SunJoe SPX4500 - Manual de la hidrolimpiadora eléctrica de 13 A
- 1 Instrucciones importantes de seguridad
- 2 Descripción del producto
- 3 Símbolos de seguridad
- 4 Conozca su dispositivo
- 5 Datos técnicos
- 6 Desembalaje
- 7 Montaje
- 8 Funcionamiento
- 9 Almacenamiento
- 10 Mantenimiento
- 11 Eliminación
- 12 Servicio y soporte
- 13 Número de modelo y de serie
- 14 Resolución de problemas
- 15 Descargar el manual
- 16 En otros idiomas

Instrucciones importantes de seguridad
Todos los operadores deben leer estas instrucciones antes de usar el aparato
Esto indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Esto indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
Esto indica una situación peligrosa que, si no se sigue, provocará la muerte o lesiones graves.
Seguridad general
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños o personas sin asistencia ni supervisión cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales les impidan utilizarlo de forma segura. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Antes de poner en marcha su máquina, revísela cuidadosamente para detectar cualquier defecto. Si encuentra alguno, no ponga en marcha su máquina. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Snow Joe + Sun Joe o llame al centro de atención al cliente de Snow Joe + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cuando utilice la hidrolimpiadora, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Estas incluyen:
- Conozca su producto – Sepa cómo detener la máquina y liberar la presión rápidamente. Familiarícese completamente con los controles.
- Mantenga alejados a los curiosos – Todos los visitantes y mascotas deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
- Utilice el producto adecuado – No utilice esta máquina para ningún trabajo que no sea aquel para el que está destinada.
- Vístase adecuadamente – No use ropa suelta ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomiendan guantes de goma protectores y calzado antideslizante cuando se trabaja al aire libre.
Tenga cuidado para evitar resbalones o caídas. Use calzado protector que proteja sus pies y mejore su equilibrio en superficies resbaladizas.- Manténgase alerta – Observe lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la hidrolimpiadora cuando esté cansado o bajo la influencia del alcohol o las drogas.
- No se exceda – Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento.
- Evite el arranque involuntario – No transporte una máquina enchufada con el dedo en el gatillo. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina.
- No abuse del cable – Nunca transporte la máquina por el cable ni tire del cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
- Use gafas de seguridad – También use calzado de seguridad, ropa ajustada, guantes protectores, protección para los oídos y la cabeza.
- Compruebe la temperatura del agua – Esta hidrolimpiadora solo está diseñada para bombear agua fría. NUNCA la conecte a un suministro de agua caliente, ya que reducirá significativamente la vida útil de la bomba.
- Guárdela en interiores – NUNCA guarde la hidrolimpiadora al aire libre o donde pueda congelarse. La bomba podría dañarse gravemente.
- Interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) – Este producto se suministra con un interruptor de circuito por falla a tierra incorporado en el enchufe del cable de alimentación. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solo piezas de repuesto idénticas.
- Inspeccione los cables eléctricos – El aislamiento del cable de alimentación debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentación está dañado o muestra signos de desgaste, no use la hidrolimpiadora. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Snow Joe + Sun Joe o llame al centro de atención al cliente de Snow Joe + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
No utilice este aparato sin leer este manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado para su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o productos químicos puede afectar negativamente la seguridad del aparato.
No utilice el aparato cerca de personas a menos que lleven ropa protectora.
Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan incorrectamente. El chorro no debe dirigirse a personas, mascotas, equipos eléctricos con corriente o al propio aparato.
- No dirija el chorro hacia usted mismo ni hacia otras personas para limpiar la ropa o el calzado.
- Riesgo de explosión – No pulverice líquidos inflamables.
- Desconecte la herramienta – Desconéctela de la fuente de alimentación eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
- Mantenga alejados a los niños – Esta hidrolimpiadora eléctrica de alta presión no debe ser utilizada por niños o personal no capacitado.
- Para garantizar la seguridad del aparato, utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante o aquellas aprobadas por el fabricante.
Se considera que el agua que ha pasado por los preventores de reflujo no es potable.
Durante la limpieza, el mantenimiento o la sustitución de piezas, la máquina debe desconectarse de su fuente de alimentación retirando el enchufe de la toma de corriente.
Las mangueras, los accesorios y los acoplamientos de alta presión son importantes para el funcionamiento seguro del aparato. Utilice únicamente mangueras, accesorios y acoplamientos recomendados por el fabricante.
- Compruebe si hay piezas dañadas – No utilice el aparato si el cable de alimentación u otras piezas importantes del aparato están dañadas (por ejemplo, dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola rociadora).
Si se utiliza un cable de extensión, el enchufe y la toma deben ser de construcción estanca.
Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos.
