Manual de ResMed S9 Series AutoSet & Elite

Indicaciones de uso de S9 AutoSet
El sistema autoajustable S9 AutoSet está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes que pesan más de 30 kg. El sistema autoajustable S9 AutoSet está diseñado para uso doméstico y hospitalario.

Indicaciones de uso de S9 Elite
El sistema CPAP S9 Elite está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes que pesan más de 30 kg. El sistema CPAP S9 Elite está diseñado para uso doméstico y hospitalario.

Contraindicaciones
La terapia de presión positiva en las vías respiratorias puede estar contraindicada en algunos pacientes con las siguientes afecciones preexistentes:

  • enfermedad pulmonar bullosa grave
  • neumotórax
  • presión arterial patológicamente baja
  • deshidratación
  • fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía craneal reciente o traumatismo.

Efectos adversos
Los pacientes deben informar a su médico prescriptor si experimentan dolor torácico inusual, dolor de cabeza intenso o aumento de la dificultad para respirar. Una infección aguda de las vías respiratorias superiores puede requerir la interrupción temporal del tratamiento.
Los siguientes efectos secundarios pueden surgir durante el curso de la terapia con estos dispositivos:

  • sequedad de la nariz, la boca o la garganta
  • hemorragia nasal
  • hinchazón
  • molestias en el oído o los senos paranasales
  • irritación ocular
  • erupciones cutáneas.

Mascarillas y humidificadores
Las mascarillas y humidificadores recomendados están disponibles en www.resmed.com en la página de Productos en Servicio y soporte. Para obtener información sobre el uso de su mascarilla o humidificador, consulte el manual suministrado con su mascarilla o humidificador.

Configuración


Configuración
Consulte la ilustración A.

  1. Conecte el enchufe de CC de la unidad de fuente de alimentación a la parte posterior del S9.
  2. Conecte el cable de alimentación a la unidad de fuente de alimentación.
  3. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación a la toma de corriente.
  4. Conecte firmemente un extremo del tubo de aire a la salida de aire.
  5. Conecte el sistema de mascarilla ensamblado al extremo libre del tubo de aire.

Panel de control

Panel de control
Consulte la ilustración B.

El panel de control de sus dispositivos S9 incluye los siguientes elementos:

  1. Botón de inicio/parada: Inicia o detiene el tratamiento
  2. Menú de inicio
  3. Pantalla LCD
  4. Menú de información*: Le permite ver sus estadísticas de sueño
  5. Menú de configuración*: Le permite realizar cambios en la configuración
  6. Dial giratorio: Girar el dial le permite desplazarse por el menú y cambiar la configuración. Al presionar el dial, puede ingresar a un menú y confirmar su elección.

*Los menús de información y configuración están desactivados si su médico ha habilitado S9 Essentials.

Navegación por los menús
Consulte la ilustración C.

En general, para navegar por los menús:

  1. Gire hasta que el parámetro que necesita se muestre en azul.
  2. Presione . La selección se resalta en naranja.
  3. Gire hasta que vea la configuración que necesita.
  4. Presione para confirmar su elección. La pantalla vuelve a azul.

Cómo empezar

  1. Asegúrese de que la alimentación esté conectada.
  2. Ajuste el tiempo de rampa si es necesario.
  3. Colóquese la mascarilla como se describe en su guía del usuario de la mascarilla.
  4. Para iniciar la terapia, simplemente respire dentro de la mascarilla y/o presione .
  5. Acuéstese y coloque el tubo de aire de manera que pueda moverse libremente si se gira mientras duerme.
  6. Para detener el tratamiento en cualquier momento, quítese la mascarilla y/o presione .

Nota: Si su médico ha habilitado SmartStart, su dispositivo se iniciará automáticamente cuando respire dentro de la mascarilla y se detendrá automáticamente cuando se quite la mascarilla.

Limpieza y mantenimiento

Diariamente:
Retire el tubo de aire tirando de las empuñaduras en el manguito. Cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso.
Notas:

  • No cuelgue el tubo de aire bajo la luz solar directa, ya que puede endurecerse con el tiempo y eventualmente agrietarse.
  • No lave el tubo de aire en una lavadora o lavavajillas.

