Cochlear BTB-2 - ZONE 7 Handbuch für den drahtlosen Telefonclip
- 1 Verwendungszweck
- 2 Indikationen
- 3 Klinischer Nutzen
- 4 Tastenübersicht des Geräts
- 5 Symbolerklärung
-
6
Erste Schritte
- 6.1 Akku laden
- 6.2 Ein- und Ausschalten Ihres Phone Clips
- 6.3 Kopplung mit Cochlear Soundprozessoren
- 6.4 Bluetooth Kopplung
- 6.5 Kopplung mit Ihrem Mobiltelefon
- 6.6 Verbinden
-
6.7
Telefonbedienung
- 6.7.1 Anruf annehmen und beenden
- 6.7.2 Anruf ablehnen
- 6.7.3 Einen auf dem Mobiltelefon eingeleiteten Anruf an den Phone Clip übertragen
- 6.7.4 Einen aktiven Anruf halten
- 6.7.5 Wahlwiederholung der letzten Nummer
- 6.7.6 Sprachwahl
- 6.7.7 Erhöhen oder verringern Sie die Lautstärke des Gesprächspartners am anderen Ende des Telefonats
- 6.7.8 Mikrofone Ihres/Ihrer Soundprozessor(s) während eines Telefonats stummschalten oder Stummschaltung aufheben
- 7 Fernbedienungsfunktion**
- 8 Wichtige Informationen
- 9 Technische Spezifikationen
- 10 Erklärung
- 11 Garantie
- 12 Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst
- 13 Referenzen
- 14 Anleitung herunterladen
- 15 In anderen Sprachen

Verwendungszweck
Der Cochlear Wireless Phone Clip dient dazu, Signale zwischen einem Bluetooth®-fähigen Mobiltelefon und einem kompatiblen Cochlear Soundprozessor zu übertragen.
Indikationen
Dieses Zubehör hat an sich keine therapeutischen Indikationen. Es unterstützt die therapeutischen Indikationen des mit diesem Zubehör verwendeten drahtlosen Cochlear Soundprozessors.
Klinischer Nutzen
Der Cochlear Wireless Phone Clip soll die Hörbarkeit während Telefongesprächen weiter verbessern.
Tastenübersicht des Geräts

- EIN-/AUS-Schalter
- Programmwechseltaste des Soundprozessors**
- Micro-USB-Ladebuchse
- Mikrofon
- Anruf annehmen/auflegen Taste
- Mikrofonstummschaltung des Soundprozessors**
- Lautstärkeregler
- Befestigungsclip
- Bluetooth-Kopplungstaste (unter der Abdeckung)
- Soundprozessor-Kopplungstaste (unter der Abdeckung)
Einführung
Der Cochlear™Wireless Phone Clip ermöglicht Ihnen, Ihren kompatiblen Cochlear Soundprozessor mit Bluetooth®-fähigen Mobiltelefonen zu verbinden. Dies gewährleistet eine klare und störungsfreie Telefonverbindung, egal ob Sie zu Hause, im Büro oder unterwegs sind.
In Verbindung mit einem kompatiblen Cochlear Soundprozessor dient der Phone Clip auch als einfache Fernbedienung, mit der Sie die Lautstärke Ihres Soundprozessors einstellen und zwischen Programmen wechseln können, wenn Sie nicht telefonieren**.
Sie können auch das Mikrofon Ihres Soundprozessors stummschalten, um Umgebungsgeräusche auszublenden, während Sie telefonieren oder wenn Sie den Phone Clip als Fernbedienung verwenden**.