- Esta hidrolimpiadora eléctrica de alta presión no debe utilizarse a temperaturas inferiores a 32ºF (0°C).
Los cables de alimentación de los tambores siempre deben desenrollarse por completo para evitar que el cable se sobrecaliente.
- Las conexiones del cable de alimentación deben mantenerse secas y alejadas del suelo.
- Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el aparato. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Snow Joe + Sun Joe o llame al centro de atención al cliente de Snow Joe + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
- Mantenga la máquina sobre una superficie estable y plana durante el funcionamiento, la manipulación, el transporte y el almacenamiento. Una volcadura repentina de la máquina puede causar lesiones corporales.
- En caso de accidente o avería, apague la máquina inmediatamente. (Si se produce contacto con el detergente, enjuague con abundante agua limpia).
Seguridad eléctrica
ATENCIÓN: Si hay problemas con la red eléctrica, pueden aparecer caídas de tensión cortas al arrancar el equipo. Esto puede, a su vez, influir en otros equipos (por ejemplo, hacer que una lámpara parpadee). Si la IMPEDANCIA DE RED Zmax < 0,335 OHM, no se esperan tales perturbaciones. (Si necesita ayuda, póngase en contacto con su autoridad de suministro local para obtener más información).
Peligro de descarga eléctrica – Antes de poner en marcha su máquina, revísela cuidadosamente para detectar cualquier defecto. Si encuentra alguno, no ponga en marcha su máquina y póngase en contacto con su distribuidor.
Se debe observar lo siguiente al conectar la hidrolimpiadora eléctrica de alta presión al suministro eléctrico:
- La conexión al suministro eléctrico debe ser realizada por una persona cualificada.
- El suministro eléctrico de este aparato debe incluir un dispositivo de corriente residual que interrumpa el suministro si la corriente de fuga a tierra supera los 30 mA durante 30 ms o un dispositivo que interrumpa el circuito de tierra (GFCI).
Utilice únicamente agua sin impurezas. Si existe riesgo de que entre arena en el agua de entrada (es decir, de su propio pozo), debe instalarse un filtro adicional.
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto debe estar conectado a tierra. Si funciona mal o se avería, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para que la corriente eléctrica reduzca el riesgo de descarga eléctrica. Esta unidad está equipada con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse a una toma de corriente adecuada que esté correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar un riesgo de electrocución. Consulte con un electricista cualificado o personal de servicio si tiene dudas sobre si la toma de corriente está correctamente conectada a tierra. No modifique el enchufe suministrado con la unidad. Si no encaja en la toma de corriente, haga que un electricista cualificado instale una toma de corriente adecuada. No utilice ningún tipo de adaptador con esta unidad.
Dispositivos de seguridad
La pistola rociadora cuenta con un dispositivo de bloqueo. Cuando el bloqueo está activado, la pistola rociadora no se puede operar.
- Sensor térmico – Un sensor térmico protege el motor contra la sobrecarga. Si el sensor térmico se activa y se corta la alimentación, espere un rato hasta que el motor se enfríe y reinicie la unidad.
Protección del interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) – Esta hidrolimpiadora se suministra con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado en el enchufe del cable de alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solo piezas de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI.
- No se recomienda utilizar un cable de extensión con esta hidrolimpiadora. La unidad viene de serie con un cable de alimentación GFCI de 35 pies. El uso de un cable de extensión puede causar una caída en el voltaje de la línea, lo que resulta en pérdida de energía y sobrecalentamiento.
- Si se va a utilizar un cable de extensión. Utilice únicamente un cable de extensión de 3 hilos que tenga un enchufe de tipo conexión a tierra de 3 clavijas para el producto. Utilice únicamente cables de extensión que estén diseñados para uso en exteriores. Estos cables de extensión se identifican con la marca "Aceptable para usar con aparatos de exterior; guardar en interiores cuando no esté en uso". Utilice únicamente un cable de extensión que tenga una clasificación eléctrica no inferior a la clasificación del producto. No utilice cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. No abuse del cable de extensión y no tire de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y los bordes afilados. Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el producto del cable de extensión.
Una descarga eléctrica puede causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE. Preste atención a estas advertencias:
- No permita que ninguna parte de la hidrolimpiadora eléctrica entre en contacto con el agua mientras está en funcionamiento. Si el aparato se moja mientras está apagado, séquelo antes de encenderlo.
- No utilice un cable de extensión de más de 25 pies. La hidrolimpiadora viene equipada con un cable de alimentación de 35 pies. La longitud combinada del cable no debe exceder los 60 pies. Cualquier cable de extensión debe ser de calibre 14 (o más grueso) para alimentar de forma segura la hidrolimpiadora.