Semanalmente:

  1. Retire el tubo de aire del dispositivo S9 y de la mascarilla.
  2. Lave el tubo de aire con agua tibia y un detergente suave.
  3. Enjuague bien, cuelgue y deje secar.
  4. Antes del próximo uso, vuelva a conectar el tubo de aire a la salida de aire y a la mascarilla.

Mensualmente:

  1. Limpie el exterior del S9 con un paño húmedo y un detergente suave.
  2. Compruebe si el filtro de aire tiene agujeros y si está bloqueado por suciedad o polvo. Reemplace el filtro de aire si es necesario.

    Cómo reemplazar el filtro de aire:

Reemplace el filtro de aire cada seis meses (o con más frecuencia si es necesario).

  1. Retire la cubierta del filtro de aire de la parte posterior del dispositivo S9.
  2. Retire y deseche el filtro de aire viejo.
  3. Inserte un nuevo filtro de aire ResMed asegurándose de que quede plano en la cubierta del filtro de aire.
  4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.

Notas:

  • Asegúrese de que el filtro de aire y la cubierta del filtro de aire estén colocados en todo momento.
  • No lave el filtro de aire. El filtro de aire no es lavable ni reutilizable.

Resolución de problemas

Problema/Posible causa Solución

Sin pantalla

  • La alimentación no está conectada.
  • El enchufe de CC está parcialmente insertado en la parte posterior del dispositivo.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado y que la toma de corriente (si está disponible) esté encendida.
  • Inserte completamente el enchufe de CC.

No se suministra suficiente aire desde el dispositivo

  • El tiempo de rampa está en uso.
  • El filtro de aire está sucio.
  • El tubo de aire no está conectado correctamente.
  • El tubo de aire está bloqueado, pellizcado o perforado.
  • La mascarilla y el arnés no están colocados correctamente.
  • Se ha seleccionado un tubo de aire incorrecto.
  • Espere a que se acumule la presión del aire o cambie el tiempo de rampa.
  • Reemplace el filtro de aire.
  • Compruebe el tubo de aire.
  • Desbloquee o libere el tubo de aire.
  • Compruebe si el tubo de aire tiene perforaciones.
  • Ajuste la posición de la mascarilla y el arnés.
  • Si está utilizando el tubo de aire SlimLine o Standard, asegúrese de haber seleccionado el tubo de aire correcto a través del menú.

El dispositivo no se inicia cuando respira dentro de la mascarilla

  • La respiración no es lo suficientemente profunda como para activar SmartStart/Stop.
  • Hay una fuga excesiva.
  • SmartStart/Stop está desactivado.
  • Respire profundamente por la mascarilla.
  • Ajuste la posición de la mascarilla y el arnés.
  • El tubo de aire no está conectado correctamente.
  • Conecte firmemente en ambos extremos.
  • Habilite SmartStart/Stop.

El dispositivo no se detiene cuando se quita la mascarilla

  • SmartStart/Stop está desactivado.
  • Habilite SmartStart/Stop.
SmartStart/Stop está habilitado pero el dispositivo no se detiene automáticamente cuando se quita la mascarilla
  • Se está utilizando un sistema de mascarilla incompatible.
  • El paciente está usando una mascarilla de almohadillas nasales con una presión establecida inferior a 7 cm H2O.
  • Utilice únicamente el equipo recomendado por ResMed.
  • Desactive SmartStart/Stop.

