Cochlear BTB-2 - ZONE 7 Ръководство за безжичен телефонен клип
- 1 Предназначение
- 2 Показания
- 3 Клинична полза
- 4 Ключ към устройството
- 5 Ключ към символите
-
6
Първи стъпки
- 6.1 Зареждане на батерията
- 6.2 Включване и изключване на вашия Phone Clip
- 6.3 Сдвояване със звукови процесори Cochlear
- 6.4 Bluetooth Сдвояване
- 6.5 Сдвояване с вашия мобилен телефон
- 6.6 Свързване
-
6.7
Работа с телефона
- 6.7.1 Отговаряне и прекратяване на повикване
- 6.7.2 Отхвърляне на повикване
- 6.7.3 Прехвърляне на повикване, инициирано на мобилния телефон, към Phone Clip
- 6.7.4 Поставяне на активно повикване в режим на изчакване
- 6.7.5 Повторно набиране на последния номер
- 6.7.6 Гласово набиране
- 6.7.7 Увеличаване или намаляване на силата на звука на високоговорителя в другия край на телефонното повикване
- 6.7.8 Изключване или включване на микрофоните на вашия звуков процесор(и) по време на телефонно повикване
- 7 Работа с дистанционното управление**
- 8 Важна информация
- 9 Технически спецификации
- 10 Декларация
- 11 Гаранция
- 12 Свързване с отдела за обслужване на клиенти
- 13 Препратки
- 14 Изтегли ръководство
- 15 На други езици

Предназначение
Безжичният телефонен клип Cochlear е предназначен за прехвърляне на сигнали между мобилен телефон с активиран Bluetooth® и съвместим звуков процесор Cochlear.
Показания
Този аксесоар сам по себе си няма терапевтични показания. Той ще подкрепи терапевтичните показания на безжичния звуков процесор Cochlear, използван с този аксесоар.
Клинична полза
Безжичният телефонен клип Cochlear е предназначен за допълнително подобряване на чуваемостта по време на телефонен разговор.
Ключ към устройството

- Бутон ON/OFF (Включване/Изключване)
- Превключване на програмата на звуковия процесор**
- Micro-USB гнездо за зареждане
- Микрофон
- Бутон за отговор/затваряне на повикване
- Бутон за заглушаване на микрофона на звуковия процесор**
- Контрол на звука
- Монтажна скоба
- Бутон за сдвояване с Bluetooth (под капака)
- Бутон за сдвояване със звуков процесор (под капака)
Въведение
Безжичният телефонен клип Cochlear™ ще ви позволи да свържете вашия съвместим звуков процесор Cochlear към мобилни телефони с активиран Bluetooth®. Това позволява ясна и безпроблемна телефонна връзка, независимо дали сте у дома, в офиса или в движение.
Когато се използва със съвместим звуков процесор Cochlear, телефонният клип също така служи като основно дистанционно управление, което ви позволява да регулирате силата на звука на вашия звуков процесор и да превключвате между програмите, когато не говорите по телефона**.
Можете също така да изберете да заглушите микрофона на вашия звуков процесор, за да изключите околния шум, докато говорите по телефона или когато използвате телефонния клип като дистанционно управление**.
За повече информация и пълен списък на съвместимите звукови процесори можете също да посетите уебсайта www.cochlear.com/compatibility.
Ключ към символите
Следните символи ще бъдат използвани в тези документи.
| | Внимание |
| CE-маркировка |
| |
| Сериен номер | |
| Медицинско изделие |
| Уникален идентификатор на устройството |
| Дата на производство |
| "Консултирайте се с инструкциите за употреба" или "Инструкции за експлоатация" |
| Това устройство включва RF предавател, който работи в диапазона 2,4 GHz – 2,48 GHz |
![]() | Риск от смущения |
![]() | Съответства на ACMA (Австралийски орган за комуникации и медии) |
![]() | Моля, консултирайте се с вашия специалист по слухова помощ относно изхвърлянето на това устройство. |
![]() | Ограничение на температурата |
![]() | Съвместим с Bluetooth |
![]() | Производител |
![]() | По лекарско предписание |
![]() | Каталожен номер |
![]() | Сертификат за радиосъответствие за Корея |
![]() | Сертификат за радиосъответствие за Япония |
![]() | Сертификат за радиосъответствие за Тайван |
![]() | Сертификат за радиосъответствие за Бразилия |
Първи стъпки
Зареждане на батерията

Преди да използвате Phone Clip за първи път:
- Заредете батерията напълно за поне 3 часа, дори ако индикаторите на батерията показват, че е напълно заредена (вижте раздела "Светлинни индикатори").
