Manuel des séries ResMed S9 AutoSet & Elite
- 1 Installation
- 2 Panneau de commande
- 3 Navigation dans les menus
- 4 Mise en route
- 5 Nettoyage et entretien
-
6
Dépannage
- 6.1 Pas d'affichage
- 6.2 Air insuffisant délivré par l'appareil
- 6.3 L'appareil ne démarre pas lorsque vous respirez dans le masque
- 6.4 L'appareil ne s'arrête pas lorsque vous retirez votre masque
- 6.5 La pression augmente de manière inappropriée
- 6.6 Affiche le message d'erreur : "Tube blocked, please check your tube" (Tuyau bouché, veuillez vérifier votre tuyau)
- 7 Carte SD
- 8 Garantie limitée
- 9 Références
- 10 Télécharger le manuel
- 11 Dans d'autres langues

Indications d'utilisation du S9 AutoSet
Le système auto-ajustable S9 AutoSet est indiqué pour le traitement de l'apnée obstructive du sommeil (AOS) chez les patients pesant plus de 30 kg. Le système auto-ajustable S9 AutoSet est destiné à une utilisation à domicile et à l'hôpital.
Indications d'utilisation du S9 Elite
Le système PPC S9 Elite est indiqué pour le traitement de l'apnée obstructive du sommeil (AOS) chez les patients pesant plus de 30 kg. Le système PPC S9 Elite est destiné à une utilisation à domicile et à l'hôpital.
Contre-indications
La thérapie par pression positive des voies aériennes peut être contre-indiquée chez certains patients présentant les conditions préexistantes suivantes :
- maladie pulmonaire bulleuse sévère
- pneumothorax
- hypotension pathologique
- déshydratation
- fuite de liquide céphalorachidien, chirurgie crânienne récente ou traumatisme.
Effets indésirables
Les patients doivent signaler toute douleur thoracique inhabituelle, céphalée sévère ou essoufflement accru à leur médecin prescripteur. Une infection aiguë des voies respiratoires supérieures peut nécessiter l'interruption temporaire du traitement.
Les effets secondaires suivants peuvent survenir au cours du traitement avec ces appareils :
- sécheresse du nez, de la bouche ou de la gorge
- saignement de nez
- ballonnements
- gêne auriculaire ou sinusienne
- irritation oculaire
- éruptions cutanées.
Masques et humidificateurs
Les masques et humidificateurs recommandés sont disponibles sur www.resmed.com sur la page Products (Produits) sous Service & Support (Service et Assistance). Pour toute information sur l'utilisation de votre masque ou humidificateur, veuillez vous référer au manuel fourni avec votre masque ou humidificateur.
Installation

Se référer à l'illustration A.
- Connectez la fiche CC du bloc d'alimentation à l'arrière du S9.
- Connectez le cordon d'alimentation au bloc d'alimentation.
- Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans la prise de courant.
- Connectez fermement une extrémité du tuyau d'air à la sortie d'air.
- Connectez le système de masque assemblé à l'extrémité libre du tuyau d'air.
Panneau de commande

Se référer à l'illustration B.
Le panneau de commande de vos appareils S9 comprend les éléments suivants :
- Start/Stop (Marche/Arrêt) : Démarre ou arrête le traitement
- Home (Accueil)
- Écran LCD
- Info (Informations)* : Permet d'afficher vos statistiques de sommeil
- Setup (Configuration)* : Permet de modifier les réglages
- Push dial (Molette de réglage) : Tourner la molette permet de faire défiler le menu et de modifier les réglages. Appuyer sur la molette permet d'accéder à un menu et de confirmer votre choix.
*Les menus Info (Informations) et Setup (Configuration) sont désactivés si S9 Essentials a été activé par votre clinicien.
Navigation dans les menus

Se référer à l'illustration C.
En général, pour naviguer dans les menus :
- Tournez
jusqu'à ce que le paramètre souhaité soit affiché en bleu. - Appuyez sur
. La sélection est mise en surbrillance en orange. - Tournez
jusqu'à ce que le réglage souhaité apparaisse. - Appuyez sur
pour confirmer votre choix. L'écran redevient bleu.
Mise en route
- Assurez-vous que l'alimentation est connectée.
- Ajustez le temps de rampe si nécessaire.
- Ajustez votre masque comme décrit dans le guide d'utilisation de votre masque.
- Pour démarrer le traitement, respirez simplement dans le masque et/ou appuyez sur
. - Allongez-vous et arrangez le tuyau d'air de manière à ce qu'il puisse bouger librement si vous vous retournez pendant votre sommeil.