Weitere Informationen und eine vollständige Liste der kompatiblen Soundprozessoren finden Sie auch auf der Webseite www.cochlear.com/compatibility.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden in diesen Dokumenten verwendet.
| | Vorsicht |
| CE-Kennzeichnung |
| |
| Seriennummer | |
| Medizinprodukt |
| Eindeutige Gerätekennung |
| Herstellungsdatum |
| "Consult instructions for use" or "Operating instructions" (Gebrauchsanweisung beachten oder Bedienungsanleitung) |
| Dieses Gerät enthält einen HF-Sender, der im Bereich von 2,4 GHz – 2,48 GHz arbeitet |
![]() | Interferenzrisiko |
![]() | ACMA (Australian Communications and Media Authority) konform |
![]() | Bitte fragen Sie Ihren Hörakustiker bezüglich der Entsorgung dieses Geräts. |
![]() | Temperaturbegrenzung |
![]() | Bluetooth-kompatibel |
![]() | Hersteller |
![]() | Verschreibungspflichtig |
![]() | Katalognummer |
![]() | Funkkonformitätszertifizierung für Korea |
![]() | Funkkonformitätszertifizierung für Japan |
![]() | Funkkonformitätszertifizierung für Taiwan |
![]() | Funkkonformitätszertifizierung für Brasilien |
Erste Schritte
Akku laden

Vor dem ersten Gebrauch Ihres Phone Clips:
- Laden Sie den Akku mindestens 3 Stunden lang vollständig auf, auch wenn die Akkuanzeigen auf eine vollständige Ladung hinweisen (siehe Abschnitt „Light indicators“ (Lichtanzeigen)).
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige rot. Bei vollständiger Ladung und weiterhin angeschlossenem Ladegerät leuchtet die LED grün mit intermittierenden roten Blitzen alle 2 Sekunden.
- Das Laden eines leeren Akkus dauert etwa 3 Stunden. Das Ladegerät kann über Nacht angeschlossen bleiben; der Akku kann nicht überladen werden.
- Laden Sie den Akku aus Sicherheitsgründen nur mit von Cochlear gelieferten Ladegeräten auf.
Laden Sie den Phone Clip nicht, während Sie ihn tragen.
Ein- und Ausschalten Ihres Phone Clips
So schalten Sie Ihren Phone Clip ein oder aus:
- Ein: Schieben Sie den Schalter in die Ein-Position; die LED-Anzeige blinkt alle 2,5 Sekunden grün.
- Aus: Schieben Sie den Schalter in die Aus-Position; die LED hört auf zu blinken.
Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt die LED alle 2 Sekunden gelb und weist darauf hin, dass das Gerät aufgeladen werden sollte.
Kopplung mit Cochlear Soundprozessoren
Kopplung des Phone Clips
- Schalten Sie Ihre(n) Cochlear Soundprozessor(en) aus.
- Schalten Sie Ihren Phone Clip ein.
- Entfernen Sie die silberne Kappe vom Phone Clip.
- Drücken Sie die Kopplungstaste einmal mit der Spitze eines Stiftes oder eines ähnlichen Gegenstands. Die LED blinkt alle zwei Sekunden gelb und das Gerät befindet sich nun für 20 Sekunden im Kopplungsmodus.
![]()
- Schalten Sie Ihren Soundprozessor ein, während der Kopplungsmodus aktiv ist.
Eine erfolgreiche Kopplung wird durch eine hörbare Melodie im Soundprozessor oder durch ein blinkendes Licht am Soundprozessor angezeigt (abhängig vom Typ des Soundprozessors).
Bluetooth® Kopplung
Wenn Ihr Mobiltelefon Bluetooth-fähig ist und die entsprechenden Profile unterstützt, kann es erst nach Abschluss zweier einfacher Verfahren mit dem Phone Clip kommunizieren: Kopplung und Verbindung.
Das Kopplungsverfahren ermöglicht es Ihnen, zu steuern, welche Bluetooth-Geräte miteinander kommunizieren können. Die Kopplung muss nur einmal für jedes Gerät durchgeführt werden, das mit Ihrem Phone Clip verwendet werden soll.
Sie können bis zu 8 Bluetooth-Geräte mit dem Phone Clip koppeln, aber nur 2 solcher Geräte können gleichzeitig verbunden/aktiv sein.
Das Kopplungsverfahren wird im folgenden Abschnitt beschrieben. Sobald ein Mobiltelefon mit dem Phone Clip gekoppelt wurde, konfiguriert das Verbindungsverfahren das Gerät so, dass es sein Audiosignal über die Bluetooth-Verbindung ausgibt. Dieses Verfahren wird ebenfalls im folgenden Abschnitt beschrieben.
