SONY MDR-NC100D - Manual dos Fones de Ouvido com Cancelamento de Ruído

AVISO

burn hazardshock hazard
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou umidade.

shock hazard Para reduzir o risco de choque elétrico, não abra o gabinete. Encaminhe a manutenção apenas para pessoal qualificado.

Este aparelho digital de Classe B está em conformidade com o ICES-003 canadense.

Você está avisado de que quaisquer alterações ou modificações não expressamente aprovadas neste manual podem anular sua autoridade para operar este equipamento.

Recursos

  • Fones de ouvido digitais com cancelamento de ruído com o exclusivo DNC Software Engine da Sony.
    A criação de um sinal de cancelamento de alta precisão oferece excelente desempenho de cancelamento de ruído.
  • Função AI (Inteligência Artificial) de Cancelamento de Ruído.
    Selecione o botão AI NC para o modo ideal de cancelamento de ruído com base na análise inteligente do ruído ambiente.
  • O equalizador digital e o amplificador S-Master totalmente digital oferecem resposta de frequência ideal e reprodução de música de alta qualidade.
  • Grandes unidades de driver dinâmico de 13,5 mm oferecem uma ampla faixa de frequência e ampla faixa dinâmica.
  • Fones de ouvido intra-auriculares verticais do tipo fechado para conforto e ajuste seguro.
  • 3 tamanhos de protetores auriculares com isolamento de ruído para atenuação eficaz do ruído ambiente (S, M, L).
  • Design de permanência para um ajuste mais seguro.
  • Função de monitor embutida para ouvir o som ao redor sem tirar os fones de ouvido.
  • Pode ser usado como fones de ouvido normais, mesmo quando a chave POWER (LIGAR/DESLIGAR) está definida como "OFF" (DESLIGADO).
  • Adaptador de plugue fornecido para fácil conectividade a estéreo ou conector duplo para serviços de música em voo.

Instalando uma bateria

  1. Empurre e deslize a tampa da bateria na parte traseira da caixa de controle totalmente e abra.
    Antes de abrir a tampa da bateria, verifique se as garras da tampa estão visíveis.
    Installing a battery - Step 1 - Open the battery lid
  2. Insira uma bateria LR03 (tamanho AAA) no compartimento da bateria. Observe a polaridade correta ao instalar a bateria.
    Installing a battery - Step 2 - Insert the battery
  3. Alinhe a tampa da bateria com a caixa de controle corretamente e, em seguida, deslize para fechar a tampa da bateria.
    Installing a battery - Step 3 - Close the battery lid

Duração da bateria

Bateria Aproximadamente horas*
Bateria alcalina Sony
LR03 TAMANHO AAA
22 horas* 2

*1 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW de saída
*2 O tempo indicado acima pode variar, dependendo da temperatura ou das condições de uso.

Quando a bateria está fraca

  • Substitua a bateria por uma nova quando o indicador POWER (LIGAR/DESLIGAR) piscar ou apagar.
  • Você pode usar os fones de ouvido mesmo sem ligar a energia. Nesse caso, a função de cancelamento de ruído, o equalizador digital e o S-Master não estão ativos e os fones de ouvido funcionam como fones de ouvido passivos.

Instalando os protetores auriculares

Se os protetores auriculares não se encaixarem corretamente em seus ouvidos, o efeito de cancelamento de ruído não será ideal. Para otimizar o cancelamento de ruído e desfrutar de melhor qualidade de som, troque os protetores auriculares para outro tamanho ou ajuste a posição dos protetores auriculares para que se ajustem aos seus ouvidos de forma confortável e confortável.
Os protetores auriculares de tamanho M são anexados aos fones de ouvido antes do envio. Se você sentir que os protetores auriculares de tamanho M não se adequam aos seus ouvidos, substitua-os pelos protetores auriculares de tamanho S ou L fornecidos. Confirme o tamanho dos protetores auriculares verificando a cor interna. Ao trocar os protetores auriculares, gire para instalá-los firmemente nos fones de ouvido para evitar que o protetor auricular se solte e permaneça em seu ouvido.