La presión aumenta de forma inapropiada

  • Hablar, toser o respirar de forma inusual.
  • La almohadilla de la mascarilla está zumbando contra la piel.
  • Evite hablar con una mascarilla nasal puesta y respire lo más normalmente posible.
  • Ajuste el arnés.
Muestra el mensaje de error: Fallo de alta temperatura, consulte el manual del usuario
  • El dispositivo se ha dejado en un ambiente caluroso.
  • El filtro de aire está bloqueado.
  • El tubo de aire está bloqueado.
  • La configuración del humidificador es demasiado alta, lo que provoca la acumulación de agua en el tubo de aire.
  • Deje que se enfríe antes de volver a usarlo. Desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a conectarlo para reiniciar el dispositivo.
  • Reemplace su filtro de aire. Desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a conectarlo para reiniciar el dispositivo.
  • Compruebe su tubo de aire y elimine cualquier bloqueo. Desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a conectarlo para reiniciar el dispositivo.
  • Baje la configuración del humidificador y vacíe el agua del tubo de aire.
Muestra el mensaje de error: Compruebe la unidad de fuente de alimentación ResMed de 30/90 W e inserte completamente el conector
  • El enchufe de CC está parcialmente insertado en la parte posterior del dispositivo o se inserta demasiado lentamente.
  • Se ha conectado al dispositivo una unidad de fuente de alimentación que no es de ResMed.
  • La unidad de fuente de alimentación está cubierta por la ropa de cama.
  • Inserte completamente el enchufe de CC.
  • Retire la unidad de fuente de alimentación y reemplácela por una unidad de fuente de alimentación de ResMed.
  • Asegúrese de que la unidad de fuente de alimentación esté libre de ropa de cama, ropa u otros objetos que puedan cubrirla.

Muestra el mensaje de error: Tubo bloqueado, compruebe su tubo

  • El tubo de aire está bloqueado
  • Compruebe su tubo de aire y elimine cualquier bloqueo.
Muestra el mensaje de error: Fuga alta, compruebe la configuración del sistema y todas las conexiones
  • Hay una fuga excesiva.
  • Ajuste la posición de la mascarilla y el arnés.
  • El tubo de aire no está conectado correctamente. Conecte firmemente en ambos extremos.
Se muestra el siguiente mensaje en la pantalla LCD después de intentar actualizar la configuración o copiar datos a la tarjeta SD: Error de tarjeta, retire la tarjeta SD y póngase en contacto con el proveedor de servicios
  • La tarjeta SD no está insertada correctamente.
  • Es posible que haya retirado la tarjeta SD antes de que la configuración se copiara en el dispositivo CPAP.
  • Asegúrese de que la tarjeta SD esté insertada correctamente.
  • Vuelva a insertar la tarjeta SD y espere a que aparezca la pantalla de inicio o el mensaje Configuración actualizada correctamente, pulse cualquier tecla en la pantalla LCD.
Nota: Este mensaje solo aparece una vez. Si vuelve a insertar la tarjeta SD después de haber actualizado la configuración, el mensaje no se volverá a mostrar.
El siguiente mensaje NO se muestra en la pantalla LCD después de intentar actualizar la configuración mediante la tarjeta SD: Configuración actualizada correctamente, pulse cualquier tecla
  • La configuración no se actualizó.
  • Póngase en contacto con su médico/proveedor de servicios inmediatamente.

Tarjeta SD

Se ha proporcionado una tarjeta SD para recopilar datos de la terapia de su dispositivo S9 y proporcionar actualizaciones de configuración de su médico. Cuando se le indique que lo haga, desconecte el dispositivo S9 de la toma de corriente, retire su tarjeta SD, insértela en la carpeta protectora y envíela a su médico. Para obtener más información sobre cómo retirar e insertar su tarjeta, consulte la carpeta protectora de la tarjeta SD S9 que se proporciona con su dispositivo. Conserve la carpeta protectora de la tarjeta SD S9 para uso futuro.

Especificaciones técnicas

Rango de presión de funcionamiento 4 a 20 cm H2O
Presión máxima en estado estacionario de una sola falla 30 cm H2O
Tolerancia de medición de presión ±0.5 cm H2O ± 4% de la lectura medida
Tolerancia de medición de flujo ±6 L/min o 10% de la lectura, lo que sea mayor

VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO DE DOBLE NÚMERO DECLARADOS de acuerdo con ISO 4871:
Nivel de presión sonora 24 dBA medido según ISO 17510-1:2002
26 dBA con una incertidumbre de 2 dBA medido según EN ISO 17510-1:2009
Nivel de potencia sonora 34 dBA con una incertidumbre de 2 dBA medido según EN ISO 17510-1:2009
Dimensiones nominales (L x An x Al) 153 mm x 140 mm x 86 mm
Peso 835 g