- No toque el aparato o su enchufe con las manos mojadas o mientras esté parado en el agua. Usar botas de goma ofrece cierta protección.
| TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN | |
| Longitud del cable: | 25 pies (7,6 m) |
| Calibre mínimo del cable (A.W.G.): | 14 |
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con la mano mojada.
- Para evitar que el cable del aparato se desconecte del cable de extensión durante el funcionamiento, haga un nudo con los dos cables como se muestra a continuación.
![SunJoe - SPX4500 - Method of Securing Extension Cord Method of Securing Extension Cord]()
Método para asegurar el cable de extensión - No abuse del cable. Nunca tire de la hidrolimpiadora por el cable ni tire del cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
Riesgo de electrocución
- Inspeccione el cable antes de usarlo.
- No lo use si el cable está dañado.
- Mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Mantenga el cable alejado del calor y los bordes afilados.
- No rocíe aparatos eléctricos ni cableado.
Riesgo de explosión
- No rocíe líquidos inflamables.
- No utilice ácidos, bases, disolventes o cualquier material inflamable en este producto. Estas sustancias pueden causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la máquina.
Instrucciones de seguridad adicionales
- Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
- Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones graves si el rociado penetra en la piel.
- No apunte la pistola a nadie ni a ninguna parte del cuerpo.
- En caso de penetración en la piel, busque atención médica inmediatamente.
- Antes de realizar el mantenimiento, la limpieza o la extracción de cualquier pieza, apague la alimentación y libere la presión.
- Esta máquina no es adecuada para la conexión a la red de agua potable.
Descripción del producto
Propósito
- Esta hidrolimpiadora eléctrica de alta presión está destinada para uso residencial. Está diseñada para trabajos de limpieza de intensidad media a alta en barcos, motocicletas, vehículos recreativos, vehículos todo terreno, remolques, terrazas, barbacoas, revestimientos, muebles de patio y más.
Áreas de aplicación
- ¡Nunca utilice la máquina en áreas potencialmente explosivas bajo ninguna circunstancia!
- La temperatura de funcionamiento debe estar entre 32ºF (0ºC) y 104ºF (40ºC).
- La máquina consta de un conjunto con una bomba, que está encerrada en una carcasa amortiguadora. Para proporcionar al operador una posición de trabajo óptima, la máquina está equipada con una lanza rociadora y una empuñadura antideslizante, cuya forma y configuración cumplen con las regulaciones aplicables.
- No cubra ni modifique la lanza rociadora o la boquilla rociadora de ninguna manera.
- La hidrolimpiadora eléctrica de alta presión está diseñada para usarse con agua fría; las temperaturas más altas pueden dañar la bomba.
- No utilice agua sucia, arenosa o que contenga productos químicos, ya que tales impurezas podrían afectar el funcionamiento y acortar la vida útil de la máquina.
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
| Symbols (Símbolos) | Descriptions (Descripciones) | Symbols (Símbolos) | Descriptions (Descripciones) |
| READ THE OPERATOR'S MANUAL(S) – (LEA EL/LOS MANUAL(ES) DEL OPERADOR) Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del/de los manual(es) del usuario antes de intentar ensamblar y operar. | | Peligro de descarga eléctrica. |
| | SAFETY ALERT – (ALERTA DE SEGURIDAD) Indica una precaución, una advertencia o un peligro. | | No exponga la unidad a la lluvia o a condiciones de humedad. Mantener seco. |
| WEAR EYE AND HEARING PROTECTION – (USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y LOS OÍDOS) Para protegerse contra lesiones, use protectores para los oídos y gafas de seguridad. | | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe mantener a todos los espectadores a una distancia de al menos 49 pies (15 m). |
| Use guantes de seguridad durante el uso para proteger las manos. | | Use calzado antideslizante que proteja sus pies y mejore su equilibrio en superficies resbaladizas. |
| Guardar en interiores. Nunca guarde la hidrolimpiadora al aire libre. Si la bomba se congela, puede resultar en daños permanentes. | | Máquina no apta para la conexión a la red pública de agua potable. |
| Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceites o bordes afilados. Retire inmediatamente el enchufe de la red eléctrica si el cable está dañado, deshilachado o enredado. | | Apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación antes de inspeccionar, limpiar, cambiar accesorios o realizar cualquier otra tarea de mantenimiento. |
Conozca su dispositivo
Lea atentamente el manual del propietario y las normas de seguridad antes de utilizar la hidrolimpiadora. Compare la ilustración siguiente con la unidad para familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras consultas.