Protetores auriculares com isolamento de ruído

Os protetores auriculares com isolamento de ruído fornecidos proporcionam um ajuste confortável para atenuação eficaz do ruído ambiente.
Noise isolation earbuds - Structure

Tamanhos dos protetores auriculares (cor interna)

Earbud sizes (inside color) - Diagram

Notas

  • O uso prolongado dos protetores auriculares com isolamento de ruído pode cansar seus ouvidos devido ao seu ajuste confortável. Se você sentir desconforto ou dor nos ouvidos, recomenda-se fazer uma pequena pausa.
  • A almofada de uretano de alívio de pressão é extremamente macia. Portanto, não aperte ou puxe a almofada de uretano. Se a almofada de uretano estiver quebrada ou solta dos protetores auriculares, ela não assumirá sua posição correta e os protetores auriculares perderão sua função de isolamento de ruído.
  • A almofada de uretano de alívio de pressão pode se deteriorar devido ao armazenamento ou uso prolongado. Se a energia de alívio de pressão for perdida e a almofada de uretano ficar dura, os protetores auriculares podem perder sua função de isolamento de ruído.
  • Não lave os protetores auriculares com isolamento de ruído. Mantenha-os secos e evite o acúmulo de água nas almofadas de uretano de alívio de pressão. Não fazer isso pode causar deterioração precoce.

Para soltar um protetor auricular

Enquanto segura o fone de ouvido, gire e puxe o protetor auricular para fora.
To detach an earbud - Diagram

Dica
Se o protetor auricular escorregar e não puder ser solto, envolva-o em um pano macio e seco.

Para anexar um protetor auricular

Gire e empurre o protetor auricular no fone de ouvido até onde a extremidade da parte colorida do protetor auricular se alinha com
To attach an earbud - Diagram

Ouvindo a música

  1. Conecte os fones de ouvido ao equipamento AV.
    Ouvindo a música - Passo 1 - Conectando os fones de ouvido
    * "WALKMAN" e o logotipo "WALKMAN" são marcas registradas da Sony Corporation.
  2. Coloque os fones de ouvido marcados com no ouvido direito e o marcado com ( tem um ponto tátil para facilitar o uso) no ouvido esquerdo. Empurre o fone de ouvido em seu ouvido cuidadosamente para que ele se encaixe perfeitamente no orifício do seu ouvido.

Nota
Certifique-se de que os fones de ouvido se encaixem corretamente em seus ouvidos, caso contrário, o cancelamento de ruído não funcionará corretamente. Ajuste a posição dos fones de ouvido para que fiquem confortavelmente em seu ouvido e se encaixem perfeitamente.
Ouvindo a música - Passo 2 - Usando os fones de ouvido
Ponto tátil (interno)

Design de fixação para um ajuste mais seguro
Os fones de ouvido têm uma projeção na parte traseira. Ele se encaixará na cavidade da orelha.
Ouvindo a música - Diagrama de design de fixação

Dica
O design de fixação usa um elastômero termoplástico que é flexível para se ajustar à cavidade da orelha. Se não estabilizar, ajuste sua posição.

  1. Ligue a alimentação dos fones de ouvido. O indicador POWER (energia) acende em verde. Quando a energia é ligada, o ruído ambiente é reduzido e você pode ouvir música com mais clareza em um volume mais baixo.
    Ouvindo a música - Passo 3 - Ligando

Notas

  • Depois de ligar a alimentação dos fones de ouvido, você pode ouvir um leve chiado. Este é o som de operação da função de cancelamento de ruído, não um mau funcionamento.
  • Não cubra o microfone dos fones de ouvido com as mãos. A função de cancelamento de ruído pode não funcionar corretamente.
    Ouvindo a música - Localização do microfone
  1. Ligue a alimentação do equipamento AV.

Notas sobre o uso no avião

  • O adaptador de plugue fornecido pode ser conectado aos mini jacks duplos ou estéreo dos serviços de música de bordo.
    Notas sobre o uso no avião - Recurso de mini jacks duplos/estéreo
  • Não use os fones de ouvido quando o uso de equipamentos eletrônicos for proibido ou quando o uso de fones de ouvido pessoais para serviços de música de bordo for proibido.

Utilizando o cancelamento de ruído AI

Cancelamento de ruído AI

O cancelamento de ruído AI é uma função útil que seleciona automaticamente um dos modos de cancelamento de ruído.
Esta função fornece o modo de cancelamento de ruído mais eficaz, analisando imediatamente os componentes de som ambiente quando o botão AI NC é pressionado.

Pressione o botão AI NC.
Quando você pressiona o botão AI NC e a chave POWER (energia) está definida como "ON" (ligado), sons de bipe vêm dos fones de ouvido para informá-lo de que a unidade começou a analisar os componentes de som ambiente (aproximadamente 3 segundos).
Durante a análise, a reprodução de som da unidade é interrompida e o indicador POWER (energia) pisca.
Quando a análise é concluída, o modo de cancelamento de ruído mais eficaz é definido automaticamente e a reprodução de som dos fones de ouvido é iniciada.
Cancelamento de ruído AI - Controles

Tipos de modo de cancelamento de ruído

NC Mode (modo NC) A: O ruído principalmente em um avião é efetivamente reduzido.
NC Mode (modo NC) B: O ruído principalmente em um ônibus ou trem é efetivamente reduzido.
NC Mode (modo NC) C: O ruído encontrado principalmente em um ambiente de escritório (PC, copiadora, ventilação de ar, etc.) é efetivamente reduzido.