Unidad de fuente de alimentación de 90W Rango de entrada 100–240V, 50–60Hz,
Nominal para uso en aeronaves 115V, 400Hz
Consumo de energía típico 70W (80VA)
Consumo de energía máximo 110W (120VA)
Unidad de fuente de alimentación de 30W Rango de entrada 100–240V, 50–60Hz,
Nominal para uso en aeronaves 115V, 400Hz
Consumo de energía típico 20W (40VA)
Consumo de energía máximo 36W (75VA)
Temperatura de funcionamiento +5ºC a +35ºC
Nota: El flujo de aire para respirar producido por este dispositivo de terapia puede ser superior a la temperatura de la habitación. En condiciones extremas de temperatura ambiente (40ºC), el dispositivo permanece seguro.
Humedad de funcionamiento 10–95% sin condensación
Altitud de funcionamiento Nivel del mar a 2,591 m
Temperatura de almacenamiento y transporte -20ºC a +60ºC
Humedad de almacenamiento y transporte 10–95% sin condensación
Construcción de la carcasa Termoplástico de ingeniería ignífugo
Oxígeno suplementario Flujo máximo recomendado de oxígeno suplementario:
4 L/min
Filtro de aire hipoalergénico Fibras acrílicas y de polipropileno no tejidas con soporte de polipropileno
Filtro de aire estándar Fibra de poliéster
Tubo de aire SlimLine™ Plástico flexible, 1.8 m, 15 mm de diámetro interior
Tubo de aire estándar Plástico flexible, 2 m, 19 mm de diámetro interior
Tubo de aire con calefacción ClimateLine™ Plástico flexible y componentes eléctricos, 2 m, 15 mm de diámetro interior
Tubo de aire con calefacción ClimateLineMAX™ Plástico flexible y componentes eléctricos, 1.9 m, 19 mm de diámetro interior
Salida de aire La salida de aire cónica de 22 mm cumple con ISO 5356-1
Compatibilidad electromagnética El producto cumple con todos los requisitos de compatibilidad electromagnética (CEM) aplicables según IEC60601-1-2, para entornos residenciales, comerciales e industriales ligeros.
Se recomienda mantener los dispositivos de comunicación móvil a una distancia de al menos 1 m del dispositivo.
La información sobre las emisiones electromagnéticas y la inmunidad de estos dispositivos ResMed se puede encontrar en www.resmed.com, en la página de Productos en Servicio y Soporte. Haga clic en el archivo PDF para su idioma.
Uso en aeronaves Los dispositivos electrónicos portátiles médicos (M-PED) que cumplen con los requisitos de la Administración Federal de Aviación (FAA) de RTCA/DO-160 se pueden utilizar durante todas las fases del viaje aéreo sin necesidad de pruebas o aprobación adicionales por parte del operador de la aerolínea. ResMed confirma que el S9 cumple con los requisitos de RTCA/DO-160.
Clasificación IEC 60601-1 Clase II (doble aislamiento), Tipo BF

Notas:

  • El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso.
  • Los ajustes de temperatura y humedad relativa que se muestran para ClimateLine o ClimateLineMAX no son valores medidos.
  • Consulte con su médico/proveedor de servicios antes de usar el tubo de aire SlimLine con dispositivos que no sean el S9.

Trayectoria del flujo neumático

Trayectoria del flujo neumático

Símbolos que aparecen en estos dispositivos
Los siguientes símbolos pueden aparecer en su S9, unidad de fuente de alimentación, tubo de aire o embalaje.
Precaución; Lea las instrucciones antes de usar; IP21 Protección contra la inserción de los dedos y contra el goteo vertical de agua; IP20 No es a prueba de goteo; Equipo tipo BF; Equipo de clase II; Start/Stop (Iniciar/Detener); Fabricante; Representante autorizado europeo; RoHS europeo; Código de lote; Número de catálogo; Número de serie; Corriente continua; Bloquear/desbloquear (Lock/unlock); Retire el tubo para llenar (Remove tub to fill); Mantener seco (Keep Dry); Logotipo de control de la contaminación de China 1; Logotipo de control de la contaminación de China 2;