Kopplung mit Ihrem Mobiltelefon
Das Kopplungsverfahren wird von Ihrem Mobiltelefon gesteuert. Verschiedene Mobiltelefone haben ihre eigenen Menüstrukturen. Schlagen Sie im Handbuch Ihres Telefons nach, wenn Sie das Kopplungsverfahren nicht mit den hier beschriebenen allgemeinen Schritten abschließen können.
- Schalten Sie Ihren Phone Clip ein und entfernen Sie die silberne Kappe. Legen Sie Ihr Mobiltelefon neben den Phone Clip und stellen Sie sicher, dass Ihr Telefon eingeschaltet ist.
- Suchen Sie die Verbindungseinstellungen auf Ihrem Telefon. Suchen Sie nach der Funktion „Bluetooth“ (Bluetooth) im Hauptmenü oder einem der Untermenüs, z. B. „Connectivity“ (Konnektivität).
- Stellen Sie auf Ihrem Mobiltelefon sicher, dass Bluetooth eingeschaltet ist.
- Drücken Sie mit der Spitze eines Stiftes oder eines ähnlichen Gegenstands einmal die kleine blaue Bluetooth-Kopplungstaste auf der Rückseite Ihres Phone Clips. Der Phone Clip befindet sich nun für zwei Minuten im Bluetooth-Kopplungsmodus.
![]()
- Suchen Sie auf dem Mobiltelefon nach Bluetooth-Geräten.
- Ihr Mobiltelefon sollte eine Liste der gefundenen Bluetooth-Geräte anzeigen. Wählen Sie aus dieser Liste „Hearing Aid Phone“ (Hörgeräte-Telefon).
- Ihr Mobiltelefon fordert Sie möglicherweise dann zur Eingabe eines Passcodes auf. Geben Sie in diesem Fall „0000“ (vier Nullen) ein.
Ihr Phone Clip sollte nun mit Ihrem Mobiltelefon gekoppelt sein. Einige Mobiltelefone fragen möglicherweise, welchen Bluetooth-Dienst Sie aktivieren möchten. Wählen Sie „Headset“ (Headset).
Verbinden
Sobald Ihr Mobiltelefon und der Phone Clip gekoppelt sind, muss das Mobiltelefon möglicherweise verbunden werden, bevor es die entsprechenden Audiosignale tatsächlich sendet.
Diese Funktion sollte auch im „Bluetooth“-Menü Ihres Mobiltelefons erscheinen, normalerweise unter einer Liste von „Paired devices“ (Gekoppelte Geräte). Markieren Sie in dieser Liste Ihren Phone Clip und wählen Sie „Connect“ (Verbinden).
Wenn Ihr Phone Clip und Mobiltelefon verbunden sind, sehen Sie möglicherweise ein Headset-Symbol auf dem Display des Telefons.
Die Verbindung zwischen dem Phone Clip und dem Mobiltelefon bleibt so lange bestehen, wie beide Geräte eingeschaltet sind und sich in Reichweite voneinander befinden. Wenn eines der Geräte ausgeschaltet wird oder die Reichweite verlässt, müssen Sie das Verbindungsverfahren möglicherweise erneut durchführen.
Einige Telefone ermöglichen eine „Automatic reconnection“ (Automatische Wiederverbindung). Wir empfehlen Ihnen, diese Funktion zu aktivieren, falls sie verfügbar ist. Anweisungen hierzu finden Sie im Handbuch Ihres Mobiltelefons.
Telefonbedienung
Die folgende Tabelle bietet einen Überblick darüber, wie Sie den Phone Clip zur Steuerung von Telefonanrufen verwenden.
Hinweis: Abgesehen von den Vorgängen zum Annehmen und Beenden von Anrufen können eine oder mehrere der unten beschriebenen Vorgänge telefonabhängig sein, d.h. sie können geringfügig abweichen oder ganz fehlen.
Frage / Vorgehensweise / Auch gut zu wissen
Anruf annehmen und beenden
Drücken Sie die Anrufannahme-/Auflegetaste einmal.