- Trigger gun (Pistola de gatillo)
- Trigger gun holder (Soporte de la pistola de gatillo)
- High-pressure hose (Manguera de alta presión)
- Spray wand (Lanza rociadora)
- Detergent dial (Dial de detergente)
- ON/OFF switch (Interruptor de encendido/apagado)
- Motor housing (Carcasa del motor)
- Detergent tank cap (Tapa del tanque de detergente)
- Detergent tank (Tanque de detergente)
- Detergent tank screw (2) (Tornillo del tanque de detergente (2))
- Wheel (2) (Rueda (2))
- Quick-connect collar (Collar de conexión rápida)
- Garden hose adapter/connection (Adaptador/conexión de manguera de jardín)
- Power cord with GFCI (Cable de alimentación con GFCI)
- On-board nozzle storage (Almacenamiento de boquillas a bordo)
- Power cord holder (Soporte del cable de alimentación)
- High-pressure hose connection (Conexión de manguera de alta presión)
- Safety lock (Bloqueo de seguridad)
- Trigger (Gatillo)
- Soft grip (Agarre suave)
- Upper handle frame (Marco superior del mango)
- High-pressure hose holder (Soporte de la manguera de alta presión)
- Lower handle frame (Marco inferior del mango)
- Water outlet/high-pressure hose connection (Salida de agua/conexión de manguera de alta presión)
- Needle clean-out tool (Herramienta de limpieza de agujas)
- 0º Quick-Connect nozzle (red) (Boquilla de conexión rápida de 0º (roja))
- 15º Quick-Connect nozzle (yellow) (Boquilla de conexión rápida de 15º (amarilla))
- 25º Quick-Connect nozzle (green) (Boquilla de conexión rápida de 25º (verde))
- 40º Quick-Connect nozzle (gray) (Boquilla de conexión rápida de 40º (gris))
- Soap Quick-Connect nozzle (black) (Boquilla de conexión rápida para jabón (negra))
Datos técnicos
| Rated Voltage (Voltaje nominal) | 120V ~ 60 Hz | |
| Motor | 13-amp | |
| Max Water Inlet Temperature (Temperatura máxima de entrada de agua) | 104ºF/40ºC | |
| Max Water Inlet Pressure (Presión máxima de entrada de agua) | 0.7 MPa | |
| Detergent Tank Capacity (Capacidad del tanque de detergente) | 1 Gal (3.8 L) | |
| High-pressure Hose Length (Longitud de la manguera de alta presión) | 20 ft (6 m) | |
| Power Cord Length (Longitud del cable de alimentación) | 35 ft (10.7 m) | |
| Weight (Peso) | 37 lbs (16.8 kg) | |
| Max Pressure at initial discharge (Presión máxima en la descarga inicial) | 2500 PSI per CSA internal pressure testing | |
| Rated Pressure under typical load (Presión nominal bajo carga típica) | 2000 PSI | |
| Max Flow with nozzle open (Caudal máximo con la boquilla abierta) | 1.48 GPM at minimum pressure | |
| Rated Flow under typical load (Caudal nominal bajo carga típica) | 1.1 GPM | |
Desembalaje
Carton Contents (Contenido de la caja)
- Electric pressure washer with lower handle frame (Hidrolimpiadora eléctrica con marco inferior del mango)
- Upper handle frame (Marco superior del mango)
- Spray wand (Lanza rociadora)
- Trigger gun (Pistola de gatillo)
- Hose holder panel (Panel del soporte de la manguera)
- Trigger gun holder (Soporte de la pistola de gatillo)
- Power cord holder (Soporte del cable de alimentación)
- Wheels (2) (Ruedas (2))
- Hardware (2 wheel washers, 2 cotter pins, 2 thumb screws, 2 thumb screw washers, 2 nuts) (Herramientas (2 arandelas de rueda, 2 pasadores, 2 tornillos de mariposa, 2 arandelas de tornillo de mariposa, 2 tuercas))
- Five (5) Quick-Connect nozzles (0º, 15º, 25º, 40º and Soap) (Cinco (5) boquillas de conexión rápida (0º, 15º, 25º, 40º y jabón))
- Needle clean-out tool (included with manual packet) (Herramienta de limpieza de agujas (incluida con el paquete del manual))
- High-pressure hose (Manguera de alta presión)
- Manuals with registration card (Manuales con tarjeta de registro)
- Carefully remove the pressure washer and check to see that all of the above items are supplied. (Retire con cuidado la hidrolimpiadora y compruebe que se suministran todos los elementos anteriores.)
- Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. If you find damaged or missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please call the Snow Joe + Sun Joe customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging material until you are ready to use your new electric pressure washer. The packaging is made of recyclable materials. Properly dispose of these materials in accordance with local regulations. (Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se hayan producido roturas o daños durante el envío. Si encuentra piezas dañadas o faltantes, NO devuelva la unidad a la tienda. Llame al centro de atención al cliente de Snow Joe + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: No deseche la caja de envío ni el material de embalaje hasta que esté listo para usar su nueva hidrolimpiadora eléctrica. El embalaje está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales correctamente de acuerdo con las regulaciones locales.)