Dicas

  • Quando a energia dos fones de ouvido é ligada, o NC Mode (modo NC) A é definido. (Consulte "Tipos de modo de cancelamento de ruído" para obter detalhes sobre o NC Mode (modo NC) A.)
  • Pressione o botão AI NC novamente para redefinir o modo de cancelamento de ruído se o ruído ambiente tiver mudado, como quando você se move para fora de uma sala.

Ouvindo o som ambiental para segurança

Pressione o botão MONITOR enquanto a chave POWER (energia) está definida como "ON" (ligado), a reprodução silencia e você pode ouvir o ambiente ao redor. Para cancelar esta função, pressione o botão MONITOR novamente.
Ouvindo o som ambiental para segurança - Controles

Som de bipe e status do indicador

Status/ Função Som de bipe Indicador
Power off (desligado) No beep (sem bipe) Lights off (luzes apagadas)
Power on (ligado) Beep once (um bipe) Lights on (luzes acesas)
AI NC Beep twice (dois bipes) Blinks twice (pisca duas vezes)
MONITOR Beep once (um bipe) Blinks slowly (pisca lentamente)
Low battery (bateria fraca) Long beep (bipe longo) (2 seconds (segundos)) Blinks quickly (pisca rapidamente) (lights off (luzes apagadas) after (depois de) 30 seconds (segundos))

Usando o clipe

Você pode prender a caixa de controle pelo clipe em um bolso de camisa.
Usando o clipe - Localização do clipe

Usando o ajustador de cabo fornecido

Você pode ajustar o comprimento do cabo enrolando-o no ajustador de cabo. (O cabo pode ser enrolado no ajustador de cabo até 40 cm. Se você enrolar mais, o cabo se soltará facilmente do ajustador de cabo.)
Usando o ajustador de cabo fornecido - Diagrama

  1. Enrole o cabo.
  2. Empurre o cabo no orifício da ranhura para prendê-lo no lugar.

Ao transportar os fones de ouvido

Os fones de ouvido e a caixa de controle também podem ser armazenados separadamente na bolsa de transporte com divisórias (fornecida).
Ao transportar os fones de ouvido - Bolsa de transporte

Após o uso

Desligue a alimentação dos fones de ouvido.

Precauções

Os fones de ouvido contêm um circuito de cancelamento de ruído.

O que é cancelamento de ruído?

O circuito de cancelamento de ruído realmente detecta o ruído externo com microfones embutidos e envia um sinal de cancelamento igual, mas oposto, para os fones de ouvido.

  • O efeito de cancelamento de ruído pode não ser pronunciado em um ambiente muito silencioso, ou algum ruído pode ser ouvido.
  • O efeito de cancelamento de ruído pode variar dependendo de como você usa os fones de ouvido.
  • A função de cancelamento de ruído funciona principalmente para ruídos na faixa de baixa frequência. Embora o ruído seja reduzido, ele não é cancelado completamente.
  • Quando você usa os fones de ouvido em um trem ou carro, pode ocorrer ruído dependendo das condições da rua.
  • Telefones celulares podem causar interferência e ruído. Caso isso ocorra, coloque os fones de ouvido mais longe do telefone celular.
  • Se o som dos fones de ouvido estiver ruidoso, afaste a caixa de controle de fontes de interferência, como um rádio, etc.

Notas sobre o uso

  • Limpe os fones de ouvido com um pano macio e seco.
  • Não deixe o plugue sujo, caso contrário, o som pode ser distorcido.
  • Certifique-se de consultar um revendedor Sony quando os fones de ouvido ficarem sujos ou danificados, ou quando os fones de ouvido exigirem reparo.
  • Não deixe os fones de ouvido estéreo em um local sujeito à luz solar direta, calor ou umidade.
  • Não submeta os fones de ouvido a choques excessivos.
  • Manuseie as unidades de driver com cuidado.
  • Se você se sentir sonolento ou doente ao usar estes fones de ouvido, pare de usá-los imediatamente.
  • Instale os fones de ouvido firmemente nos fones de ouvido. Se um fone de ouvido se soltar acidentalmente e for deixado em seu ouvido, pode causar ferimentos.