Wenn bereits ein anderer Anruf aktiv ist, wird dieser beendet und der neue eingehende Anruf, der durch Klicktöne angezeigt wird, wird aktiv.
Wenn ein anderer Anruf gerade gehalten wird, wird dieser zum aktiven Anruf.
Anruf ablehnen
Doppelklicken Sie auf die Anrufannahme-/Auflegetaste.
Wenn bereits ein anderer Anruf aktiv ist, bleibt dieser aktiv; nur der neue eingehende Anruf, der durch Klicktöne angezeigt wird, wird abgelehnt.
Einen auf dem Mobiltelefon eingeleiteten Anruf an den Phone Clip übertragen
Drücken Sie die Anrufannahme-/Auflegetaste einmal.
Einen aktiven Anruf halten
Halten Sie die Anrufannahme-/Auflegetaste 2 Sekunden lang gedrückt.
Wenn ein anderer Anruf gerade gehalten wird oder ein eingehender Anruf aussteht, wird dieser nun zum aktiven Anruf.
Wahlwiederholung der letzten Nummer
Doppelklicken Sie auf die Anrufannahme-/Auflegetaste, während kein Anruf aktiv oder ausstehend ist.
Wenn zwei Mobiltelefone verbunden sind, gilt dieser Vorgang für das zuletzt gekoppelte Mobiltelefon.
Sprachwahl
Halten Sie die Anrufannahme-/Auflegetaste 2 Sekunden lang gedrückt.
Wenn zwei Mobiltelefone verbunden sind, gilt dieser Vorgang für das zuletzt gekoppelte Mobiltelefon.
Diese Funktionalität erfordert, dass die Sprachwahlfunktion auf Ihrem Bluetooth-Telefon verfügbar und aktiviert ist.
Erhöhen oder verringern Sie die Lautstärke des Gesprächspartners am anderen Ende des Telefonats
Drücken Sie das „+“-Zeichen an der Seite des Phone Clips, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie das „-“-Zeichen an der Seite des Phone Clips, um die Lautstärke zu verringern.
Mikrofone Ihres/Ihrer Soundprozessor(s) während eines Telefonats stummschalten oder Stummschaltung aufheben
Drücken Sie die Mikrofon-Stummschaltungs-/Entstummschaltungs-Taste auf der Vorderseite des Phone Clips**.
Fernbedienungsfunktion**
Wenn Sie einen Cochlear Baha Soundprozessor besitzen und keinen Anruf tätigen, kann der Phone Clip als Fernbedienung für Ihren/Ihre Soundprozessor(en) verwendet werden.
Lautstärkeregelung
Lautstärke Ihres/Ihrer Soundprozessor(s) erhöhen:**
Drücken Sie das „+“-Zeichen an der Lautstärkeregelung, um die Lautstärke zu erhöhen.
Lautstärke Ihres/Ihrer Soundprozessor(s) verringern:**
- Drücken Sie das „-“-Zeichen an der Lautstärkeregelung, um die Lautstärke zu verringern.
- Je nach Modell können Sie auch die Lautstärkeregelung Ihres Mobiltelefons nutzen.
Bitte beachten Sie, dass bei zwei Soundprozessoren die Lautstärkeänderung für beide gilt**.
Mikrofon(e) an Ihrem/Ihrer Soundprozessor(en) stummschalten oder Stummschaltung aufheben:**
- Um die Mikrofone Ihres Soundprozessors stummzuschalten, drücken Sie einmal die Mikrofon-Stummschaltungs-/Entstummschaltungs-Taste auf der Vorderseite des Phone Clips.
- Um die Stummschaltung Ihrer Soundprozessor-Mikrofone aufzuheben, drücken Sie einmal die Mikrofon-Stummschaltungs-/Entstummschaltungs-Taste auf der Vorderseite des Phone Clips.
Umschalten durch Soundprozessor-Programme
Drücken Sie die Programmtaste, um durch die verfügbaren Programme in Ihrem/Ihrer Soundprozessor(en) zu schalten.