- По време на процеса на зареждане LED индикаторът ще свети в червено. Когато е напълно заредена и все още свързана към зарядното устройство, LED ще свети в зелено с прекъсващи червени мигания на всеки 2 секунди.
- Зареждането на изтощена батерия отнема около 3 часа. Зарядното устройство може да бъде свързано за една нощ; батерията не може да бъде презаредена.
- От съображения за безопасност зареждайте батерията само със зарядни устройства, доставени от Cochlear.
Не зареждайте Phone Clip, докато го носите.
Включване и изключване на вашия Phone Clip
Включване или изключване на вашия Phone Clip:
- Включване: плъзнете превключвателя в положение включено; LED индикаторът ще мига в зелено на всеки 2,5 секунди.
- Изключване: плъзнете превключвателя в положение изключено; LED ще спре да мига
Ако нивото на батерията е ниско, LED ще мига в жълто на всеки 2 секунди, което показва, че устройството трябва да бъде презаредено.
Сдвояване със звукови процесори Cochlear
Сдвояване на Phone Clip
- Изключете вашите звукови процесори Cochlear.
- Включете вашия Phone Clip.
- Отстранете сребърната капачка от Phone Clip.
- Натиснете бутона за сдвояване веднъж, като използвате върха на химикалка или подобен предмет. LED ще мига в жълто на всеки две секунди и устройството вече ще бъде в режим на сдвояване за 20 секунди.
![]()
- Докато режимът на сдвояване е активен, включете вашия звуков процесор.
Успешното сдвояване ще бъде обозначено или със звукова мелодия, възпроизведена в звуковия процесор, или с мигаща светлина на звуковия процесор (в зависимост от типа звуков процесор).
Bluetooth® Сдвояване
Ако вашият мобилен телефон е с активиран Bluetooth и поддържа подходящите профили, той може да комуникира с Phone Clip само след завършване на две прости процедури: сдвояване и свързване.
Процедурата по сдвояване ви позволява да контролирате кои Bluetooth устройства могат да комуникират помежду си. Сдвояването трябва да се извърши само веднъж за всяко устройство, което ще се използва с вашия Phone Clip.
Можете да сдвоите до 8 Bluetooth устройства с Phone Clip, но само 2 такива устройства могат да бъдат свързани/активни едновременно.
Процедурата по сдвояване е описана в следващия раздел. След като мобилен телефон е сдвоен с Phone Clip, процедурата по свързване конфигурира устройството да извежда своя аудио сигнал чрез Bluetooth връзката. Тази процедура също е описана в следващия раздел.
Сдвояване с вашия мобилен телефон
Процедурата по сдвояване се контролира от вашия мобилен телефон. Различните мобилни телефони имат свои собствени структури на менютата. Обърнете се към ръководството на вашия телефон, ако не можете да завършите процедурата по сдвояване с общите стъпки, описани тук.
- Включете вашия Phone Clip и отстранете сребърната капачка. Поставете мобилния си телефон до Phone Clip и се уверете, че телефонът ви е включен.
- Намерете настройките за свързаност на вашия телефон. Потърсете функцията "Bluetooth" в главното меню или в едно от подменютата, като например "Свързаност".
- На вашия мобилен телефон се уверете, че Bluetooth е включен.
- С върха на химикалка или подобен предмет натиснете малкия син бутон за Bluetooth сдвояване на гърба на вашия Phone Clip веднъж. Phone Clip вече ще бъде в режим на Bluetooth сдвояване за две минути.
![]()
- Потърсете Bluetooth устройства на мобилния телефон.