- Pour arrêter le traitement à tout moment, retirez votre masque et/ou appuyez sur
.
Remarque : Si votre clinicien a activé SmartStart (Démarrage intelligent), votre appareil démarrera automatiquement lorsque vous respirerez dans le masque et s'arrêtera automatiquement lorsque vous retirerez le masque.
Nettoyage et entretien
Quotidiennement :
Retirez le tuyau d'air en tirant sur les poignées du manchon. Accrochez-le dans un endroit propre et sec jusqu'à la prochaine utilisation.
Remarques :
- Ne suspendez pas le tuyau d'air à la lumière directe du soleil, car il pourrait durcir avec le temps et finir par se fissurer.
- Ne lavez pas le tuyau d'air dans une machine à laver ou un lave-vaisselle.
Hebdomadairement :
- Retirez le tuyau d'air de l'appareil S9 et du masque.
- Lavez le tuyau d'air à l'eau chaude avec un détergent doux.
- Rincez abondamment, suspendez et laissez sécher.
- Avant la prochaine utilisation, reconnectez le tuyau d'air à la sortie d'air et au masque.
Mensuellement :
- Essuyez l'extérieur du S9 avec un chiffon humide et un détergent doux.
- Vérifiez le filtre à air pour détecter d'éventuels trous et obstructions par la saleté ou la poussière. Remplacez le filtre à air si nécessaire.
Remplacement du filtre à air :
Remplacez le filtre à air tous les six mois (ou plus souvent si nécessaire).
- Retirez le couvercle du filtre à air de l'arrière de l'appareil S9.
- Retirez et jetez l'ancien filtre à air.
- Insérez un nouveau filtre à air ResMed en vous assurant qu'il est bien à plat dans le couvercle du filtre à air.
- Replacez le couvercle du filtre à air.
Remarques :
- Assurez-vous que le filtre à air et le couvercle du filtre à air sont toujours installés.
- Ne lavez pas le filtre à air. Le filtre à air n'est ni lavable ni réutilisable.
Dépannage
| Problème/Cause possible | Solution |
Pas d'affichage
|
|
Air insuffisant délivré par l'appareil
|
|
L'appareil ne démarre pas lorsque vous respirez dans le masque
|
|
L'appareil ne s'arrête pas lorsque vous retirez votre masque
|
|
SmartStart/Stop (Démarrage/Arrêt intelligent) est activé mais l'appareil ne s'arrête pas automatiquement lorsque vous retirez votre masque
|
|
La pression augmente de manière inappropriée
|
|
Affiche le message d'erreur : "High temperature fault, refer to user manual" (Défaut de température élevée, reportez-vous au manuel d'utilisation)
|
|
Affiche le message d'erreur : "Check ResMed 30/90W Power Supply Unit and fully insert the connector" (Vérifiez le bloc d'alimentation ResMed 30/90W et insérez complètement le connecteur)
|
|
Affiche le message d'erreur : "Tube blocked, please check your tube" (Tuyau bouché, veuillez vérifier votre tuyau)
|
|
Affiche le message d'erreur : "High leak, please check system setup and all connections" (Fuite importante, veuillez vérifier la configuration du système et toutes les connexions)
|
|
Le message suivant s'affiche sur l'écran LCD après que vous ayez tenté de mettre à jour les réglages ou de copier des données sur la carte SD : "Card error, please remove SD card and contact service provider" (Erreur de carte, veuillez retirer la carte SD et contacter le fournisseur de services)
|
|
Le message suivant ne s'affiche PAS sur l'écran LCD après que vous ayez tenté de mettre à jour les réglages à l'aide de la carte SD : "Settings updated successfully, press any key" (Réglages mis à jour avec succès, appuyez sur n'importe quelle touche)
|
|
Carte SD
Une carte SD a été fournie pour collecter les données de thérapie de votre appareil S9 et pour permettre les mises à jour de réglages de votre clinicien. Lorsque vous y êtes invité, débranchez l'appareil S9 de la prise de courant, retirez votre carte SD, insérez-la dans le dossier de protection et envoyez-la à votre clinicien. Pour plus d'informations sur le retrait et l'insertion de votre carte, reportez-vous au dossier de protection de la carte SD S9 fourni avec votre appareil. Veuillez conserver le dossier de protection de la carte SD S9 pour une utilisation future.