The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small parts. These items can be swallowed and pose a suffocation risk! (El equipo y el material de embalaje no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. ¡Estos artículos pueden tragarse y suponen un riesgo de asfixia!)
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury. (No conecte a la fuente de alimentación hasta que el montaje esté completo. El incumplimiento podría provocar un arranque accidental y posibles lesiones personales graves.)
Montaje
- Inserte el eje de la rueda en los orificios de la abrazadera de la rueda. Monte la arandela en el otro lado del eje de la rueda (Fig. 1).
![SunJoe - SPX4500 - Montaje - Paso 1 - Inserte el eje de la rueda Montaje - Paso 1 - Inserte el eje de la rueda]()
- Fije la rueda insertando la chaveta en el orificio del extremo del eje de la rueda, como se muestra (Fig. 2).
![SunJoe - SPX4500 - Montaje - Paso 2 - Fije la rueda Montaje - Paso 2 - Fije la rueda]()
- Repita los pasos anteriores para la otra rueda.
- Coloque el panel del soporte de la manguera en la parte frontal del marco del mango superior y el soporte del cable de alimentación en la parte posterior izquierda del marco del mango superior, alinee los orificios (Fig. 3).
- Fije el conjunto con el tornillo de mariposa, la arandela y la tuerca como se muestra. Apriete para asegurar (Fig. 4).
![SunJoe - SPX4500 - Montaje - Paso 4 - Fije el conjunto Montaje - Paso 4 - Fije el conjunto]()
- En la parte posterior derecha del marco del mango superior, coloque el soporte de la pistola de gatillo y alinee los orificios (Fig. 5). Fije con el otro juego de tornillo de mariposa, arandela y tuerca (Fig. 6).
![SunJoe - SPX4500 - Montaje - Paso 5 Montaje - Paso 5]()
- Deslice el conjunto del marco del mango superior en el marco del mango inferior, luego presione los pequeños botones en los extremos del marco del mango inferior, empuje e inserte en el mango superior hasta que encaje de forma segura en su lugar (Fig. 7).
![SunJoe - SPX4500 - Montaje - Paso 6 - Fije el marco del mango superior Montaje - Paso 6 - Fije el marco del mango superior]()
- Coloque la lanza de acero inoxidable en la pistola de gatillo y gire el collar hasta que las dos partes estén completamente bloqueadas (Fig. 8).
![SunJoe - SPX4500 - Montaje - Paso 7 - Coloque la lanza rociadora Montaje - Paso 7 - Coloque la lanza rociadora]()
- Conecte la manguera de alta presión a la pistola de gatillo (Fig. 9).
- Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión a la salida de agua de la lavadora (Fig. 10).
Mantenga la manguera alejada de objetos afilados. Las mangueras que revientan pueden causar lesiones. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.
- Enrosque la manguera de jardín (extremo macho) en el adaptador de manguera de jardín (Fig. 11). La manguera de jardín debe tener un diámetro interno de al menos 13 mm (1/2 pulg.) y debe estar reforzada. El suministro de agua debe ser al menos igual a la capacidad de suministro de la lavadora.
NOTA: La máquina no es adecuada para la conexión a la red de agua potable.
![SunJoe - SPX4500 - Montaje - Paso 10 - Enrosque la manguera de jardín Montaje - Paso 10 - Enrosque la manguera de jardín]()
- Conecte la manguera de jardín al suministro de agua (Fig. 12).
![SunJoe - SPX4500 - Montaje - Paso 11 Montaje - Paso 11]()
No conectar al sistema de agua potable.
Si la conexión se realiza a un sistema de agua potable, el sistema debe estar protegido contra el reflujo.
La temperatura del agua de entrada no debe exceder los 104ºF/40ºC. El suministro de agua no debe exceder los 0,7 MPa.
La lavadora solo debe usarse con agua limpia; el uso de agua sin filtrar que contenga productos químicos corrosivos dañará la lavadora.
Funcionamiento
Uso de la unidad
Esta hidrolavadora está equipada con un microinterruptor sensible al flujo de agua. Este sistema de parada total (TSS) detecta el flujo de agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de fluir a través de la bomba. El TSS entonces apaga automáticamente el motor para proteger la bomba del sobrecalentamiento, ahorrando así energía y prolongando la vida útil de la bomba.
- Coloque la lavadora lo MÁS CERCA posible del suministro de agua.
- La lavadora debe utilizarse sobre una superficie segura y estable en posición vertical (Fig. 13).
![SunJoe - SPX4500 - Using the Unit - Step 1 - Positioning Using the Unit - Step 1 - Positioning]()
- Asegúrese de que la unidad esté apagada antes de enchufarla a la toma de corriente.
