Chef's Choice 615 Premium Electric Food Slicer Manual (Instrukcja obsługi elektrycznej krajalnicy do żywności Chef's Choice 615 Premium)

IMPORTANT SAFEGUARDS (WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI)

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: (Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym następujących:)

  1. Read all instructions carefully before using slicer, to maximize results and to avoid injury. (Przed użyciem krajalnicy należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje, aby zmaksymalizować wyniki i uniknąć obrażeń.)
  2. To protect against risk of electrical shock, do not immerse power unit in water or other liquid or operate in wet areas. (Aby zabezpieczyć się przed ryzykiem porażenia prądem, nie zanurzaj jednostki napędowej w wodzie lub innej cieczy ani nie używaj w mokrych miejscach.)
  3. When blade is powered, place hands only on recommended push surfaces. Fingers, hand or body contact with the moving blade can result in serious injury. When power is off, touch blade only to remove and clean according to instructions. Do not touch the blade's edge. (Gdy ostrze jest zasilane, umieszczaj ręce tylko na zalecanych powierzchniach do pchania. Kontakt palców, dłoni lub ciała z ruchomym ostrzem może spowodować poważne obrażenia. Gdy zasilanie jest wyłączone, dotykaj ostrza tylko w celu wyjęcia i czyszczenia zgodnie z instrukcjami. Nie dotykaj krawędzi ostrza.)
  4. Never operate any motorized appliance when consuming alcohol or taking medication. (Nigdy nie używaj żadnych zmotoryzowanych urządzeń podczas spożywania alkoholu lub zażywania leków.) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, handicapped and infirm. (Konieczny jest ścisły nadzór, gdy jakiekolwiek urządzenie jest używane przez dzieci, osoby niepełnosprawne i niedołężne lub w ich pobliżu.)
  5. Unplug power cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. (Odłącz przewód zasilający od gniazdka, gdy nie jest używany, przed założeniem lub zdjęciem części oraz przed czyszczeniem.)
  6. Avoid contacting moving parts. Never feed food by hand. Always use completely assembled slicer with food tray and food pusher. (Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami. Nigdy nie podawaj żywności ręcznie. Zawsze używaj całkowicie zmontowanej krajalnicy z tacą na żywność i popychaczem do żywności.)
  7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return slicer if damaged to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. (Nie używaj żadnego urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, ani po awarii urządzenia, upuszczeniu lub uszkodzeniu w jakikolwiek sposób. W przypadku uszkodzenia krajalnicy należy ją zwrócić do najbliższego autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji elektrycznej lub mechanicznej.)
  8. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injury. (Używanie przystawek niezalecanych lub niesprzedawanych przez producenta urządzenia może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia.)
  9. Do not use outdoors. (Nie używaj na zewnątrz.)
  10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. (Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu lub dotykał gorących powierzchni.)
  11. Blade is very sharp. Handle carefully when cleaning. Avoid contact with cutting edge. (Ostrze jest bardzo ostre. Podczas czyszczenia należy zachować ostrożność. Unikaj kontaktu z krawędzią tnącą.)
  12. Do not attempt to cut frozen foods or foods with bones. (Nie próbuj kroić zamrożonych produktów spożywczych ani produktów z kośćmi.)
  13. Follow instructions when lifting or moving the slicer. (Postępuj zgodnie z instrukcjami podczas podnoszenia lub przenoszenia krajalnicy.)
  14. FOR HOUSEHOLD USE ONLY. (WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.)
  15. Use only on three prong grounded 120V 60 Hz outlet. Do not use a 2 to 3 prong adapter. (Używaj tylko w trzybolcowym uziemionym gniazdku 120V 60 Hz. Nie używaj adaptera z 2 na 3 bolce.)