Spécifications techniques
| Plage de pression de fonctionnement | 4 à 20 cm H2O |
| Pression maximale en régime permanent à défaut unique | 30 cm H2O |
| Tolérance de mesure de la pression | ±0,5 cm H2O ± 4% de la lecture mesurée |
| Tolérance de mesure du débit | ±6 L/min ou 10% de la lecture, la valeur la plus élevée étant retenue |
VALEURS DÉCLARÉES D'ÉMISSION SONORE À DOUBLE CHIFFRE conformément à la norme ISO 4871 :
Niveau de pression sonore 24 dBA tel que mesuré selon la norme ISO 17510-1:2002
26 dBA avec une incertitude de 2 dBA tel que mesuré selon la norme EN ISO 17510-1:2009
Niveau de puissance sonore 34 dBA avec une incertitude de 2 dBA tel que mesuré selon la norme EN ISO 17510-1:2009
Dimensions nominales (L x l x H) 153 mm x 140 mm x 86 mm
Poids 835 g
| Bloc d'alimentation 90W | Plage d'entrée 100–240V, 50–60Hz, Nominale pour utilisation en avion 115V, 400Hz Consommation électrique typique 70W (80VA) Consommation électrique maximale 110W (120VA) | |
| Bloc d'alimentation 30W | Plage d'entrée 100–240V, 50–60Hz, Nominale pour utilisation en avion 115V, 400Hz Consommation électrique typique 20W (40VA) Consommation électrique maximale 36W (75VA) | |
| Température de fonctionnement | +5ºC à +35ºC Remarque : Le débit d'air de respiration produit par cet appareil de thérapie peut être supérieur à la température ambiante de la pièce. Dans des conditions de température ambiante extrêmes (40ºC), l'appareil reste sûr. | |
| Humidité de fonctionnement | 10–95% sans condensation | |
| Altitude de fonctionnement | Niveau de la mer jusqu'à 2 591 m | |
| Température de stockage et de transport | -20ºC à +60ºC | |
| Humidité de stockage et de transport | 10–95% sans condensation | |
| Construction du boîtier | Thermoplastique technique ignifuge | |
| Oxygène supplémentaire | Débit maximal d'oxygène supplémentaire recommandé : 4 L/min | |
| Filtre à air hypoallergénique | Fibres d'acrylique et de polypropylène non tissées avec support en polypropylène | |
| Filtre à air standard | Fibre de polyester | |
| Tuyau à air SlimLine™ | Plastique flexible, 1,8 m, 15 mm de diamètre intérieur | |
| Tuyau à air standard | Plastique flexible, 2 m, 19 mm de diamètre intérieur | |
| Tuyau à air chauffant ClimateLine™ | Plastique flexible et composants électriques, 2 m, 15 mm de diamètre intérieur | |
| Tuyau à air chauffant ClimateLineMAX™ | Plastique flexible et composants électriques, 1,9 m, 19 mm de diamètre intérieur | |
| Sortie d'air | La sortie d'air conique de 22 mm est conforme à la norme ISO 5356-1 | |
| Compatibilité électromagnétique | Le produit est conforme à toutes les exigences applicables en matière de compatibilité électromagnétique (CEM) selon la norme IEC60601-1-2, pour les environnements résidentiels, commerciaux et industriels légers. Il est recommandé de maintenir les appareils de communication mobiles à au moins 1 m de l'appareil. Des informations concernant les émissions électromagnétiques et l'immunité de ces appareils ResMed sont disponibles sur www.resmed.com, sur la page Produits sous Service et support. Cliquez sur le fichier PDF pour votre langue. | |
| Utilisation en avion | Les appareils électroniques médicaux portables (M-PED) qui répondent aux exigences RTCA/DO-160 de la Federal Aviation Administration (FAA) peuvent être utilisés pendant toutes les phases du transport aérien sans tests supplémentaires ni approbation de la part de l'opérateur aérien. ResMed confirme que le S9 est conforme aux exigences RTCA/DO-160. | |
| Classification IEC 60601-1 | Classe II (double isolation), Type BF | |
Remarques :
- Le fabricant se réserve le droit de modifier ces spécifications sans préavis.
- Les réglages de température et d'humidité relative affichés pour ClimateLine ou ClimateLineMAX ne sont pas des valeurs mesurées.
- Vérifiez auprès de votre clinicien/prestataire de services avant d'utiliser le tuyau à air SlimLine avec des appareils autres que le S9.
Chemin d'écoulement pneumatique

Symboles figurant sur ces appareils
Les symboles suivants peuvent apparaître sur votre S9, votre bloc d'alimentation, votre tuyau à air ou votre emballage.