- Вашият мобилен телефон трябва да представи списък с открити Bluetooth устройства. Изберете "Hearing Aid Phone" ("Телефон за слухов апарат") от този списък.
- Вашият мобилен телефон може след това да ви помоли да въведете парола. Ако е така, въведете "0000" (четири нули).
Вашият Phone Clip вече трябва да бъде сдвоен с вашия мобилен телефон. Някои мобилни телефони може да попитат коя Bluetooth услуга искате да активирате. Изберете "Headset" ("Слушалки").
Свързване
След като вашият мобилен телефон и Phone Clip са сдвоени, може да е необходимо мобилният телефон да бъде свързан, преди действително да изпрати подходящите аудио сигнали.
Тази функция също трябва да се появи в менюто "Bluetooth" на вашия мобилен телефон, обикновено под списък с "Paired devices" ("Сдвоени устройства"). В този списък маркирайте вашия Phone Clip и изберете "Connect" ("Свързване").
Когато вашият Phone Clip и мобилен телефон са свързани, може да видите символ на слушалки на дисплея на телефона.
Връзката между Phone Clip и мобилния телефон ще се поддържа, докато и двете устройства са включени и остават в обхвата един на друг. Ако някое от устройствата е изключено или излезе извън обхвата, може да се наложи да извършите процедурата по свързване отново.
Някои телефони позволяват "Automatic reconnection" ("Автоматично повторно свързване"). Препоръчваме ви да активирате тази функция, ако е налична. Обърнете се към ръководството на вашия мобилен телефон за инструкции.
Работа с телефона
Таблицата по-долу предоставя общ преглед на това как да използвате Phone Clip за управление на телефонни разговори.
Забележка: С изключение на операциите за отговор и прекратяване на повикване, една или повече от описаните по-долу операции може да зависят от телефона, т.е. те могат или да се различават леко, или да отсъстват изобщо.
Въпрос / Как да го направя / Също така е добре да знаете
Отговаряне и прекратяване на повикване
Натиснете бутона за отговор/затваряне на повикване веднъж.
Ако вече е активно друго повикване, то ще бъде прекратено и новото входящо повикване, обозначено с щракащи тонове, ще стане активно.
Ако друго повикване в момента е в режим на изчакване, то ще стане активното повикване.
Отхвърляне на повикване
Щракнете двукратно върху бутона за отговор/затваряне на повикване.
Ако вече е активно друго повикване, то ще остане активно, само новото входящо повикване, обозначено с щракащи тонове, ще бъде отхвърлено
Прехвърляне на повикване, инициирано на мобилния телефон, към Phone Clip
Натиснете бутона за отговор/затваряне на повикване веднъж.
Поставяне на активно повикване в режим на изчакване
Натиснете и задръжте бутона за отговор/затваряне на повикване за 2 секунди.
Ако друго повикване в момента е в режим на изчакване или предстои входящо повикване, то ще стане активното повикване.
Повторно набиране на последния номер
Щракнете двукратно върху бутона за отговор/затваряне на повикване, докато няма активно или предстоящо повикване.
Ако са свързани два мобилни телефона, тази операция се отнася за най-скоро сдвоения мобилен телефон.
Гласово набиране
Натиснете и задръжте бутона за отговор/затваряне на повикване за 2 секунди
Ако са свързани два мобилни телефона, тази операция се отнася за най-скоро сдвоения мобилен телефон.
Тази функционалност изисква функционалността за гласово набиране да е налична и активирана на вашия Bluetooth телефон.
Увеличаване или намаляване на силата на звука на високоговорителя в другия край на телефонното повикване
Натиснете знака +, отстрани на Phone Clip, за да увеличите силата на звука.
Натиснете знака -, отстрани на Phone Clip, за да намалите силата на звука.
Изключване или включване на микрофоните на вашия звуков процесор(и) по време на телефонно повикване
Натиснете бутона за изключване/включване на микрофона отпред на Phone Clip**.
Работа с дистанционното управление**
Ако имате звуков процесор Cochlear Baha и не провеждате повикване, Phone Clip може да се използва като дистанционно управление за вашия звуков процесор(и).
