lado, proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectarán las capacidades de alcance de la unidad. Cuanta menos luz (por ejemplo, cielos nublados), mayor será el alcance máximo de la unidad. Por el contrario, los días muy soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.

ACTIVACIÓN/REEMPLAZO DE LA BATERÍA

Retire la tapa de la batería levantando la pestaña de la tapa de la batería y luego girando la tapa en sentido antihorario hasta que esté suelta. Levante la tapa y déjela a un lado.

ACTIVACIÓN DE LA BATERÍA INSTALADA:
Una batería CR2 está preinstalada en su nuevo Tour V5. Antes de usar el telémetro, retire la tapa de la batería como se describe anteriormente. Retire el disco protector de plástico rojo (vea la foto a continuación) de la parte superior de la batería, luego vuelva a colocar la tapa de la batería.

REEMPLAZO DE UNA BATERÍA BAJA:
Inserte una nueva batería de litio CR2 de 3 voltios en el compartimento con el extremo negativo (plano) primero (el extremo positivo mirando hacia afuera hacia la tapa de la batería), luego vuelva a colocar la tapa de la batería. Nota: Se recomienda reemplazar la batería al menos una vez cada 6 meses.

OPERACIÓN BÁSICA

  1. Mientras mira a través del Tour V5, presione el botón de encendido/disparo (Power/Fire button) una vez para activar la pantalla. Si los iconos y números de la pantalla están borrosos, gire el ocular en cualquier dirección hasta que estén enfocados (vea "Ajuste del ocular" a continuación).
  2. Colocando el círculo de puntería (centro de la pantalla) sobre un objetivo a al menos 5 yardas de distancia, mantenga presionado el botón de encendido/disparo (Power/Fire button) hasta que la distancia de "línea de visión" se muestre cerca de la parte inferior de la pantalla (vea "Indicadores de pantalla" a continuación). Las líneas cruzadas que rodean el círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo.
  3. Después de que se haya adquirido y mostrado un alcance, puede soltar el botón de encendido/disparo (Power/Fire button). Las líneas cruzadas que rodean el círculo de puntería desaparecerán una vez que se haya soltado el botón de encendido/disparo (Power/Fire button) (es decir, el láser ya no se está transmitiendo).
  4. Una vez activada, la pantalla permanecerá visible y continuará mostrando la última medición de distancia durante 10 segundos. Puede presionar el botón de encendido/disparo (Power/Fire button) nuevamente en cualquier momento para medir la distancia a un nuevo objetivo. El tiempo máximo que se transmite el láser (activo) es de 5 segundos. Para volver a disparar, presione el botón nuevamente.

USO DE PINSEEKER CON VISUAL JOLT

La función exclusiva Pinseeker™ de Bushnell permite apuntar de manera confiable a la bandera sin obtener inadvertidamente distancias a objetivos de fondo grandes (es decir, árboles) que tienen una mayor intensidad de señal.

Al medir la distancia a su objetivo, si el rayo láser reconoció más de un objeto (por ejemplo, la bandera y un grupo de árboles detrás de ella), solo se mostrará la distancia al objeto más cercano (la bandera). La tecnología JOLT proporciona dos ráfagas cortas de vibración para confirmar que la distancia mostrada es a la bandera, y el anillo rojo (Indicador Visual JOLT) alrededor del borde exterior de la pantalla se activa, confirmando que el láser ha medido la distancia al objetivo correcto a través de Pinseeker.

Puede haber ocasiones en que el rayo láser solo vea un objeto en su camino. En este caso, se mostrará la distancia, pero debido a que no se adquirió más de un objeto, no se proporcionará ninguna indicación de JOLT.

Consejo: Mientras presiona el botón de encendido/disparo (Power/Fire button), puede mover el dispositivo lentamente de un objeto a otro y forzar intencionalmente al láser a golpear múltiples objetos para asegurarse de que solo está mostrando el más cercano de los objetos reconocidos por el láser. Una vez que el dispositivo se ha apagado, la unidad siempre volverá al último modo utilizado.