Attention ;
Lire les instructions avant utilisation ; IP21 Protection contre l'insertion des doigts et contre les chutes d'eau verticales ; IP20 Non étanche aux gouttes ;
Équipement de type BF ;
Équipement de Classe II ;
Démarrage/Arrêt ;
Fabricant ;
Représentant agréé européen ;
RoHS européenne ;
Code de lot ;
Numéro de catalogue ;
Numéro de série ;
Courant continu ;
Verrouiller/déverrouiller ;
Retirer le réservoir pour remplir ;
Garder au sec ;
Logo chinois de contrôle de la pollution 1 ;
Logo chinois de contrôle de la pollution 2 ;
Informations environnementales
WEEE 2002/96/EC est une Directive européenne qui exige l'élimination correcte des équipements électriques et électroniques. Ces appareils doivent être éliminés séparément, et non comme des déchets municipaux non triés. Pour éliminer votre appareil, vous devez utiliser les systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage appropriés disponibles dans votre région. L'utilisation de ces systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage vise à réduire la pression sur les ressources naturelles et à empêcher les substances dangereuses de nuire à l'environnement.
Si vous avez besoin d'informations sur ces systèmes d'élimination, veuillez contacter votre administration locale chargée des déchets. Le symbole de la poubelle barrée vous invite à utiliser ces systèmes d'élimination. Si vous avez besoin d'informations sur la collecte et l'élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter votre bureau ResMed, votre distributeur local ou vous rendre sur www.resmed.com/environment.
Entretien
L'appareil S9 est conçu pour offrir un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'il est utilisé conformément aux instructions fournies par ResMed. ResMed recommande que le S9 soit inspecté et entretenu par un Centre de service ResMed agréé s'il y a un signe d'usure ou une inquiétude concernant le fonctionnement de l'appareil. Autrement, l'entretien et l'inspection des appareils ne devraient généralement pas être nécessaires pendant la durée de vie de conception de cinq ans de l'appareil.
Garantie limitée
ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit que votre produit ResMed sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication à compter de la date d'achat et pour la période spécifiée ci-dessous.
| Produit | Période de garantie |
| 90 jours |
| 6 mois |
| 1 an |
| 2 ans |
Cette garantie n'est valable que pour le consommateur initial. Elle n'est pas transférable.
Si le produit tombe en panne dans des conditions d'utilisation normale, ResMed réparera ou remplacera, à sa discrétion, le produit défectueux ou l'un de ses composants.
Cette garantie limitée ne couvre pas : a) tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte, d'un abus, d'une modification ou d'une altération du produit ; b) les réparations effectuées par toute organisation de service non expressément autorisée par ResMed à effectuer de telles réparations ; c) tout dommage ou contamination dû à la cigarette, à la pipe, au cigare ou à d'autres fumées ; et d) tout dommage causé par le déversement d'eau sur ou dans un appareil électronique.
La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus en dehors de la région d'achat initiale.
Les réclamations au titre de la garantie pour un produit défectueux doivent être faites par le consommateur initial au point d'achat. Cette garantie remplace toutes les autres garanties expresses ou implicites, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier. Certaines régions ou états n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous.
ResMed ne sera pas responsable des dommages accessoires ou consécutifs prétendument résultant de la vente, de l'installation ou de l'utilisation de tout produit ResMed. Certaines régions ou états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'une région à l'autre. Pour plus d'informations sur vos droits en matière de garantie, contactez votre revendeur ResMed local ou le bureau ResMed.
- Lisez l'intégralité du manuel avant d'utiliser l'appareil.
- N'utilisez l'appareil que conformément aux instructions de votre médecin ou de votre professionnel de la santé.
- N'utilisez l'appareil que pour l'usage prévu tel que décrit dans ce manuel. Les conseils contenus dans ce manuel ne doivent pas remplacer les instructions données par le médecin prescripteur.
- Si vous constatez des changements inexpliqués dans les performances de l'appareil, s'il produit des sons inhabituels ou stridents, si l'appareil ou l'alimentation électrique sont tombés ou ont été mal manipulés, si de l'eau a été renversée dans le boîtier, ou si le boîtier est cassé, cessez l'utilisation et contactez votre centre de service ResMed.
- Attention à l'électrocution. N'immergez pas l'appareil, l'humidificateur, l'alimentation électrique ou le cordon d'alimentation dans l'eau. En cas de déversement, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et laissez les pièces sécher. Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer et assurez-vous que toutes les pièces sont sèches avant de rebrancher l'appareil.
- Risque d'explosion—ne pas utiliser à proximité d'anesthésiques inflammables.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation et la fiche sont en bon état et que l'équipement n'est pas endommagé.