SAVE THESE INSTRUCTIONS (ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE)

Introduction (Wprowadzenie)

You have the finest and easiest-to-use product for slicing bread, meat, cheese, vegetables and fruits. You can be assured that this food slicer will perform superbly and be a joy to own. (Masz najlepszy i najłatwiejszy w użyciu produkt do krojenia chleba, mięsa, sera, warzyw i owoców. Możesz być pewien, że ta krajalnica do żywności będzie działać znakomicie i będzie radością ją posiadać.)
The Model 615 slicer incorporates EdgeCraft's proprietary Advanced Power-Cooling to keep its power-train cool and ensure that you can slice all of your favorite breads, cheeses and meat products continuously without interruption. (Krajalnica Model 615 wykorzystuje opatentowaną przez EdgeCraft zaawansowaną technologię chłodzenia Advanced Power-Cooling, aby utrzymać chłód układu napędowego i zapewnić ciągłe krojenie ulubionych chlebów, serów i produktów mięsnych bez przerywania.)
Bon appetit. (Smacznego.)

Parts List (Lista części)

Overview - Part 1
Overview - Part 2
*Tray (not shown) included (*Taca (nie pokazana) w zestawie)

  1. On/Off Power Switch (Włącznik/Wyłącznik zasilania)
  2. Thickness guide plate (Płyta prowadząca grubości)
  3. Food pusher, metallic (Popychacz do żywności, metalowy)
  4. Food carriage (Wózek na żywność)
    4a. Thumb guard plate (Płytka osłony kciuka)
  5. Carriage track (Szyna wózka)
  6. Rubber feet (Gumowe nóżki)
  7. Thickness control knob (Pokrętło regulacji grubości)
  8. Base plate (Płyta podstawy)
  9. Slice deflector (Deflektor plastrów)
  10. Carriage "Lock/Remove" control (Sterowanie wózkiem "Blokada/Wyjmowanie")
  11. Blade fastening screw (Śruba mocująca ostrze)
  12. Blade (Ostrze)
  13. Cord storage compartment (Komora na przewód) (see Figure 3) (patrz Rysunek 3)
  14. Fuse (under bottom, see Figure 10) (Bezpiecznik (pod spodem, patrz Rysunek 10))

Securing the blade guard (Zabezpieczanie osłony ostrza)

For your safety, the food carriage (4) contains a thumb guard plate (4a) that can be moved in front of the blade's cutting edge and locked in place when the slicer is not in use. This protects you and children from inadvertent contact with the blade edge. (Dla Twojego bezpieczeństwa, wózek na żywność (4) zawiera płytkę osłony kciuka (4a), którą można przesunąć przed krawędź tnącą ostrza i zablokować na miejscu, gdy krajalnica nie jest używana. Chroni to Ciebie i dzieci przed przypadkowym kontaktem z krawędzią ostrza.)
Using the thickness control knob (7), set the slice thickness to 0. Slide the carriage (4) forward to the right end stop (Fig. 1) so that the carriage thumb protector (4a) covers the blade edge. (Używając pokrętła regulacji grubości (7), ustaw grubość krojenia na 0. Przesuń wózek (4) do przodu do prawego ogranicznika (Rys. 1), tak aby osłona kciuka wózka (4a) zakrywała krawędź ostrza.)
The carriage can then be locked in place by sliding the control button (10) to the right into the "Lock" (zablokuj) position. Always secure the carriage in the "Lock" (zablokuj) position whenever it is not in use or when the slicer is being moved or stored. To release the carriage from normal slicing, slide the button to the middle "Slice" (krojenie) position. To remove the carriage from the slicer, slide the control button all the way to the left (Fig. 1) to the "Remove" (usuń) position. (Wózek można następnie zablokować na miejscu, przesuwając przycisk sterujący (10) w prawo do pozycji "Lock" (zablokuj). Zawsze zabezpieczaj wózek w pozycji "Lock" (zablokuj), gdy nie jest używany lub gdy krajalnica jest przenoszona lub przechowywana. Aby zwolnić wózek z normalnego krojenia, przesuń przycisk do środkowej pozycji "Slice" (krojenie). Aby wyjąć wózek z krajalnicy, przesuń przycisk sterujący całkowicie w lewo (Rys. 1) do pozycji "Remove" (usuń).)
Securing the blade guard