- Compruebe que la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico (Volt/Hz) corresponden a las especificadas en la placa de características. Si la fuente de alimentación es correcta, ahora puede enchufar la hidrolavadora a la toma de corriente (Fig. 14).
![SunJoe - SPX4500 - Using the Unit - Step 2 - Power supply Using the Unit - Step 2 - Power supply]()
NOTA: Es posible que sea necesario restablecer el GFCI la primera vez que se enchufa a la toma de corriente. Pulse el botón "Reset" (Restablecer) hasta que se ilumine el indicador luminoso de alimentación del GFCI cuando esté enchufado. - Abra completamente el grifo de suministro de agua.
- Asegúrese de que el bloqueo de seguridad esté bajado y en su posición original (Fig. 15), luego presione el gatillo durante unos segundos hasta que el flujo de agua sea constante. Esto permitirá que el aire escape y descargue cualquier presión residual en la manguera.
![SunJoe - SPX4500 - Using the Unit - Step 3 Using the Unit - Step 3]()
- Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) a la posición ON (I) para encender la hidrolavadora (Fig. 16).
![SunJoe - SPX4500 - Using the Unit - Step 4- Turning on Using the Unit - Step 4- Turning on]()
- Al volver a arrancar el motor, mantenga siempre el gatillo presionado.
NOTA: El motor solo funciona cuando se acciona el gatillo y se apaga cuando se suelta el gatillo.
Uso de las boquillas
Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la mejor boquilla para el trabajo. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente. Los patrones de las boquillas son 40˚ (para una limpieza suave), 25˚ (para una limpieza de uso general), 15˚ (para trabajos difíciles), 0˚ (para limpieza de manchas o áreas de difícil acceso) y la boquilla de jabón (para la aplicación de detergente).
NUNCA cambie las boquillas sin bloquear el bloqueo de seguridad en el mango del gatillo.
Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan incorrectamente. El chorro no debe dirigirse a personas, mascotas, equipos eléctricos con corriente o al propio aparato.
Esta hidrolavadora eléctrica está equipada con cinco (5) boquillas de conexión rápida que se encajan fácilmente en el collar de conexión rápida de la lanza rociadora.
Para conectar una boquilla a la lanza rociadora:
- Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua. Apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
- Enganche el bloqueo de seguridad en el mango del gatillo empujando hacia arriba el bloqueo de seguridad hasta que encaje en la ranura (Fig. 17).
![SunJoe - SPX4500 - Using Nozzles - Step 1 Using Nozzles - Step 1]()
- Encaje la boquilla deseada en el collar de conexión rápida hasta que encaje en su lugar (Fig. 18).
![SunJoe - SPX4500 - Using Nozzles - Step 2 - Snap the desired nozzle Using Nozzles - Step 2 - Snap the desired nozzle]()
Para desconectar una boquilla de la lanza rociadora una vez que se haya completado el trabajo de limpieza:
- Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua. Apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
- Enganche el bloqueo de seguridad en el mango del gatillo empujando hacia arriba el bloqueo de seguridad hasta que encaje en la ranura (Fig. 17).
- Retire la boquilla colocando la mano sobre la boquilla mientras tira hacia atrás del collar de conexión rápida.
No realice cambios en la boquilla mientras el gatillo está accionado. Si lo hace, podría dañar la hidrolavadora o lesionar al usuario.
Trabajar con detergentes
Cuando se limpia con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza se pueden resolver solo con agua, pero para la mayoría de las tareas, la limpieza con detergente permite una eliminación de la suciedad más eficaz.
Utilice únicamente detergentes diseñados específicamente para su uso con hidrolavadoras, como Sun Joe HOUSE + DECK WASH (SPX-HDC1G), Sun Joe SNOW FOAM AUTO WASH (SPX-FCS1G), o Sun Joe HEAVY DUTY CLEANER (SPX-APC1G). NO UTILICE detergentes domésticos, ácidos, soluciones alcalinas, lejías, disolventes, materiales inflamables o soluciones de calidad industrial. Estos podrían dañar la hidrolavadora. Es posible que muchos detergentes requieran mezclarse antes de su uso. Prepare la solución de limpieza como se indica en el frasco de la solución.
- Retire la tapa del depósito de detergente y llene el depósito con detergente (Fig. 19).
NOTA: Es posible que muchos detergentes requieran mezclarse antes de su uso. Prepare la solución de limpieza como se indica en el frasco de la solución.
![SunJoe - SPX4500 - Working with Detergents - Step 1 Working with Detergents - Step 1]()
- Instale la boquilla de jabón (negra) en la lanza rociadora (Fig. 18).
- Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para accionar la unidad. El detergente líquido se mezclará automáticamente con el agua y se descargará a través de la boquilla.
Siempre pruebe el detergente en un área discreta antes de usarlo.