Betriebszeit
Der Akkuverbrauch und die Betriebszeit Ihres Phone Clips hängen stark davon ab, wie das Gerät verwendet wird.
Der Akku Ihres Phone Clips kann hunderte Male aufgeladen werden. Wenn die Betriebszeit merklich kürzer wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
Tragen Ihres Phone Clips
Befestigen Sie Ihren Phone Clip an Ihrer Kleidung, sodass das Mikrofon nach oben zeigt. Dies stellt sicher, dass die Mikrofone im Phone Clip optimal platziert sind, um Ihre Stimme während Telefonaten aufzunehmen.
Der Phone Clip verfügt über einen drehbaren Clip, der sicherstellt, dass Sie ihn immer so platzieren können, dass das Mikrofon nach oben in Richtung Ihres Mundes zeigt.
Für eine optimale Sprachaufnahme halten Sie das Gerät in einem Abstand von 10-30 cm von Ihrem Mund.
Lichtanzeigen (LED)
Die LED an der Oberseite Ihres Phone Clips dient als vielseitige Benutzeroberfläche und liefert Informationen über den Status Ihres Geräts.

Bluetooth-Reichweite
Ihr Phone Clip unterstützt den Bluetooth-Betrieb in einer Reichweite von bis zu ca. 10 Metern. Eine Sichtverbindung zwischen den Geräten ist nicht erforderlich. Die maximale Reichweite kann jedoch durch folgende Faktoren beeinflusst werden:
- Umgebungsstörungen
- Die Reichweite des Mobiltelefons kann geringer sein als die vom Phone Clip unterstützten 10 Meter
Wenn sich Ihr Mobiltelefon außerhalb der Reichweite bewegt, wird die Verbindung unterbrochen. Wenn das Gerät wieder in Reichweite gebracht wird, versucht der Phone Clip, die Verbindung wiederherzustellen. Ob dies erfolgreich ist, hängt von der Zeitspanne ab, seit die Verbindung unterbrochen wurde, und von den Eigenschaften des Mobiltelefons.
Wichtige Informationen
Wartung und Pflege
- Reinigen Sie den Phone Clip mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals Haushaltsreiniger (Waschpulver, Seife usw.) oder Alkohol zur Reinigung des Geräts.
- Wenn der Phone Clip nicht verwendet wird, schalten Sie ihn aus und bewahren Sie ihn sicher auf.
- Schützen Sie den Phone Clip vor übermäßiger Feuchtigkeit (Baden, Schwimmen) und Hitze (Heizkörper, Armaturenbrett im Auto).
- Schützen Sie es vor übermäßigen Stößen und Vibrationen. Schützen Sie die Mikrofon- und Ladebuchsen vor Schmutz und Verunreinigungen.
Allgemeine Warnhinweise
- Bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Der Phone Clip verwendet drahtlose, digital kodierte Übertragungen mit geringer Leistung, um mit anderen drahtlosen Geräten zu kommunizieren. Obwohl unwahrscheinlich, können nahegelegene elektronische Geräte beeinträchtigt werden. Bewegen Sie in solchen Fällen den Cochlear Phone Clip von dem betroffenen elektronischen Gerät weg.
- Wenn der Phone Clip elektromagnetischen Störungen ausgesetzt ist, entfernen Sie sich von der Störquelle.
- Setzen Sie Ihr Produkt nicht Regen, Feuchtigkeit oder anderen Flüssigkeiten aus, um Schäden am Produkt oder Personenschäden zu vermeiden.
- Halten Sie das Produkt und alle Kabel von laufenden Maschinen fern.
- Wenn das Produkt überhitzt, fallen gelassen oder beschädigt wurde, ein beschädigtes Kabel oder einen beschädigten Stecker hat oder in eine Flüssigkeit gefallen ist, stellen Sie die Verwendung ein und wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker.
- Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Normen und Vorschriften.
- Nicht in Bereichen verwenden, in denen Explosionsgefahr besteht.
Enthält Kleinteile, die eine Erstickungsgefahr darstellen können.