Before you slice (Przed rozpoczęciem krojenia)

  1. Place slicer on a clean, dry, smooth surface. Position the slicer so the carriage is to your right and the thickness control knob is to your left. Be sure the blade is properly secured. (Umieść krajalnicę na czystej, suchej, gładkiej powierzchni. Ustaw krajalnicę tak, aby wózek znajdował się po prawej stronie, a pokrętło regulacji grubości po lewej. Upewnij się, że ostrze jest prawidłowo zamocowane.)
  2. Unlock the carriage by sliding the carriage control button (10) to the "Slice" (krojenie) position (Fig. 1a) and pull the carriage toward you, away from the blade. The carriage should move smoothly in its track. Place food on the carriage. Extra large foods such as slab bacon or brisket may have to be cut to fit on carriage. (Odblokuj wózek, przesuwając przycisk sterujący wózkiem (10) do pozycji "Slice" (krojenie) (Rys. 1a) i pociągnij wózek do siebie, z dala od ostrza. Wózek powinien poruszać się płynnie po szynie. Umieść żywność na wózku. Bardzo duże produkty spożywcze, takie jak boczek w plastrach lub mostek, mogą wymagać przycięcia, aby zmieściły się na wózku.)

    Always use the food pusher when operating the slicer. Not using it can result in serious personal injury (see Fig. 4). Never feed the food by hand. (Zawsze używaj popychacza do żywności podczas obsługi krajalnicy. Nie używanie go może spowodować poważne obrażenia ciała (patrz Rys. 4). Nigdy nie podawaj żywności ręcznie.)
  3. Set the thickness knob (Fig. 2) to the desired slice thickness. (Ustaw pokrętło grubości (Rys. 2) na żądaną grubość krojenia.)
    Thickness control knob
  4. Place a food tray or platter on the base plate (8) under the cutting edge of the blade to receive the food slices. (Umieść tacę na żywność lub półmisek na płycie podstawy (8) pod krawędzią tnącą ostrza, aby odbierać pokrojone plastry żywności.)

To Slice (Krojenie)

  1. Plug cord into 120V, AC outlet. Push excess cord into the cord storage compartment (Fig. 3). (Podłącz przewód do gniazdka 120V, AC. Wciśnij nadmiar przewodu do komory na przewód (Rys. 3).)
    Cord Safety: A short power cord is provided with this appliance to reduce the possibility of someone becoming entangled in it or tripping over it. While EdgeCraft does not recommend it, extension cords may be used. Use only 3-wire extension cords with 3 prong plugs. Extension cords should have an electrical rating not less than the rating on the electrical appliance. Do not use damaged extension cords. Keep cord away from heat, sharp edges and water. (Bezpieczeństwo przewodu: Krótki przewód zasilający jest dostarczany z tym urządzeniem, aby zmniejszyć ryzyko zaplątania się w niego lub potknięcia się o niego. Chociaż EdgeCraft tego nie zaleca, można używać przedłużaczy. Używaj tylko 3-żyłowych przedłużaczy z 3-bolcowymi wtyczkami. Przedłużacze powinny mieć parametry elektryczne nie mniejsze niż parametry urządzenia elektrycznego. Nie używaj uszkodzonych przedłużaczy. Trzymaj przewód z dala od ciepła, ostrych krawędzi i wody.)
    To Slice - Step 1
  2. Place food in the corner of the carriage and pull the carriage toward you. Hold food pusher with your right hand, keeping thumb protected behind thumb guard (Fig. 4). (Umieść żywność w rogu wózka i pociągnij wózek do siebie. Trzymaj popychacz do żywności prawą ręką, trzymając kciuk chroniony za osłoną kciuka (Rys. 4).)
    To Slice - Step 2
  3. Press the "ON" (włącz) side of the switch down for slicing. (Naciśnij stronę "ON" (włącz) przełącznika w dół, aby kroić.)
  4. To slice, slide the carriage toward the blade. Move the carriage back and forth steadily. Using the food pusher, keep food pressed against the thickness guide plate for even slices. When finished slicing, turn off motor, unplug slicer, set the slice thickness to "0" (not below "0") and secure the carriage in the "Lock" (zablokuj) position (Fig. 1). (Aby kroić, przesuń wózek w kierunku ostrza. Poruszaj wózkiem tam i z powrotem w sposób ciągły. Używając popychacza do żywności, dociskaj żywność do płyty prowadzącej grubości, aby uzyskać równe plastry. Po zakończeniu krojenia wyłącz silnik, odłącz krajalnicę, ustaw grubość krojenia na "0" (nie poniżej "0") i zabezpiecz wózek w pozycji "Lock" (zablokuj) (Rys. 1).)