Información ambiental
WEEE 2002/96/EC es una Directiva Europea que exige la correcta eliminación de los equipos eléctricos y electrónicos. Estos dispositivos deben eliminarse por separado, no como residuos municipales sin clasificar. Para desechar su dispositivo, debe utilizar los sistemas de recogida, reutilización y reciclaje adecuados disponibles en su región. El uso de estos sistemas de recogida, reutilización y reciclaje está diseñado para reducir la presión sobre los recursos naturales y evitar que las sustancias peligrosas dañen el medio ambiente.
Si necesita información sobre estos sistemas de eliminación, póngase en contacto con la administración local de residuos. El símbolo del contenedor con una cruz le invita a utilizar estos sistemas de eliminación. Si necesita información sobre la recogida y eliminación de su dispositivo ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed, distribuidor local o visite www.resmed.com/environment.
Mantenimiento
El dispositivo S9 está diseñado para proporcionar un funcionamiento seguro y fiable cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por ResMed. ResMed recomienda que un centro de servicio autorizado de ResMed inspeccione y revise el S9 si hay algún signo de desgaste o preocupación con la función del dispositivo. De lo contrario, generalmente no se requiere el servicio y la inspección de los dispositivos durante la vida útil de diseño de cinco años del dispositivo.

Garantía limitada

ResMed Pty Ltd (en adelante, "ResMed") garantiza que su producto ResMed estará libre de defectos de materiales y mano de obra desde la fecha de compra durante el período especificado a continuación.

Producto Período de garantía
  • Sistemas de mascarilla (incluidos el armazón de la mascarilla, la almohadilla, el arnés y los tubos), excluidos los dispositivos de un solo uso
  • Accesorios, excluidos los dispositivos de un solo uso
  • Sensores de pulso dactilares de tipo flexible
  • Cubetas de agua del humidificador
90 días
  • Baterías para usar en sistemas de baterías internas y externas de ResMed
6 meses
  • Sensores de pulso dactilares de tipo clip
  • Módulos de datos de dispositivos CPAP y binivel
  • Oxímetros y adaptadores de oxímetro para dispositivos CPAP y binivel
  • Humidificadores y cubetas de agua limpiables para humidificadores
  • Dispositivos de control de titulación
1 año
  • Dispositivos CPAP, binivel y de ventilación (incluidas las unidades de fuente de alimentación externa)
  • Accesorios de batería
  • Dispositivos portátiles de diagnóstico/detección
2 años

Esta garantía solo está disponible para el consumidor inicial. No es transferible.
Si el producto falla en condiciones de uso normal, ResMed reparará o reemplazará, a su elección, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes.
Esta garantía limitada no cubre: a) ningún daño causado como resultado del uso indebido, abuso, modificación o alteración del producto; b) las reparaciones realizadas por cualquier organización de servicio que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para realizar dichas reparaciones; c) cualquier daño o contaminación debido al cigarrillo, la pipa, el cigarro u otro humo; y d) cualquier daño causado por el derrame de agua sobre o dentro de un dispositivo electrónico.
La garantía queda anulada en productos vendidos o revendidos fuera de la región de compra original.
Las reclamaciones de garantía sobre productos defectuosos deben ser realizadas por el consumidor inicial en el punto de compra. Esta garantía reemplaza todas las demás garantías expresas o implícitas, incluida cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
ResMed no será responsable de ningún daño incidental o consecuente que se alegue como resultado de la venta, instalación o uso de cualquier producto ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de una región a otra. Para obtener más información sobre sus derechos de garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con la oficina de ResMed.

  • Lea todo el manual antes de usar el dispositivo.
  • Utilice el dispositivo únicamente según las indicaciones de su médico o proveedor de atención médica.
  • Utilice el dispositivo únicamente para el uso previsto como se describe en este manual. Los consejos contenidos en este manual no deben sustituir las instrucciones dadas por el médico que lo prescribe.
  • Si observa algún cambio inexplicable en el rendimiento del dispositivo, si emite sonidos inusuales o fuertes, si el dispositivo o la fuente de alimentación se caen o se manipulan mal, si se derrama agua en la carcasa o si la carcasa está rota, interrumpa el uso y póngase en contacto con su Centro de Servicio ResMed.
  • Tenga cuidado con la electrocución. No sumerja el dispositivo, el humidificador, la fuente de alimentación o el cable de alimentación en agua. En caso de derrame, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación y deje que las piezas se sequen. Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo y asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de enchufarlo.
  • Peligro de explosión: no lo utilice cerca de anestésicos inflamables.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe estén en buenas condiciones y que el equipo no esté dañado.
  • Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
  • El dispositivo solo debe utilizarse con mascarillas (y conectores[1]) recomendadas por ResMed, o por un médico o terapeuta respiratorio. No debe utilizarse una mascarilla a menos que el dispositivo esté encendido. Una vez colocada la mascarilla, asegúrese de que el dispositivo esté soplando aire. El orificio o los orificios de ventilación asociados a la mascarilla nunca deben bloquearse.