Контрол на звука
Увеличаване на силата на звука на вашия звуков процесор(и):**
Натиснете знака "+" на контрола на звука, за да увеличите силата на звука.
Намаляване на силата на звука на вашия звуков процесор(и):**
- Натиснете знака "-" на контрола на звука, за да намалите силата на звука.
- В зависимост от модела, можете също да използвате контрола на звука, който е вграден във вашия мобилен телефон.
Моля, обърнете внимание, че ако имате два звукови процесора, промяната на силата на звука ще се приложи и към двата**.
Изключване или включване на микрофона(ите) на вашия звуков процесор(и):**
- За да изключите микрофоните на вашия звуков процесор, натиснете бутона за изключване/включване на микрофона отпред на Phone Clip веднъж.
- За да включите микрофоните на вашия звуков процесор, натиснете бутона за изключване/включване на микрофона отпред на Phone Clip веднъж.
Превключване през програмите на звуковия процесор
Натиснете бутона за програма, за да превключвате между наличните програми във вашия звуков процесор(и).
Време на работа
Консумацията на батерията и времето на работа на вашия Phone Clip зависят в голяма степен от това как се използва устройството.
Батерията на вашия Phone Clip може да бъде презаредена стотици пъти. Ако времето на работа стане забележимо по-кратко, моля, свържете се с вашия специалист по слухопротезиране.
Носене на вашия Phone Clip
Закачете вашия Phone Clip на дрехите си, така че микрофонът да е обърнат нагоре. Това гарантира, че микрофоните в Phone Clip са поставени оптимално, за да улавят гласа ви по време на телефонни разговори.
Phone Clip има въртяща се щипка, за да се гарантира, че винаги можете да го поставите така, че микрофонът да е обърнат нагоре към устата ви.
За оптимално улавяне на гласа дръжте устройството в обхват от 10-30 cm от устата си.
Светлинни индикатори (LED)
LED в горната част на вашия Phone Clip служи като многофункционален потребителски интерфейс, предоставящ информация за състоянието на вашето устройство.

Bluetooth Работен обхват
Вашият Phone Clip поддържа Bluetooth работа до обхват от приблизително 10 метра. Не е необходима пряка видимост между устройствата. Въпреки това, следните фактори могат да повлияят на максималния обхват:
- Околни смущения
- Обхватът на мобилния телефон може да бъде по-малък от 10-те метра, поддържани от Phone Clip
Ако вашият мобилен телефон се премести извън обхвата, връзката ще бъде прекъсната. Ако устройството бъде преместено отново в обхвата, Phone Clip ще се опита да възстанови връзката. Дали това ще бъде успешно, ще зависи от продължителността на времето, изминало от прекъсването на връзката, и от свойствата на мобилния телефон.
Важна информация
Поддръжка и грижи
- Почиствайте Phone Clip (Щипката за телефон) с влажна кърпа. Никога не използвайте домакински почистващи препарати (прах за пране, сапун и т.н.) или алкохол за почистване на устройството.
- Когато Phone Clip (Щипката за телефон) не се използва, изключете го и го съхранявайте безопасно.
- Защитете Phone Clip (Щипката за телефон) от прекомерна влага (къпане, плуване) и топлина (радиатор, табло на автомобила).
- Защитете го от прекомерни удари и вибрации. Защитете микрофона и гнездата за зарядно устройство от отломки и мръсотия.
Общи предупреждения
- Съхранявайте това устройство далеч от деца.
- Phone Clip (Щипката за телефон) използва нискомощни цифрови кодирани предаватели, за да комуникира с други безжични устройства. Въпреки че е малко вероятно, близките електронни устройства могат да бъдат засегнати. В такива случаи преместете Cochlear Phone Clip (Щипката за телефон Cochlear) далеч от засегнатото електронно устройство.
- Когато използвате Phone Clip (Щипката за телефон) и той е засегнат от електромагнитни смущения, се отдалечете от източника на смущенията.
- Избягвайте да излагате продукта си на дъжд, влага или други течности, за да се предпазите от повреда на продукта или лични наранявания.