AJUSTE DEL OCULAR

El Tour V5 está equipado con un ocular de enfoque rápido ajustable (ajuste de +/- 3.5 dioptrías) que le permite enfocar los datos e iconos mostrados en relación con la imagen vista desde la óptica del monocular. Simplemente gire el ocular hasta que la pantalla esté enfocada.

INDICADORES DE PANTALLA

INDICADORES DE PANTALLA
La pantalla de su Tour V5 incorpora los siguientes indicadores (consulte la imagen de la pantalla anterior):

  1. Círculo de puntería (las líneas cruzadas circundantes indican la transmisión del láser)
  2. Nivel de batería
  3. Distancia "Play As" (Jugar como)* (basada en la pendiente)
  4. Pendiente* (% de grado)
  5. Distancia de línea de visión
  6. Anillo indicador Visual JOLT

*Modelo Shift solamente

INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA

El indicador de batería (2) muestra el nivel de energía restante:

  • Carga completa
  • aprox. 2/3 de vida útil de la batería restante
  • aprox. 1/3 de vida útil de la batería restante
  • El indicador de batería parpadea: es necesario reemplazar la batería y la unidad no estará operativa.

LÁSER ACTIVO

Las líneas cruzadas que rodean el círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez que se ha adquirido un alcance, puede soltar el botón de encendido/disparo (Power/Fire button). Las líneas cruzadas que rodean el círculo desaparecerán una vez que se haya soltado el botón de encendido/disparo (Power/Fire button) (es decir, el láser ya no se está transmitiendo).

TECNOLOGÍA SLOPE SWITCH

TOUR V5 SHIFT MODELO# 201911 SOLAMENTE

La tecnología Slope-Switch permite al golfista activar y desactivar fácilmente la función Slope patentada de Bushnell. Esto permite al golfista utilizar convenientemente Slope para obtener distancias compensadas alrededor del campo cuando lo desee y tener un dispositivo conforme a la USGA que sea legal para el juego de torneos cuando lo necesite.

Cuando la pendiente está habilitada deslizando el interruptor de pendiente (Slope Switch) en el costado del Tour V5 Shift (modelo# 201911) hacia la izquierda para que el indicador de pendiente rojo sea visible (vea la foto a continuación), se muestra la tecnología de pendiente patentada de Bushnell. El modo Slope +/- calculará automáticamente un rango compensado por ángulo basado en la distancia y la pendiente determinada por el telémetro láser y el inclinómetro incorporado. Estos datos se combinan luego con fórmulas algorítmicas internas que se ocupan del uso promedio del palo y las trayectorias de la bola. El rango compensado por ángulo proporciona dirección sobre cómo jugar el tiro (es decir, agregar distancia si es una inclinación, restar distancia si es una disminución). Deslice el interruptor de pendiente (Slope Switch) hacia la derecha, y su Tour V5 ahora cumple con la Regla 14-3 de la USGA, con la función de medición de distancia compensada por pendiente eliminada.
POSICIONES/INDICACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PENDIENTE

CÓMO USAR SLOPE +/-

(SOLO MODELO TOUR V5 SHIFT N.º 201911)

Mueva el interruptor de pendiente a la posición "Slope On" (pendiente activada). Verá una segunda fila de información que aparece en la pantalla, lo que confirma que ahora está en modo de pendiente. Pulse el botón Power/Fire (encendido/disparo) para obtener la distancia a la bandera u otros objetos. Una vez que se muestre el alcance, suelte el botón Power/Fire (encendido/disparo). Una vez que haya soltado el botón Power/Fire (encendido/disparo), se mostrará un porcentaje de grado y un alcance compensado debajo de la distancia estándar en la segunda fila de números.