- Gire el dial de detergente para ajustar el volumen de succión de la solución de detergente (Fig. 20).
![SunJoe - SPX4500 - Working with Detergents - Step 2 Working with Detergents - Step 2]()
- Aplique detergente desde la parte inferior hasta la parte superior de la superficie seca que se va a limpiar.
NOTA: No se recomienda mojar la superficie primero, ya que diluye el detergente y reduce su capacidad de limpieza. - Permita que el detergente permanezca en la superficie durante un corto tiempo antes de enjuagar. No permita que el detergente se seque en la superficie.
- Una vez completada la aplicación de detergente, separe el depósito de detergente para limpiarlo quitando los dos tornillos que se utilizan para fijar el depósito de detergente (Fig. 21).
![SunJoe - SPX4500 - Working with Detergents - Step 3 Working with Detergents - Step 3]()
- Haga correr agua limpia a través del tubo de detergente para eliminar cualquier detergente restante. Luego, retírelo y guárdelo para su uso posterior.
Se pueden producir daños en las superficies pintadas si se permite que el detergente se seque en la superficie. Lave y enjuague una pequeña sección a la vez. Evite trabajar en superficies calientes o bajo la luz solar directa.
El incumplimiento de estas instrucciones de limpieza provocará que el sistema de inyección se obstruya y quede inoperable.
Enjuague con la unidad
- Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
- Apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
- Enganche el bloqueo de seguridad en el mango del gatillo empujando hacia arriba el bloqueo de seguridad hasta que encaje en la ranura (Fig. 17).
- Retire la boquilla de jabón colocando la mano sobre la boquilla mientras tira hacia atrás del collar de conexión rápida.
- Seleccione la boquilla adecuada para el trabajo (Fig. 22):
- La boquilla de chorro intenso de 0º (roja) es una boquilla extremadamente potente que ofrece un chorro de punta de lápiz de alta presión. Se utiliza para cortar depósitos de suciedad pesada en un área pequeña y concentrada. Es ideal para disolver sustancias rebeldes, como manchas de alquitrán y grasa en el hormigón, o para eliminar el barro apelmazado de los equipos. Utilice esta boquilla para limpiar áreas de difícil acceso, incluidas las fachadas de edificios de 2 pisos o la parte inferior de cortadoras de césped y tractores.
NOTA: Se debe tener cuidado al elegir la boquilla adecuada para evitar marcar permanentemente la madera o dañar las superficies frágiles. - Utilice la boquilla de punta de abanico de 15º (amarilla) para la limpieza intensa en superficies duras. Las aplicaciones incluyen la eliminación de pintura, la eliminación de manchas de aceite, grasa, manchas de moho intenso y óxido del acero. Esta boquilla solo debe utilizarse en áreas que puedan soportar la alta presión de esta boquilla.
- Utilice la boquilla de punta de abanico de 25º (verde) para limpiar revestimientos de casas, patios de ladrillo, terrazas de madera, entradas de vehículos o aceras. Cuando utilice esta boquilla, pruebe primero en un área pequeña para evitar daños en la superficie.
- Utilice la boquilla de punta de rociado ancho de 40º (gris) para limpiar artículos como automóviles, camiones, barcos, muebles de patio o equipos de jardinería.
- Utilice la boquilla de jabón (negra) para la aplicación de detergente a baja presión para limpiar equipos, eliminar el moho y las manchas de oxidación de las casas, limpiar ladrillos o desengrasar superficies sucias.
NOTA: Cuando utilice detergente, asegúrese de instalar la boquilla de jabón correcta (negra). Todas las demás boquillas de colores no funcionarán para la aplicación de detergente.
- La boquilla de chorro intenso de 0º (roja) es una boquilla extremadamente potente que ofrece un chorro de punta de lápiz de alta presión. Se utiliza para cortar depósitos de suciedad pesada en un área pequeña y concentrada. Es ideal para disolver sustancias rebeldes, como manchas de alquitrán y grasa en el hormigón, o para eliminar el barro apelmazado de los equipos. Utilice esta boquilla para limpiar áreas de difícil acceso, incluidas las fachadas de edificios de 2 pisos o la parte inferior de cortadoras de césped y tractores.
- Comience en la parte superior del área que se va a enjuagar y avance hacia abajo, asegurándose de superponer sus trazos.
NUNCA USE:
- Lejía, productos de cloro y otros productos químicos corrosivos
- Líquidos que contengan disolventes (por ejemplo, disolventes de pintura, gasolina, aceites)
- Productos de fosfato trisódico
- Productos de amoníaco
- Productos a base de ácido
Estos productos químicos dañarán la unidad y dañarán la superficie de limpieza.
Apagado
- Gire el interruptor a la posición OFF (0) y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
- Cierre la fuente de agua.