- Дръжте продукта и всички кабели далеч от работещи машини.
- Ако продуктът прегрява, бил е изпуснат или повреден, има повреден кабел или щепсел или е бил изпуснат в течност, прекратете употребата и се свържете с вашия специалист по слухопротезиране.
- Изхвърлете продукта в съответствие с местните стандарти и разпоредби.
- Не използвайте в зони, където има риск от експлозия.
Съдържа малки части, които могат да представляват опасност от задавяне.
Запалване на запалими вещества
Не използвайте продукта в зони, където може да запали запалими газове.
Общи предпазни мерки
- Не използвайте това устройство на места, където използването на електронни устройства е забранено.
- Рентгеновото лъчение (напр. CT/MRI сканиране) може да повлияе неблагоприятно на функционирането на това устройство. Изключете го, преди да се подложите на процедурата, и го дръжте извън стаята.
- Високомощното електронно оборудване, по-големите електронни инсталации и металните конструкции могат да влошат и значително да намалят работния обхват.
- Ако звуковият процесор не реагира на устройството поради необичаен вид смущения, се отдалечете от източника на тези смущения.
- На вашите звукови процесори и това устройство бяха дадени уникални комуникационни кодове по време на настройката. Това гарантира, че устройството няма да повлияе на звуковите процесори, носени от други.
- Не променяйте и не модифицирайте това устройство.
- Отварянето на Phone Clip (Щипката за телефон) може да го повреди. Ако възникнат проблеми, които не могат да бъдат разрешени, консултирайте се с вашия специалист по слухопротезиране.
- Phone Clip (Щипката за телефон) може да бъде ремонтиран само от оторизиран сервизен център.
- Не използвайте Phone Clip (Щипката за телефон) в зони, където RF предаването е забранено, напр. в самолети и т.н.
- Свързвайте Phone Clip (Щипката за телефон) само към връзки, за които е изрично предназначен.
Сериозни инциденти
Сериозните инциденти са редки, всеки сериозен инцидент, свързан с вашето устройство, трябва да бъде докладван на вашия представител на Cochlear и на органа за медицински изделия във вашата страна, ако има такъв.
Грижа за вградената батерия
Моля, спазвайте следното:
- Вашият продукт се захранва от акумулаторна батерия. Нова батерия работи оптимално след два или три пълни цикъла на зареждане и разреждане.
- Батерията може да бъде зареждана и разреждана стотици пъти, но в крайна сметка ще се износи.
- Изключете зарядното устройство от контакта и продукта, когато не се използва.
- Ако не се използва, напълно заредена батерия ще загуби заряда си с течение на времето.
- Оставянето на продукта на горещи места ще намали капацитета и експлоатационния живот на батерията.
- Продукт със студена батерия може да не работи временно, дори ако е напълно зареден. Производителността на батерията е особено ограничена при температури доста под нулата.
Предупреждение за батерията
Батерията, използвана в този продукт, може да представлява риск от пожар или химическо изгаряне, ако се използва неправилно.
Батерията във вашия продукт не може да бъде извадена или заменена от потребителя. Не се опитвайте да отваряте продукта. Всеки опит за това може да доведе до повреда. Използването на други батерии може да представлява риск от пожар или експлозия и да анулира гаранцията.
- Зареждайте Phone Clip (Щипката за телефон) само със зарядното устройство, което е доставено с продукта.
- Изхвърляйте батериите в съответствие с местните разпоредби. Моля, рециклирайте, когато е възможно.
- Не изхвърляйте батерията като битов отпадък или в огън, тъй като може да експлодира.
Грижа за зарядното устройство
- Моля, спазвайте следното, ако продуктът е доставен със зарядно устройство.
- Не се опитвайте да зареждате продукта си с нищо друго освен с предоставения AC адаптер. Използването на други зарядни устройства може да повреди или унищожи продукта и може да бъде опасно. Използването на други зарядни устройства може да анулира всяко одобрение или да анулира гаранцията.
- За наличност на одобрени аксесоари, моля, консултирайте се с вашия специалист по слухопротезиране.
- Заредете продукта според предоставените инструкции.