Por ejemplo, si la distancia real es de 160 yardas, pero con una pendiente de +6 por ciento, el alcance compensado por pendiente ("play-as") es de 168 yardas. La pantalla mostraría esto:

LA VENTAJA DE SLOPE +/-

(TOUR V5 SHIFT)
La distancia a la bandera negra en el dibujo (ver abajo) es de 160 yardas. También es de 160 yardas a la bandera roja, aunque está en una pendiente con un grado del 6 % (inclinación cuesta arriba). Sin embargo, si un golfista jugara este hoyo como 160 yardas, la bola (X) se quedaría corta del hoyo/bandera si no se tuviera en cuenta la pendiente. Debido a la pendiente, debería jugarse como un golpe de 168 yardas. Esto se mostrará como la distancia "play as" (jugar como) debajo de la distancia de la línea de visión.
LA VENTAJA DE SLOPE +/- - Diagrama de distancia

CONFIGURACIÓN DE LAS UNIDADES DE DISTANCIA/VISTA PREVIA DE JOLT


Para seleccionar las unidades de distancia (yardas<>metros), pulse Fire/Power (disparar/encender) para encender la unidad, luego mantenga pulsado el botón Y/M hasta que las unidades cambien en la pantalla.

Esto también activa los indicadores JOLT (vibración y anillo visual en la pantalla), lo que le permite obtener una vista previa/demostración del efecto de la tecnología JOLT sin necesidad de disparar el láser a un objetivo.

MONTAJE MAGNÉTICO BITE


El Tour V5 cuenta con un potente imán BITE incorporado en el lado derecho de su carcasa, lo que permite que el dispositivo se fije de forma segura a una barra o marco de carrito de golf.


La función Bite incluida con el dispositivo contiene un imán de neodimio. Los imanes podrían afectar el funcionamiento de los marcapasos y los desfibriladores cardíacos implantados. Si utiliza estos dispositivos, mantenga una distancia suficiente del imán. Advierta a otras personas que usen estos dispositivos que no se acerquen demasiado a los imanes.

  • El imán puede perder parte de su fuerza adhesiva permanentemente si se expone a temperaturas superiores a 175 oF (80 oC).
  • Los imanes producen un campo magnético fuerte y de gran alcance. Podrían dañar televisores y ordenadores portátiles, discos duros de ordenadores, tarjetas de crédito y cajeros automáticos, medios de almacenamiento de datos, relojes mecánicos, audífonos y altavoces. Mantenga la unidad alejada de dispositivos y objetos que puedan dañarse con campos magnéticos fuertes.
  • Los imanes tienen campos magnéticos fuertes que pueden pellizcar la piel y los dedos. Tenga cuidado al fijar la unidad a una barra de metal.

LIMPIEZA Y CUIDADO GENERAL

Las lentes de su telémetro láser Bushnell Tour V5 están totalmente multicapa para obtener la máxima transmisión de luz. Al igual que con cualquier óptica multicapa, se debe tener especial cuidado al limpiar las lentes. Siga estos consejos para una limpieza adecuada de las lentes:

  • Sople cualquier polvo o residuo en la lente (o use un cepillo suave para lentes).
  • Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, limpie con el paño de microfibra suministrado frotando con un movimiento circular. El uso de un paño áspero o el frotamiento innecesario pueden rayar la superficie de la lente y, finalmente, causar daños permanentes. El paño de limpieza de microfibra lavable incluido es ideal para la limpieza de rutina de su óptica. Simplemente respire ligeramente sobre la lente para proporcionar una ligera cantidad de humedad, luego frote suavemente la lente con el paño de microfibra.
  • Para una limpieza más profunda, se pueden usar papel de seda para lentes fotográficas y líquido de limpieza para lentes de tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Siempre aplique el líquido al paño de limpieza, nunca directamente sobre la lente.
  • El telémetro es resistente al agua, pero no debe exponerse a fuertes lluvias u otras corrientes directas de agua, y no resistirá la inmersión en agua u otros líquidos.


Tenga cuidado de evitar la luz solar directa en el ocular para evitar daños en la pantalla/componentes internos.
Cuando utilice el imán BITE para fijar el dispositivo a una barra o marco del carrito, incline el dispositivo de modo que el ocular apunte hacia el suelo, no hacia arriba hacia el sol. Cuando no esté utilizando el dispositivo, guárdelo en el estuche para mayor protección.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Nunca desmonte su telémetro láser. Los intentos de servicio no autorizados pueden provocar daños irreparables, lo que también anula la garantía.

Si la unidad no se enciende, la pantalla no se ilumina:

  • Pulse el botón Power/Fire (encendido/disparo).
  • Compruebe y, si es necesario, reemplace la batería. Si la unidad no responde a las pulsaciones de los botones, reemplace la batería con una batería de litio CR2 de 3 voltios de buena calidad.