Cleaning (Czyszczenie)

Unplug the slicer cord from outlet (Odłącz przewód krajalnicy od gniazdka)
Slicer parts in contact with food can be removed from thorough cleaning. Wash with a soft cloth or sponge and a mild soap or spray cleaner. Rinse and dry. (Części krajalnicy mające kontakt z żywnością można wyjąć w celu dokładnego wyczyszczenia. Umyj miękką szmatką lub gąbką i łagodnym mydłem lub sprayem do czyszczenia. Opłucz i wysusz.)
Never use steel wool or scouring powder on any part of slicer. (Nigdy nie używaj wełny stalowej ani proszku do szorowania na żadnej części krajalnicy.)
DO NOT IMMERSE SLICER IN WATER. DO NOT WASH ANY PART OF THE SLICER IN DISHWASHER. (NIE ZANURZAJ KRAJALNICY W WODZIE. NIE MYJ ŻADNEJ CZĘŚCI KRAJALNICY W ZMYWARCE.)

Food carriage (Wózek na żywność)
To remove the food carriage, set the thickness control knob to 0, slide the carriage control button to the "Remove" (usuń) position (Fig. 5). Slide carriage away from blade until it comes off its track. Clean carriage guide and lubricate lightly with a few drosp of acid-free light household oil such as sewing machine oil (Fig. 6). (Aby wyjąć wózek na żywność, ustaw pokrętło regulacji grubości na 0, przesuń przycisk sterujący wózkiem do pozycji "Remove" (usuń) (Rys. 5). Przesuń wózek z dala od ostrza, aż zsunie się z szyny. Wyczyść prowadnicę wózka i lekko nasmaruj kilkoma kroplami bezkwasowego lekkiego oleju domowego, takiego jak olej do maszyn do szycia (Rys. 6).)
Food carriage

Stainless steel blade (Ostrze ze stali nierdzewnej)
To remove the cutting blade, insert a coin in the slot of the blade fastening screw (11) and turn the screw clockwise until the blade retaining screw is fully removed (Fig. 7). Carefully lift the blade off. Do not touch the blade edge. Clean the cutting blade and the motor housing behind it with a clean damp cloth. Lubricate the blade support posts and the drive gear shown in Figure 8 with Vaseline. To replace, carefully align the blade on its hub so the blade and drive gears fully engage. Turn blade fastening screw counterclockwise to tighten. (Do not over-tighten). (Aby wyjąć ostrze tnące, włóż monetę w szczelinę śruby mocującej ostrze (11) i obracaj śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż śruba mocująca ostrze zostanie całkowicie usunięta (Rys. 7). Ostrożnie zdejmij ostrze. Nie dotykaj krawędzi ostrza. Wyczyść ostrze tnące i obudowę silnika za nim czystą, wilgotną szmatką. Nasmaruj wazeliną słupki podtrzymujące ostrze i koło napędowe pokazane na Rysunku 8. Aby wymienić, ostrożnie ustaw ostrze na piaście tak, aby ostrze i koła napędowe w pełni się zazębiały. Obróć śrubę mocującą ostrze w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby dokręcić. (Nie dokręcaj zbyt mocno).)
CAREFUL! SHARP BLADE! (UWAGA! OSTRE OSTRZE!)