- Mantenga presionado el gatillo para liberar la presión del agua.
- Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua de la unidad.
- Desconecte la conexión de la manguera de alta presión en el mango de la pistola de gatillo.
- Suelte el gatillo y active el bloqueo de seguridad de la pistola.
Cierre el suministro de agua y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo podría provocar lesiones personales debido a la descarga de agua a alta presión.
Tomando un descanso
Si va a tomar un descanso de dos minutos o más entre las tareas de limpieza:
- Enganche el bloqueo de seguridad de la pistola (Fig. 17).
- Gire el interruptor a la posición OFF (0).
- Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Almacenamiento
Guarde siempre su hidrolimpiadora eléctrica en un lugar donde la temperatura no descienda por debajo de 0 ºC (32 ºF). La bomba de esta máquina es susceptible de sufrir daños permanentes si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACIÓN NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
- Guarde la hidrolimpiadora en interiores, en un área seca y cubierta donde no esté sujeta a condiciones climáticas adversas.
- Es importante guardar este producto en un área libre de heladas.
- Siempre vacíe el agua de las mangueras y la bomba antes de guardar.
Se recomienda el uso de un protector de bomba para evitar daños por clima frío durante el almacenamiento durante los meses de invierno.
Hibernación y almacenamiento a largo plazo
Si debe guardar su hidrolimpiadora en un lugar donde la temperatura descienda por debajo de 0 ºC (32 ºF), puede minimizar la posibilidad de dañar su máquina utilizando el siguiente procedimiento:
- Desconecte todas las conexiones de agua.
- Encienda la hidrolimpiadora durante unos segundos hasta que salga el agua restante en la bomba. Apague inmediatamente.
- No permita que la manguera de alta presión se doble.
- Guarde la máquina y los accesorios en una habitación que no alcance temperaturas de congelación.
- No guarde cerca de un horno u otras fuentes de calor que puedan secar los sellos de la bomba.
- Haga funcionar la hidrolimpiadora con anticongelante no corrosivo/no tóxico, un protector de bomba o un protector de bomba antes de guardarla para el invierno.
Antes de reutilizarla, enjuague completamente la unidad con agua limpia. Los productos anticongelantes pueden dañar la pintura, por lo que debe asegurarse de que no quede anticongelante en el sistema antes de volver a usarlo.
Mantenimiento
Antes de trabajar en la hidrolimpiadora, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Limpiar el filtro del adaptador y la boquilla
- Para garantizar un buen rendimiento, revise y limpie el adaptador filtro (Fig. 23). Retire el filtro y enjuague con agua tibia para evitar que cualquier materia extraña obstruya la bomba (Fig. 24).
![SunJoe - SPX4500 - Limpiar el filtro del adaptador y la boquilla - Paso 1 Limpiar el filtro del adaptador y la boquilla - Paso 1]()
- Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza de agujas proporcionada (Fig. 25). Retire cualquier suciedad del orificio de la boquilla y enjuague.
![SunJoe - SPX4500 - Limpiar el filtro del adaptador y la boquilla - Paso 2 Limpiar el filtro del adaptador y la boquilla - Paso 2]()
Eliminación
Reciclaje de la hidrolimpiadora
- No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin clasificar. Utilice instalaciones de recogida separadas.
- Póngase en contacto con su agencia gubernamental local para obtener información sobre los sistemas de recogida disponibles.
- Si los aparatos eléctricos se desechan en vertederos, las sustancias peligrosas pueden filtrarse en las aguas subterráneas y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Servicio y soporte
Si su Sun Joe la hidrolimpiadora eléctrica SPX4500 requiere servicio o mantenimiento, llame al centro de atención al cliente de Snow Joe + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Número de modelo y de serie
Cuando se ponga en contacto con la empresa, vuelva a pedir piezas o solicite servicio a un distribuidor autorizado, deberá proporcionar el modelo y los números de serie, que se pueden encontrar en la calcomanía ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio provisto a continuación.

Resolución de problemas
- Desconecte la unidad de la fuente de alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento de la máquina o al verificar que sus piezas estén en buen estado de funcionamiento.
- Para evitar molestias innecesarias, consulte la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente con cualquier problema mecánico.
| Problemas | Causa posible | Posible solución |
La máquina se niega a arrancar |
|
|
Presión fluctuante |
|
|
La máquina se detiene |
|
|
Máquina pulsante |
|
|
La máquina a menudo se enciende y se detiene sola |
|
|
La máquina arranca, pero no sale agua |
|
|
© 2020 by Snow Joe, LLC
Todos los derechos reservados. Instrucciones originales.

Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar SunJoe SPX4500 - Manual de la hidrolimpiadora eléctrica de 13 A



