Предупреждение за зарядното устройство
- Когато изключвате захранващия кабел или аксесоар, хванете и издърпайте щепсела, а не кабела.
- Никога не използвайте повредено зарядно устройство.
Не се опитвайте да разглобявате зарядното устройство, защото може да ви изложи на опасен токов удар.
Неправилното сглобяване може да причини токов удар или пожар, когато продуктът бъде използван впоследствие.- Избягвайте да зареждате продукта си при изключително високи или ниски температури и не използвайте зарядното устройство на открито или във влажни зони.
- Не зареждайте Cochlear Phone Clip (Щипката за телефон Cochlear), докато го носите.
Създаден за iPhone
Създаден за iPhone означава, че електронният аксесоар е проектиран да се свързва специално с iPhone и е сертифициран от разработчика, че отговаря на стандартите за производителност на Apple. Apple не носи отговорност за работата на това устройство или за съответствието му със стандартите за безопасност и регулаторни стандарти. Моля, обърнете внимание, че използването на този аксесоар с iPhone може да повлияе на безжичната производителност.
| Работен обхват | До 7 метра или повече |
| Захранване | Контакт |
| Безжична връзка | 2,4 GHz |
| Bluetooth обхват | До 10 m при пряка видимост |
| Обхват на интерфейса на звуковия процесор | До 3 m при пряка видимост |
| Работна температура | до 45°C |
| Температура на съхранение | -20 до 45°C |
Технически спецификации
| Работен обхват | До 7 метра или повече |
| Захранване | Контакт |
| Безжична връзка | 2,4 GHz |
| Bluetooth обхват | До 10 m при пряка видимост |
| Обхват на интерфейса на звуковия процесор | До 3 m при пряка видимост |
| Работна температура | 0 до 45°C |
| Температура на съхранение | -20 до 45°C |
Информация за тест за температура, транспорт и съхранение
Продуктът е подложен на различни тестове при температура и влажност, циклично нагряване между -25°C и +70°C съгласно вътрешни и индустриални стандарти.
Типови означения на безжични аксесоари за модели, включени в това ръководство за потребителя:
Модел: BTB-2
FCC ID: QZ3BTB-2
IC: 8039C-BTB2
MSIP-CRI-1CK-BTB-2
D 14-0054 202
CCAH15LP1750T8
CMIIT ID:2015DJ4571
Декларация
Това устройство отговаря на част 15 от правилата на FCC.
Работата е предмет на следните две условия:
(1) това устройство не може да причинява вредни смущения и (2) това устройство трябва да приема всякакви получени смущения, включително смущения, които могат да причинят нежелана работа.
Гаранция
Гаранцията не покрива дефекти или повреди, произтичащи от, свързани с или свързани с използването на този продукт с процесорна единица, която не е Cochlear, и/или имплант, който не е Cochlear.
Свързване с отдела за обслужване на клиенти
Стремим се да предоставяме възможно най-добрите продукти и услуги на нашите клиенти. Вашите мнения и опит с нашите продукти и услуги са важни за нас. Ако имате някакви коментари, които искате да споделите, моля, свържете се с нас.
www.cochlear.com
Cochlear Bone Anchored Solutions AB Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden
Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Cochlear, Hear now. And always, Nucleus, Kanso, Baha, елиптичното лого и марки, носещи символ ® или ™, са търговски марки или регистрирани търговски марки на Cochlear Limited или Cochlear Bone Anchored Solutions AB (освен ако не е отбелязано друго). Словесната марка и лога Bluetooth® са регистрирани търговски марки, собственост на Bluetooth SIG, Inc. и всяко използване на такива марки от Cochlear Limited е по лиценз. © Cochlear Bone Anchored Solutions AB 2020. Всички права запазени. MAR20.

Препратки
Изтегли ръководство
Тук можете да изтеглите пълната версия на ръководството в pdf формат, което може да съдържа допълнителни инструкции за безопасност, информация за гаранцията, правила на FCC и др.
Изтегли Cochlear BTB-2 - ZONE 7 Ръководство за безжичен телефонен клип