Stainless steel blade

Thickness guide plate (Płyta prowadząca grubości)
You can, if you wish, remove the thickness guide plate for cleaning. (Możesz, jeśli chcesz, wyjąć płytę prowadzącą grubości w celu wyczyszczenia.)
NOTE: To reduce the risk of injury, always remove the blade before removing the thickness guide plate. (UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, zawsze wyjmuj ostrze przed wyjęciem płyty prowadzącej grubości.)
To remove the thickness guide plate, turn the thickness control knob counterclockwise, past "0" to the "PLATE RELEASE" (zwolnienie płyty) position. Pull the thickness guide plate off the slicer (Fig. 9). After cleaning this plate, lightly lubricate the two steel rods with Vaseline. (Aby wyjąć płytę prowadzącą grubości, obróć pokrętło regulacji grubości w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, za "0" do pozycji "PLATE RELEASE" (zwolnienie płyty). Zdejmij płytę prowadzącą grubości z krajalnicy (Rys. 9). Po wyczyszczeniu tej płyty lekko nasmaruj dwa stalowe pręty wazeliną.)
To reattach the thickness guide plate, insert the two steel rods into the holes provided on the carriage track. Make sure the thickness control knob is aligned with the "PLATE RELEASE" (zwolnienie płyty) position. Now push the guide plate fully into its position and turn the knob clockwise to the "0" position. (Aby ponownie przymocować płytę prowadzącą grubości, włóż dwa stalowe pręty w otwory znajdujące się na szynie wózka. Upewnij się, że pokrętło regulacji grubości jest ustawione w pozycji "PLATE RELEASE" (zwolnienie płyty). Teraz wciśnij płytę prowadzącą całkowicie w jej położenie i obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji "0".)

Rubber Feet (Gumowe nóżki)
Clean with grease-removing cleaner, such as alcohol. (Czyść środkiem do usuwania tłuszczu, takim jak alkohol.)

Slice deflector (Deflektor plastrów)
The Model 615 is equipped with a detachable slice deflector (item #9) to insure smooth deflection of each slice onto the tray. This can be removed for cleaning. Always first remove the slicer blade and thickness control plate as shown in Figures 7, 8 and 9, before removing deflector. Grasp the blade deflector with thumb and forefinger and pull it out. It should snap off easily. Always reinstall before installing the blade or thickness control plate. (Model 615 jest wyposażony w odłączany deflektor plastrów (pozycja nr 9), aby zapewnić płynne odbijanie każdego plastra na tacę. Można go wyjąć w celu wyczyszczenia. Zawsze najpierw wyjmij ostrze krajalnicy i płytę regulacji grubości, jak pokazano na Rysunkach 7, 8 i 9, przed wyjęciem deflektora. Chwyć deflektor ostrza kciukiem i palcem wskazującym i wyciągnij go. Powinien łatwo się odpiąć. Zawsze zamontuj go ponownie przed zamontowaniem ostrza lub płyty regulacji grubości.)