Entzündung brennbarer Substanzen
Verwenden Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen es brennbare Gase entzünden könnte.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten, an denen die Verwendung elektronischer Geräte verboten ist.
- Röntgenstrahlung (z. B. CT-/MRT-Scans) kann die Funktion dieses Geräts beeinträchtigen. Schalten Sie es vor dem Eingriff aus und halten Sie es außerhalb des Raumes.
- Leistungsstarke elektronische Geräte, größere elektronische Installationen und metallische Strukturen können den Betriebsbereich beeinträchtigen und erheblich reduzieren.
- Wenn der Soundprozessor aufgrund einer ungewöhnlichen Art von Störung nicht auf das Gerät reagiert, entfernen Sie sich von der Quelle dieser Störung.
- Ihre Soundprozessoren und dieses Gerät erhielten während der Anpassung einzigartige Kommunikationscodes. Dies stellt sicher, dass das Gerät die von anderen getragenen Soundprozessoren nicht beeinträchtigt.
- Verändern oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
- Das Öffnen des Phone Clip kann ihn beschädigen. Wenn Probleme auftreten, die nicht behoben werden können, wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker.
- Der Phone Clip darf nur von einem autorisierten Servicecenter repariert werden.
- Verwenden Sie den Phone Clip nicht in Bereichen, in denen die HF-Übertragung verboten ist, z. B. in Flugzeugen usw.
- Verbinden Sie den Phone Clip nur mit Anschlüssen, für die er ausdrücklich vorgesehen ist.
Schwerwiegende Vorfälle
Schwerwiegende Vorfälle sind selten. Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit Ihrem Gerät sollte Ihrem Cochlear-Vertreter und der Medizinproduktebehörde in Ihrem Land gemeldet werden, falls vorhanden.
Pflege des eingebauten Akkus
Bitte beachten Sie Folgendes:
- Ihr Produkt wird von einem wiederaufladbaren Akku betrieben. Ein neuer Akku erbringt seine optimale Leistung nach zwei oder drei vollständigen Lade- und Entladezyklen.
- Der Akku kann hunderte Male geladen und entladen werden, wird aber irgendwann verschleißen.
- Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und vom Produkt, wenn es nicht verwendet wird.
- Wird ein vollständig geladener Akku ungenutzt gelassen, verliert er mit der Zeit seine Ladung.
- Das Belassen des Produkts an heißen Orten verringert die Kapazität und Lebensdauer des Akkus.
- Ein Produkt mit kaltem Akku funktioniert möglicherweise vorübergehend nicht, selbst wenn es vollständig geladen ist. Die Akkuleistung ist bei Temperaturen weit unter dem Gefrierpunkt besonders eingeschränkt.
Akku-Warnung
Der in diesem Produkt verwendete Akku kann bei unsachgemäßer Verwendung eine Brand- oder Verätzungsgefahr darstellen.
Der Akku in Ihrem Produkt kann vom Benutzer nicht entfernt oder ausgetauscht werden. Versuchen Sie nicht, das Produkt zu öffnen. Jeder Versuch dazu kann zu Beschädigungen führen. Die Verwendung anderer Akkus kann eine Brand- oder Explosionsgefahr darstellen und die Garantie erlöschen lassen.
- Laden Sie den Phone Clip nur mit dem Ladegerät auf, das mit dem Produkt geliefert wurde.
- Entsorgen Sie Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften. Bitte recyceln Sie, wenn möglich.
- Entsorgen Sie den Akku nicht mit dem Hausmüll oder in einem Feuer, da er explodieren könnte.
Pflege des Ladegeräts
- Bitte beachten Sie Folgendes, wenn das Produkt mit einem Ladegerät geliefert wird.
- Versuchen Sie nicht, Ihr Produkt mit etwas anderem als dem mitgelieferten Netzteil aufzuladen. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann das Produkt beschädigen oder zerstören und gefährlich sein. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann jede Genehmigung ungültig machen oder die Garantie erlöschen lassen.
- Informationen zur Verfügbarkeit zugelassener Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Hörakustiker.
- Laden Sie das Produkt gemäß den mitgelieferten Anweisungen auf.