Notas sobre fones de ouvido

Prevenção de danos auditivos
Evite usar fones de ouvido em volume alto. Especialistas em audição desaconselham reprodução contínua, alta e prolongada. Se você sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso.

Não use fones de ouvido enquanto dirige e anda de bicicleta, etc.
Como os fones de ouvido reduzem os sons externos, eles podem causar um acidente de trânsito. Além disso, evite ouvir com seus fones de ouvido em situações onde a audição não deve ser prejudicada, por exemplo, uma passagem de trem, um canteiro de obras, etc.

Nota sobre eletricidade estática

Em condições de ar particularmente seco, pode ocorrer ruído ou interrupção do som, ou um leve formigamento pode ser sentido em seus ouvidos. Isso é resultado da eletricidade estática acumulada no corpo e não um mau funcionamento dos fones de ouvido. O efeito pode ser minimizado vestindo roupas feitas de materiais naturais.

Se você tiver alguma dúvida ou problema sobre o sistema que não esteja coberto neste manual, consulte o revendedor Sony mais próximo.

Solução de problemas

Sem som

  • Substitua a bateria. Você pode usar os fones de ouvido mesmo sem ligar a energia. Neste caso, a função de cancelamento de ruído, o equalizador digital e o S-Master não estão ativos, e os fones de ouvido operam como fones de ouvido passivos.
  • Verifique a conexão dos fones de ouvido e do equipamento AV.
  • Verifique se o equipamento AV conectado está ligado.
  • Aumente o volume do equipamento AV conectado.

O efeito de cancelamento de ruído não é suficiente

  • Mude os fones de ouvido para outro tamanho que se ajuste aos seus ouvidos.
  • Ajuste a posição do fone de ouvido para se ajustar confortavelmente aos seus ouvidos.
  • A função de cancelamento de ruído é eficaz em faixas de baixa frequência, como aviões, trens ou escritórios (perto de ar condicionado, etc.) e não é tão eficaz para frequências mais altas, como vozes humanas.
  • Ligue os fones de ouvido.

Som distorcido

  • Abaixe o volume do equipamento AV conectado.

A energia não liga

  • Verifique se a bateria expirou (o indicador POWER (energia) apaga). Substitua a bateria por uma nova.

Nenhuma operação funciona

  • Coloque o interruptor POWER (energia) dos fones de ouvido em "OFF" (desligado), confirme as conexões e, em seguida, coloque o interruptor POWER (energia) de volta em "ON" (ligado).

O som do dispositivo de origem conectado, como rádio e TV, não pode ser ouvido, ou o som dos fones de ouvido está ruidoso

  • Afaste a caixa de controle do dispositivo de origem conectado.

Especificações

Geral

Tipo Dinâmico, fechado
Unidades de driver 13,5 mm, tipo domo (CCAW adotado)
Capacidade de manuseio de energia 50 mW
Impedância 70 a 1 kHz
(quando a energia está ligada)
16 a 1 kHz (quando a energia está desligada)
Sensibilidade 110 dB/mW (quando a energia está ligada)
103 dB/mW (quando a energia está desligada)
Resposta de frequência 8 Hz – 23.000 Hz
Taxa de supressão de ruído total*1 Aprox. 17,5 dB*2
Cabo Aprox. 1,5 m de cabo OFC Litz, corrente de pescoço (incluindo caixa de controle)
Plugue Mini plugue estéreo tipo L banhado a ouro
Fonte de energia DC 1,5 V, 1 x bateria LR03 (tamanho AAA)
Massa Aprox. 9 g fones de ouvido (não incluindo o cabo)
Aprox. 26 g caixa de controle (incluindo bateria, não incluindo o cabo)

Itens incluídos

Fones de ouvido (1)
Adaptador de plugue para uso em voo*3 (simples/duplo) (1)
Fones de ouvido com isolamento de ruído (S x 2, M x 2, L x 2)
Ajustador de cabo (1)
Bolsa de transporte (1)
Instruções de operação (1)
Cartão de garantia (1)

*1 Sob o padrão de medição da Sony.
*2 Equivalente a aprox. 98,2% de redução de energia do som em comparação com não usar fones de ouvido.
*3 Pode não ser compatível com alguns serviços de música em voo.

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Baixar manual

Aqui você pode baixar a versão completa em PDF do manual, ela pode conter instruções de segurança adicionais, informações de garantia, regras da FCC, etc.

Baixar SONY MDR-NC100D - Manual dos Fones de Ouvido com Cancelamento de Ruído

Idiomas disponíveis

Índice