- Éloignez le cordon d'alimentation des surfaces chaudes.
- L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les masques (et les connecteurs[1]) recommandés par ResMed, ou par un médecin ou un thérapeute respiratoire. Un masque ne doit pas être utilisé si l'appareil n'est pas allumé. Une fois le masque ajusté, assurez-vous que l'appareil souffle de l'air. Le ou les orifices d'expiration associés au masque ne doivent jamais être bloqués.
Explication : L'appareil est conçu pour être utilisé avec des masques spéciaux (ou connecteurs) dotés d'orifices d'expiration pour permettre un flux d'air continu hors du masque. Lorsque l'appareil est allumé et fonctionne correctement, l'air frais provenant de l'appareil évacue l'air expiré par les orifices d'expiration du masque. Cependant, lorsque l'appareil ne fonctionne pas, un air frais insuffisant sera fourni à travers le masque, et l'air expiré peut être réinspiré. La réinspiration d'air expiré pendant plus de plusieurs minutes peut, dans certaines circonstances, entraîner l'asphyxie. Ceci s'applique à la plupart des modèles d'appareils CPAP ou bilevel.
- L'oxygène favorise la combustion. L'oxygène ne doit pas être utilisé en fumant ou en présence d'une flamme nue.
- Assurez-vous toujours que l'appareil est allumé et que le flux d'air est généré avant d'ouvrir l'alimentation en oxygène. Coupez toujours l'alimentation en oxygène avant d'éteindre l'appareil, afin que l'oxygène inutilisé ne s'accumule pas dans le boîtier de l'appareil et ne crée pas de risque d'incendie.
- Ne laissez pas de longs tuyaux d'air autour de votre lit. Ils pourraient s'enrouler autour de votre tête ou de votre cou pendant que vous dormez.
- N'utilisez pas de tuyaux d'air électriquement conducteurs ou antistatiques.
- N'utilisez pas le tuyau d'air s'il présente des signes visibles de dommages.
- Seuls les tuyaux d'air et accessoires ResMed doivent être utilisés avec l'appareil. Un autre type de tuyau d'air ou d'accessoire peut modifier la pression que vous recevez réellement, réduisant ainsi l'efficacité du traitement.
- Utilisez uniquement le bloc d'alimentation ResMed 90W ou 30W. Utilisez le bloc d'alimentation 90W pour alimenter le système comprenant l'appareil, le H5i, le tuyau d'air, le convertisseur CC/CC et le bloc-batterie. Le bloc d'alimentation 30W est conçu pour alimenter l'appareil uniquement et est recommandé pour les voyages.
- Seuls les produits ResMed sont conçus pour être connectés au port du connecteur de module. La connexion d'autres appareils pourrait endommager l'appareil.
- Le blocage du tuyau d'air et/ou de l'entrée d'air de l'appareil pendant son fonctionnement pourrait entraîner une surchauffe de l'appareil.
- N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Les réparations et l'entretien ne doivent être effectués que par un agent de service ResMed agréé.
- N'utilisez pas d'eau de Javel, de chlore, d'alcool ou de solutions à base aromatique, de savons hydratants ou antibactériens, ou d'huiles parfumées pour nettoyer l'appareil, l'humidificateur ou le tuyau d'air. Ces solutions peuvent causer des dommages et réduire la durée de vie de ces produits.
- Une configuration incorrecte du système peut entraîner une lecture incorrecte de la pression du masque. Assurez-vous que le système est correctement configuré.
- Veillez à ne pas placer l'appareil là où il pourrait être heurté ou là où quelqu'un est susceptible de trébucher sur le cordon d'alimentation.
- Assurez-vous que la zone autour de l'appareil est sèche et propre et exempte de literie, de vêtements ou d'autres objets qui pourraient bloquer l'entrée d'air ou couvrir le bloc d'alimentation.
- Assurez-vous que l'appareil est protégé contre l'eau s'il est utilisé à l'extérieur. Rangez l'appareil dans le sac de voyage S9 pour le transport.

Fabricant : ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australie.
Consultez www.resmed.com pour les autres sites ResMed dans le monde.
Pour les informations sur les brevets, consultez www.resmed.com/ip.

Références
Apnée du sommeil et BPCO - en savoir plus sur les symptômes et le traitement | ResMed
Politique environnementale - ResMed
Mentions légales et propriété intellectuelle - ResMed
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel des séries ResMed S9 AutoSet & Elite
jusqu'à ce que le paramètre souhaité soit affiché en bleu.
.