Ladegerät-Warnung
- Wenn Sie das Netzkabel oder Zubehör trennen, fassen und ziehen Sie den Stecker, nicht das Kabel.
- Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Ladegerät.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu zerlegen, da Sie einem gefährlichen Stromschlag ausgesetzt sein könnten.
Falscher Zusammenbau kann bei nachfolgender Verwendung des Produkts zu einem Stromschlag oder Brand führen.- Vermeiden Sie es, Ihr Produkt bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aufzuladen, und verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien oder in feuchten Bereichen.
- Laden Sie den Cochlear Phone Clip nicht auf, während er getragen wird.
Made for iPhone
"Made for iPhone" (Für iPhone gemacht) bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör speziell für die Verbindung mit dem iPhone entwickelt und vom Entwickler zertifiziert wurde, um die Leistungsstandards von Apple zu erfüllen. Apple ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Geräts oder dessen Einhaltung von Sicherheits- und Regulierungsstandards. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit dem iPhone die drahtlose Leistung beeinträchtigen kann.
| Betriebsbereich | Bis zu 7 Meter oder mehr |
| Stromversorgung | Netzsteckdose |
| Drahtlos | 2,4 GHz |
| Bluetooth-Reichweite | Bis zu 10 m bei freier Sichtlinie |
| Reichweite der Soundprozessor-Schnittstelle | Bis zu 3 m bei freier Sichtlinie |
| Betriebstemperatur | bis 45°C |
| Lagertemperatur | -20 bis 45°C |
Technische Spezifikationen
| Betriebsbereich | Bis zu 7 Meter oder mehr |
| Stromversorgung | Netzsteckdose |
| Drahtlos | 2,4 GHz |
| Bluetooth-Reichweite | Bis zu 10 m bei freier Sichtlinie |
| Reichweite der Soundprozessor-Schnittstelle | Bis zu 3 m bei freier Sichtlinie |
| Betriebstemperatur | 0 bis 45°C |
| Lagertemperatur | -20 bis 45°C |
Informationen zu Temperaturprüfung, Transport und Lagerung
Das Produkt wird verschiedenen Tests unter Temperatur- und Feucht-Wärme-Zyklen zwischen -25°C und +70°C gemäß internen und Industriestandards unterzogen.
Typbezeichnungen für drahtloses Zubehör für Modelle, die in diesem Benutzerhandbuch enthalten sind:
Modell: BTB-2
FCC ID: QZ3BTB-2
IC: 8039C-BTB2
MSIP-CRI-1CK-BTB-2
D 14-0054 202
CCAH15LP1750T8
CMIIT ID:2015DJ4571
Erklärung
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln.
Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
(1) dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Garantie
Die Garantie deckt keine Mängel oder Schäden ab, die aus der Verwendung dieses Produkts mit einer nicht-Cochlear-Verarbeitungseinheit und/oder einem nicht-Cochlear-Implantat entstehen, damit verbunden sind oder damit in Zusammenhang stehen.
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst
Wir bemühen uns, unseren Kunden die bestmöglichen Produkte und Dienstleistungen anzubieten. Ihre Ansichten und Erfahrungen mit unseren Produkten und Dienstleistungen sind uns wichtig. Wenn Sie Anmerkungen haben, die Sie mitteilen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.
www.cochlear.com
Cochlear Bone Anchored Solutions AB Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden
Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Cochlear, Hear now. And always, Nucleus, Kanso, Baha, das elliptische Logo und Kennzeichen, die ein ® oder ™-Symbol tragen, sind entweder Marken oder eingetragene Marken von Cochlear Limited oder Cochlear Bone Anchored Solutions AB (sofern nicht anders angegeben). Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und jede Verwendung dieser Marken durch Cochlear Limited erfolgt unter Lizenz. © Cochlear Bone Anchored Solutions AB 2020. Alle Rechte vorbehalten. MÄRZ 20.

Referenzen
Anleitung herunterladen
Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.
Cochlear BTB-2 - ZONE 7 Handbuch für den drahtlosen Telefonclip herunterladen