Notice: This Chef'sChoice ® Electric Food Slicer has been equipped with a protective fuse to prevent the motor from overheating. In the unlikely event that the fuse fails, a spare fuse has been supplied with your slicer. To remove the old fuse, make certain that the Power Switch is in OFF (wyłączony) position, that the power cord has been unplugged, that the thickness plate is in the "0" position and the food carriage is locked in place. Turn the slicer over with the motor cover resting on the table as shown (Fig. 10). The fuse holder will be accessible. Unscrew the fuse holder, pull out the old fuse and replace it with an approved new one. Reinsert the holder with the new fuse into its proper location. Satisfactory replacement fuses are available from Hollyland 50T, LittelFuse (Model 2181.25) or Bussman GDCS505. All are Slo-Blo type, rated at 1.25A and 250V. (Uwaga: Ta elektryczna krajalnica do żywności Chef'sChoice ® została wyposażona w bezpiecznik ochronny, aby zapobiec przegrzaniu silnika. W mało prawdopodobnym przypadku awarii bezpiecznika, zapasowy bezpiecznik został dostarczony z krajalnicą. Aby wyjąć stary bezpiecznik, upewnij się, że wyłącznik zasilania jest w pozycji OFF (wyłączony), przewód zasilający został odłączony, płyta grubości jest w pozycji "0", a wózek na żywność jest zablokowany na miejscu. Odwróć krajalnicę tak, aby pokrywa silnika spoczywała na stole, jak pokazano (Rys. 10). Uchwyt bezpiecznika będzie dostępny. Odkręć uchwyt bezpiecznika, wyjmij stary bezpiecznik i wymień go na zatwierdzony nowy. Włóż ponownie uchwyt z nowym bezpiecznikiem we właściwe miejsce. Odpowiednie bezpieczniki zamienne są dostępne od Hollyland 50T, LittelFuse (Model 2181.25) lub Bussman GDCS505. Wszystkie są typu Slo-Blo, o wartości znamionowej 1,25A i 250V.)
Replacing the fuse located underneath motor housing

Hints for best results: (Wskazówki dla najlepszych rezultatów:)

  • To slice meats wafer thin, chill thoroughly before slicing. (Aby kroić mięso cienko jak plasterek, przed krojeniem dokładnie schłodź.)
  • Meats should be boneless, fruits should be free of seeds. (Mięso powinno być bez kości, owoce powinny być bez pestek.)
  • Foods with an uneven texture, like fish or steaks, are often difficult to slice. Partially freeze before slicing. (Żywność o nierównej teksturze, jak ryby lub steki, jest często trudna do krojenia. Przed krojeniem częściowo zamroź.)
  • At canning time, use the slicer to quickly slice cucumbers and onions for attractive pickles... apples for pies... vegetables for the freezer. (W czasie konserwowania użyj krajalnicy, aby szybko pokroić ogórki i cebulę na atrakcyjne pikle... jabłka na ciasta... warzywa do zamrażarki.)
  • For food dehydrators: produces thick or thin slices of uniform thickness for even dehydrating. (Do suszarek do żywności: wytwarza grube lub cienkie plastry o jednolitej grubości dla równomiernego suszenia.)
  • Handy for slicing homemade or bakery bread: a great companion for your bread machine. (Przydatna do krojenia domowego lub piekarniczego chleba: świetny towarzysz Twojej maszyny do chleba.)

Service (Serwis)

This appliance is for household use only. No user-serviceable parts are inside. In the event service is needed, you may return your food slicer to EdgeCraft Corp., where the cost of repair or electrical or mechanical adjustment can be estimated before the repair is undertaken. Please include your return address and a brief description of the problem or damage to the slicer on a separate sheet inside the box. (To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Wewnątrz nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W przypadku konieczności serwisu, możesz zwrócić krajalnicę do EdgeCraft Corp., gdzie koszt naprawy lub regulacji elektrycznej lub mechanicznej może zostać oszacowany przed podjęciem naprawy. Proszę dołączyć swój adres zwrotny i krótki opis problemu lub uszkodzenia krajalnicy na oddzielnej kartce wewnątrz pudełka.)
Send your slicer, insured and postage prepaid to: (Wyślij krajalnicę, ubezpieczoną i z opłac

Pobierz instrukcję

Tutaj możesz pobrać pełną wersję instrukcji w formacie pdf, może ona zawierać dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa, informacje o gwarancji, przepisy FCC itp.

Pobierz Chef's Choice 615 Premium Electric Food Slicer Manual (Instrukcja obsługi elektrycznej krajalnicy do żywności Chef's Choice 615 Premium)

Dostępne języki

Spis treści