Si la unidad se apaga (la pantalla se queda en blanco al intentar encender el láser):

  • La batería está débil o es de baja calidad. Reemplace la batería con una nueva batería de litio de 3 voltios (CR2).

Si no se puede obtener el alcance del objetivo

  • Asegúrese de que la pantalla esté iluminada.
  • Asegúrese de que se esté pulsando el botón Power/Fire (encendido/disparo).
  • Asegúrese de que nada, como su mano o dedo, esté bloqueando las lentes del objetivo (lentes más cercanas al objetivo) que emiten y reciben los pulsos láser.
  • Asegúrese de que la unidad se mantenga estable mientras pulsa el botón Power/Fire (encendido/disparo).

NOTA: No es necesario borrar la última lectura de alcance antes de medir el alcance de otro objetivo. Simplemente apunte al nuevo objetivo utilizando la retícula de la pantalla, pulse el botón Power/Fire (encendido/disparo) y manténgalo pulsado hasta que se muestre la nueva lectura de alcance.

Especificaciones técnicas

Dimensiones 1,5 x 4,5 x 3 pulgadas
Peso 8 oz.
Precisión de alcance Preciso hasta +/- 1 yarda
Alcance 5–1300 yardas / 5–1189 metros
Aumento 6x
Diámetro del objetivo 24 mm
Recubrimientos ópticos Totalmente multicapa
Pantalla LCD con anillo indicador Jolt iluminado
Fuente de alimentación Litio de 3 voltios (CR-2)
Campo de visión 330 pies a 1000 yardas / 110 metros a 1000 metros
Alivio ocular extra largo 16 mm
Pupila de salida 3,5 mm
Artículos incluidos Estuche de transporte premium y batería CR2


Este producto utiliza una batería a base de litio. Las baterías de litio pueden sobrecalentarse y causar daños si se maltratan físicamente. No utilice baterías que estén dañadas o muestren signos de desgaste físico.

SEGURIDAD DE LA FDA

Cumple con 21CFR1040.10 y 1040.11 excepto por la conformidad con IEC60825-1 Ed.3., como se describe en la Notificación Láser 56, de fecha 8 de mayo de 2019


El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos de los especificados en este documento puede provocar una exposición peligrosa a la radiación.

Declaración de Industry Canada:
Este dispositivo cumple con los RSS exentos de licencia de ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

  1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
  2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.

http://patents.vistaoutdoor.com

Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos

Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida selectiva


Este equipo contiene piezas eléctricas y/o electrónicas y, por lo tanto, no debe eliminarse como residuo doméstico normal. En cambio, debe desecharse en los puntos de recogida respectivos para el reciclaje proporcionados por las comunidades. Para usted, esto es gratuito. Si el equipo contiene baterías (recargables) intercambiables, estas también deben retirarse antes y, si es necesario, a su vez, eliminarse de acuerdo con las regulaciones pertinentes (consulte también los comentarios respectivos en las instrucciones de esta unidad).

Puede obtener más información sobre el tema en la administración de su comunidad, su empresa local de recogida de residuos o en la tienda donde compró este equipo.

GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS

Su telémetro láser de golf Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra durante dos años después de la fecha de compra. En caso de un defecto bajo esta garantía, nosotros, a nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el producto, siempre que usted devuelva el producto con el franqueo prepagado.
El producto debe estar bien embalado en una caja de envío exterior resistente para evitar daños durante el transporte y enviarse a la dirección que se indica a continuación:

EN EE. UU. Enviar a:
Bushnell® Outdoor Products
Attn.: Repairs (Atención: Reparaciones)
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214

EN CANADÁ Enviar a:
Bushnell® Outdoor Products
Attn.: Repairs (Atención: Reparaciones)
140 Great Gulf Drive, Unit B
Vaughan, Ontario L4K 5W1

©2020 Bushnell® Outdoor Products

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Bushnell GOLF Tour V5, Tour V5 Shift - Manual del telémetro láser

Idiomas disponibles

Tabla de contenido