Explicación: El dispositivo está diseñado para ser utilizado con mascarillas especiales (o conectores) que tienen orificios de ventilación para permitir el flujo continuo de aire fuera de la mascarilla. Cuando el dispositivo está encendido y funciona correctamente, el aire nuevo del dispositivo expulsa el aire exhalado a través de los orificios de ventilación de la mascarilla. Sin embargo, cuando el dispositivo no está en funcionamiento, no se proporcionará suficiente aire fresco a través de la mascarilla y el aire exhalado puede volver a respirarse. La reinhalación del aire exhalado durante más de varios minutos puede, en algunas circunstancias, provocar asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de dispositivos CPAP o binivel.

  • El oxígeno favorece la combustión. El oxígeno no debe utilizarse mientras se fuma o en presencia de una llama abierta.
  • Asegúrese siempre de que el dispositivo esté encendido y de que se genere flujo de aire antes de encender el suministro de oxígeno. Apague siempre el suministro de oxígeno antes de apagar el dispositivo, para que el oxígeno no utilizado no se acumule dentro de la carcasa del dispositivo y cree un riesgo de incendio.
  • No deje tramos largos de tubos de aire alrededor de la parte superior de la cama. Podría enroscarse alrededor de la cabeza o el cuello mientras duerme.
  • No utilice tubos de aire eléctricamente conductores o antiestáticos.
  • No utilice el tubo de aire si hay signos visibles de daños.
  • Solo deben utilizarse con el dispositivo los tubos de aire y los accesorios de ResMed. Un tipo diferente de tubo de aire o accesorio puede alterar la presión que realmente recibe, reduciendo la eficacia del tratamiento.
  • Utilice únicamente la unidad de fuente de alimentación ResMed de 90 W o 30 W. Utilice la unidad de fuente de alimentación de 90 W para alimentar el sistema que comprende el dispositivo, el H5i, el tubo de aire, el convertidor CC/CC y la batería. La unidad de fuente de alimentación de 30 W está diseñada para alimentar únicamente el dispositivo y se recomienda para viajar.
  • Solo los productos ResMed están diseñados para conectarse al puerto del conector del módulo. La conexión de otros dispositivos podría dañar el dispositivo.
  • Bloquear el tubo de aire y/o la entrada de aire del dispositivo mientras está en funcionamiento podría provocar el sobrecalentamiento del dispositivo.

  • No abra la carcasa del dispositivo. No hay piezas reparables por el usuario en el interior. Las reparaciones y el mantenimiento solo deben ser realizados por un agente de servicio autorizado de ResMed.
  • No utilice lejía, cloro, alcohol o soluciones a base de aromáticos, jabones hidratantes o antibacterianos ni aceites perfumados para limpiar el dispositivo, el humidificador o el tubo de aire. Estas soluciones pueden causar daños y reducir la vida útil de estos productos.
  • Una configuración incorrecta del sistema puede dar lugar a una lectura incorrecta de la presión de la mascarilla. Asegúrese de que el sistema esté configurado correctamente.
  • Tenga cuidado de no colocar el dispositivo donde pueda ser golpeado o donde alguien pueda tropezar con el cable de alimentación.
  • Asegúrese de que el área alrededor del dispositivo esté seca y limpia y libre de ropa de cama, ropa u otros objetos que puedan bloquear la entrada de aire o cubrir la unidad de fuente de alimentación.
  • Asegúrese de que el dispositivo esté protegido contra el agua si se utiliza en exteriores. Guarde el dispositivo en la bolsa de viaje S9 para su transporte.


Fabricante: ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia.
Consulte www.resmed.com para conocer otras ubicaciones de ResMed en todo el mundo.
Para obtener información sobre patentes, consulte www.resmed.com/ip.

Referencias

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de ResMed S9 Series AutoSet & Elite

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos