Manuale del telemetro laser Bushnell GOLF Tour V6, Tour V6 Shift

INTRODUZIONE

Vi unite al 98,6% dei giocatori del Tour che si affidano a Bushnell Golf per il loro gioco. La serie Tour V6 è ricca di nuove e migliorate funzionalità. Abbiamo completamente aggiornato i nostri componenti elettronici, rendendo il Tour V6 il telemetro laser della serie Tour più accurato, consistente e veloce di sempre. Insieme a tutti i componenti elettronici aggiornati, il vostro Tour V6 è dotato di PinSeeker con Visual JOLT, attacco magnetico BITE per carrello e impermeabilizzazione potenziata a IPX6.


COME PER QUALSIASI DISPOSITIVO LASER, NON È RACCOMANDATO OSSERVARE DIRETTAMENTE LE EMISSIONI PER LUNGHI PERIODI CON LENTI INGRANDITE.

GUIDA ALLE PARTI

GUIDA ALLE PARTI

  1. Interruttore Slope (solo modello Shift)
  2. Pulsante Mode
  3. Pulsante Accensione/Fuoco
  4. Selettore diottrico dell'oculare
  5. Vano batteria 5
  6. Magnete BITE (vedi foto nell'inserto)

INDICATORI DEL DISPLAY

INDICATORI DEL DISPLAY
Il display del Tour V6 incorpora i seguenti indicatori:

  1. Cerchio di mira (le crocette circostanti indicano la trasmissione laser)
  2. Unità di distanza (Yarde/Metri)
  3. Livello batteria 2
  4. Distanza "Play As", basata sulla pendenza (solo modello Shift)
  5. Pendenza (% di inclinazione) (solo modello Shift) 3
  6. Distanza di linea di vista
  7. Anello indicatore Visual JOLT

ATTIVAZIONE/SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

Rimuovere lo sportello della batteria sollevando la linguetta dello sportello e ruotando in senso antiorario finché non si allenta. Quindi, attivare la batteria al litio CR2 da 3 volt installata rimuovendo lo sportello della batteria come descritto sopra. Successivamente, rimuovere il disco protettivo in plastica dalla parte superiore della batteria e riposizionare lo sportello.
Sostituzione di una batteria scarica: inserire una nuova batteria al litio CR2 da 3 volt nel vano, con l'estremità negativa (piatta) per prima (l'estremità positiva rivolta verso il coperchio della batteria), quindi riposizionare lo sportello della batteria.
ATTIVAZIONE/SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

INDICATORE DEL LIVELLO BATTERIA

L'indicatore della batteria (3) mostra il livello di carica rimanente:

  • Carica completa
  • Circa 2/3 della durata della batteria rimanente
  • Circa 1/3 della durata della batteria rimanente
  • L'indicatore della batteria lampeggia - La batteria deve essere sostituita e l'unità non sarà utilizzabile.


QUESTO PRODOTTO UTILIZZA UNA BATTERIA AL LITIO. LE BATTERIE AL LITIO POSSONO SURRISCALDARSI E CAUSARE DANNI SE SOTTOPOSTE A MALTRATTAMENTI FISICI. NON USARE BATTERIE DANNEGGIATE O CHE MOSTRANO SEGNI DI USURA FISICA.

FUNZIONAMENTO DI BASE

Guardando attraverso il Tour V6, premere una volta il pulsante Power/Fire per attivare il display. Se le icone e i numeri del display sono sfocati, ruotare l'oculare in entrambe le direzioni finché non sono a fuoco (vedere "Regolazione dell'oculare" di seguito).

  1. Posizionare il cerchio di mira (centro del display) su un bersaglio a una distanza minima di 5 iarde. Tenere premuto il pulsante Power/Fire finché la distanza "line of sight" (linea di vista) non viene visualizzata nella parte inferiore del display (vedere "Indicatori del display" di seguito). Le crocette che circondano il cerchio di mira indicano che il laser è in trasmissione.
  2. Dopo che una distanza è stata acquisita e visualizzata, è possibile rilasciare il pulsante Power/Fire. Le crocette che circondano il cerchio di mira scompariranno una volta rilasciato il pulsante Power/Fire (cioè, il laser non sta più trasmettendo).
  3. Una volta attivato, il display rimarrà visibile e mostrerà l'ultima misurazione della distanza per 10 secondi. Premere nuovamente il pulsante Power/Fire per rilevare la distanza di un nuovo bersaglio. Il tempo massimo in cui il laser viene trasmesso (attivo) è di 5 secondi. Per riattivare, premere nuovamente il pulsante.

REGOLAZIONE DELL'OCULARE

Il Tour V6 è dotato di un oculare Fast Focus regolabile (regolazione diottrica di +/- 3,5) che consente di mettere a fuoco i dati e le icone visualizzati rispetto all'immagine osservata dall'ottica monoculare. Ruotare l'oculare finché il display non è a fuoco.

LASER ATTIVO

Le crocette che circondano il cerchio di mira indicano che il laser è in trasmissione. Una volta acquisita una distanza, è possibile rilasciare il pulsante Power/Fire. Le crocette che circondano il cerchio scompariranno una volta rilasciato il pulsante Power/Fire (cioè, il laser non sta trasmettendo).

TECNOLOGIA SLOPE SWITCH (SOLO MODELLO TOUR V6 SHIFT)

La tecnologia Slope-Switch permette al golfista di attivare e disattivare facilmente la funzione Slope brevettata da Bushnell. L'interruttore consente al golfista di utilizzare comodamente la funzione Slope per ottenere distanze compensate sul campo quando lo desidera e di avere un dispositivo conforme alla USGA legale per il gioco in torneo quando ne ha bisogno. La modalità Slope si abilita facendo scorrere l'interruttore Slope sul lato del Tour V6 Shift (modello n. 202321) verso sinistra in modo che l'indicatore arancione Slope sia visibile (vedi foto, a destra) e la tecnologia Slope brevettata da Bushnell venga visualizzata. La modalità Slope +/- calcolerà automaticamente un intervallo compensato per l'angolo basato sulla distanza e sulla pendenza determinata dal telemetro laser e dall'inclinometro integrato. Questi dati sono combinati con formule algoritmiche interne che tengono conto dell'uso medio delle mazze e delle traiettorie della palla. L'intervallo compensato per l'angolo fornisce indicazioni su come giocare il colpo (cioè, aggiungere distanza in caso di pendenza in salita, sottrarre distanza in caso di pendenza in discesa). Far scorrere l'interruttore Slope a destra, e il Tour V6 sarà ora conforme alla Regola USGA 14-3, con la funzione di rilevamento della distanza compensata per la pendenza rimossa.
TECNOLOGIA SLOPE SWITCH

COME UTILIZZARE SLOPE +/-™ (SOLO MODELLO TOUR V6 SHIFT)

Spostare l'interruttore Slope nella posizione "Slope On". Una seconda riga di informazioni appare sul display, confermando che siete ora in modalità Slope. Successivamente, premere il pulsante Power/Fire per ottenere la distanza dalla bandiera o da altri oggetti. Una volta visualizzata la distanza, rilasciare il pulsante Power/Fire. Una volta rilasciato il pulsante Power/Fire, la percentuale di pendenza e la distanza compensata verranno visualizzate sotto la distanza standard nella seconda riga di numeri. Ad esempio, se la distanza reale è di 160 iarde, ma con una pendenza del +6 percento, la distanza compensata per la pendenza ("play-as") è di 168 iarde. Il display mostrerebbe questo (a destra):

IL VANTAGGIO DI SLOPE +/-™ (SOLO MODELLO TOUR V6 SHIFT)

La distanza dalla bandiera nera nel disegno (vedi sotto) è di 160 iarde. È anche di 160 iarde dalla bandiera rossa, sebbene si trovi su una pendenza con un'inclinazione del 6% (salita). Tuttavia, se un golfista dovesse giocare questa buca come 160 iarde, la palla (X) cadrebbe prima della buca/bandiera se la pendenza non fosse stata presa in considerazione. Pertanto, a causa della pendenza, dovrebbe essere giocato come un colpo da 168 iarde. Questa distanza visualizza la distanza "play as" sotto la distanza di linea di vista.
IL VANTAGGIO DI SLOPE +/-™

IMPOSTAZIONE UNITÀ DI DISTANZA (Y O M) E ANTEPRIMA JOLT

Per impostare la distanza tra Yarde o Metri, premere Fire/Power per accendere l'unità, quindi tenere premuto il pulsante Mode finché il display non lampeggia. Premere Mode per passare da Y (yards) a M (meters). Premere il pulsante Fire/Power per impostare le unità di distanza.
Questa azione avvia JOLT (vibrazione e anello visivo sul display), consentendo di visualizzare in anteprima/dimostrare l'effetto della tecnologia JOLT senza dover sparare il laser a un bersaglio.

UTILIZZO DI PINSEEKER™ CON VISUAL JOLT®

L'esclusiva funzione Pinseeker™ di Bushnell consente di mirare in modo affidabile alla bandiera senza ottenere inavvertitamente distanze da grandi bersagli sullo sfondo (ad esempio, alberi, club house, ecc.) con una maggiore potenza del segnale. Quando si rileva la distanza del bersaglio, se il raggio laser riconosce più di un oggetto (ad esempio, la bandiera e un gruppo di alberi dietro di essa), verrà visualizzata solo la distanza dall'oggetto più vicino (la bandiera). La tecnologia JOLT fornisce due brevi raffiche di vibrazione per confermare che la distanza visualizzata è quella della bandiera, e l'anello rosso (indicatore Visual JOLT) attorno al bordo esterno del display si attiva, confermando che il laser ha rilevato il bersaglio corretto tramite Pinseeker. Occasionalmente, il laser vedrà un solo oggetto nel suo percorso. In questo caso, JOLT non segnalerà.
Suggerimento: Mentre si preme il pulsante Power/Fire, è possibile muovere lentamente il dispositivo da oggetto a oggetto e forzare intenzionalmente il laser a colpire più oggetti per assicurarsi di visualizzare solo l'oggetto più vicino tra quelli riconosciuti dal laser. Una volta spento il dispositivo, l'unità tornerà sempre all'ultima modalità utilizzata.

SUPPORTO MAGNETICO BITE

Il Tour V6 è dotato di un potente magnete BITE incorporato nel lato destro del suo alloggiamento, che permette di fissare saldamente il dispositivo a un'asta o telaio di un carrello da golf. Assicurarsi di attaccare il telemetro al telaio del carrello con l'oculare nella posizione delle ore uno. Questo posizionamento assicurerà che il magnete sia correttamente allineato e agganciato all'asta del carrello.


LA FUNZIONE BITE INCLUSA NEL DISPOSITIVO CONTIENE UN MAGNETE AL NEODIMIO. I MAGNETI POTREBBERO INFLUENZARE IL FUNZIONAMENTO DEI PACEMAKER E DEI DEFIBRILLATORI CARDIACHI IMPIANTABILI. SE SI UTILIZZANO QUESTI DISPOSITIVI, MANTENERE UNA DISTANZA SUFFICIENTE DAL MAGNETE. INOLTRE, AVVERTIRE GLI ALTRI CHE INDOSSANO QUESTI DISPOSITIVI DI NON AVVICINARSI TROPPO AI MAGNETI.

  • Un magnete può perdere permanentemente parte della sua forza adesiva se esposto a temperature superiori a 175° F (80° C).
  • I magneti producono un campo magnetico forte e di vasta portata. Potrebbero danneggiare TV, laptop, hard disk di computer, carte di credito e bancomat, supporti di memorizzazione dati, orologi meccanici, apparecchi acustici e altoparlanti. Tenere l'unità lontana da dispositivi e oggetti che potrebbero essere danneggiati da forti campi magnetici.
  • I magneti hanno forti campi magnetici che possono pizzicare pelle e dita. Quindi, usare cautela quando si fissa l'unità a un'asta metallica.

PULIZIA E CURA GENERALE

Le lenti del vostro telemetro laser Bushnell Tour V6 sono completamente multistrato per la massima trasmissione della luce. Tuttavia, come per tutte le ottiche multistrato, è necessario prestare particolare attenzione alla pulizia delle lenti. Seguite questi consigli per una corretta pulizia delle lenti:

  • Soffiare via qualsiasi polvere o detrito dalla lente (o usare una morbida spazzola per lenti).
  • Per rimuovere sporco o impronte digitali, pulire con il panno in microfibra fornito, strofinando con un movimento circolare. L'uso di un panno ruvido o uno strofinamento non necessario potrebbe graffiare la superficie della lente e causare danni permanenti. Il panno di pulizia in microfibra lavabile incluso è ideale per la pulizia delle ottiche. Per prima cosa, alitare leggermente sulla lente per fornire una leggera umidità, quindi strofinare delicatamente la lente con il panno in microfibra.
  • Per una pulizia più approfondita, si possono usare carta per lenti fotografiche e un liquido detergente per lenti di tipo fotografico o alcool isopropilico. Applicare sempre il liquido sul panno di pulizia – mai direttamente sulla lente.
  • Il telemetro è resistente all'acqua ma non deve essere esposto a forti piogge o altri getti diretti d'acqua e non resisterà all'immersione in acqua o altri liquidi.

Attenzione
Prestare attenzione per evitare l'esposizione diretta alla luce solare nell'oculare al fine di prevenire danni al display/componenti interni. Quando si utilizza il magnete BITE per fissare il dispositivo a una barra o a un telaio del carrello, inclinare il dispositivo in modo che l'oculare sia rivolto verso il basso, non puntato verso l'alto in direzione del sole. Quando non si utilizza il dispositivo, conservarlo nella custodia per una protezione aggiuntiva.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

NON SMONTARE MAI IL VOSTRO TELEMETRO LASER. DANNI IRREPARABILI POSSONO DERIVARE DA TENTATIVI DI MANUTENZIONE NON AUTORIZZATI, ANNULLANDO LA GARANZIA.

Se l'unità non si accende o il display non si illumina:

  • Premere il pulsante Power/Fire (Accensione/Sparo).
  • Controllare e, se necessario, sostituire la batteria. Se l'unità non risponde alla pressione dei pulsanti, sostituire la batteria con una batteria al litio CR2 da 3 volt di buona qualità.

Se l'unità si spegne (il display diventa vuoto quando si tenta di accendere il laser):

  • La batteria è scarica o di bassa qualità. Sostituire la batteria con una nuova batteria al litio da 3 volt (CR2).

Se non è possibile ottenere la distanza del bersaglio

  • Assicurarsi che il display sia illuminato.
  • Assicurarsi che il pulsante Power/Fire (Accensione/Sparo) sia premuto.
  • Assicurarsi che nulla, come la mano o un dito, ostruisca le lenti dell'obiettivo (lenti più vicine al bersaglio) che emettono e ricevono gli impulsi laser.
  • Assicurarsi che l'unità sia stabile mentre si preme il pulsante Power/Fire (Accensione/Sparo).
    NOTA: L'ultima lettura della distanza non deve essere cancellata prima di misurare un altro bersaglio. Mirare al nuovo bersaglio utilizzando il reticolo del display, premere e tenere premuto il pulsante Power/Fire (Accensione/Sparo) finché non viene visualizzata la nuova lettura della distanza.

SPECIFICHE TECNICHE

Dimensioni 4.5 x 3.07 x 1.61 in (114 x 78 x 41 mm)
Peso Tour V6 - 8.5 oz (241 g)
Tour V6 Shift - 8.7 oz (246 g)
Precisione di Misurazione Accurato a +/- 1 yd fino a 500 yds
Portata 5–1300 Yards / 5–1189 Metri
Ingrandimento 6x
Diametro dell'Obiettivo 24 mm
Display LCD con anello indicatore Jolt illuminato
Alimentazione Litio da 3 volt (CR-2)
Campo Visivo 330 ft. @ 1000 yards / 110 metri @ 1000 metri
Estrazione Pupillare Lunga 16 mm
Pupilla d'Uscita 4 mm
Articoli Inclusi Custodia Premium e Batteria CR2


COME CON QUALSIASI DISPOSITIVO LASER, NON È RACCOMANDATO OSSERVARE DIRETTAMENTE LE EMISSIONI PER LUNGHI PERIODI DI TEMPO CON UNA LENTE INGRANDENTE.

Dichiarazione FCC
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:

  1. Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose, e
  2. questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.

Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che l'interferenza non si verificherà in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate spegnendo e riaccendendo l'apparecchiatura, l'utente è incoraggiato a cercare di correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure:

  • Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
  • Aumentare la separazione tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
  • Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
  • Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.

Il dispositivo non contiene parti riparabili dall'utente. Le riparazioni devono essere effettuate solo da un centro di riparazione autorizzato Bushnell. Riparazioni o modifiche non autorizzate potrebbero causare danni permanenti all'apparecchiatura e invalidare la garanzia e l'autorità dell'utente di utilizzare il dispositivo ai sensi delle normative della Parte 15. Le specifiche e il design sono soggetti a modifiche senza alcun preavviso o obbligo da parte del produttore.

SICUREZZA FDA
Conforme a 21CFR1040.10 e 1040.11 eccetto per la conformità a IEC60825-1 Ed.3., come descritto nella Nota Laser 56, datata 8 maggio 2019.

Non ci sono controlli, regolazioni o procedure per l'utente. L'esecuzione di procedure diverse da quelle qui specificate può comportare l'accesso a luce laser invisibile.
Questo prodotto non contiene controlli riparabili dall'utente.
Questo prodotto non deve essere aperto o modificato dal consumatore.
Questo prodotto deve essere restituito al produttore per l'assistenza.

Le specifiche e il design del dispositivo sono soggetti a modifiche senza preavviso o obbligo da parte del produttore.

CAN ICES-3B/NMB-3B

Dichiarazione di Industry Canada
Questo dispositivo è conforme agli RSS esenti da licenza di ISED. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:

  1. Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose, e
  2. questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.

Dichiarazione sull'Esposizione alle Radiazioni
Questo dispositivo è conforme al limite di esposizione RF portatile di Industry Canada stabilito per un ambiente non controllato ed è sicuro per l'uso previsto come descritto in questo manuale. Un'ulteriore riduzione dell'esposizione RF può essere ottenuta mantenendo il prodotto il più lontano possibile dal corpo dell'utente o impostando il dispositivo a una potenza di uscita inferiore, se tale funzione è disponibile.

Smaltimento di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche

(Applicabile nell'UE e in altri paesi europei con sistemi di raccolta separata)
Questa apparecchiatura contiene parti elettriche e/o elettroniche e pertanto non deve essere smaltita come normale rifiuto domestico. Deve invece essere smaltita presso i rispettivi punti di raccolta per il riciclo forniti dalle comunità. Per voi, questo è gratuito. Se l'apparecchiatura contiene batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere rimosse prima e, se necessario, a loro volta smaltite secondo le normative pertinenti (vedere anche i rispettivi commenti nelle istruzioni di questa unità). Ulteriori informazioni sull'argomento sono disponibili presso l'amministrazione comunale, la vostra azienda locale di raccolta rifiuti o nel negozio dove avete acquistato questa apparecchiatura. Questo dispositivo contiene trasmettitori/ricevitori esenti da licenza conformi agli RSS esenti da licenza di Innovation, Science and Economic Development Canada. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:

  1. Questo dispositivo non deve causare interferenze.
  2. Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, incluse quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato del dispositivo.


Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero annullare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura.

©2023 Bushnell Outdoor Products
Bushnell, ™, ®, indicano marchi di Bushnell Outdoor Products
www.bushnell.com
9200 Cody, Overland Park, KS 66214 Fabbricato in Cina
http://bushnellgolf.com/patents



Scansiona il codice per scaricare l'app Bushnell Golf Mobile e registrare il tuo telemetro laser Tour V6.
Android e Google Play sono marchi registrati di Google Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. iPhone e Apple Store sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. Altri nomi possono essere marchi dei rispettivi proprietari.

Riferimenti

Scarica manuale

Qui puoi scaricare la versione completa in PDF del manuale, può contenere ulteriori istruzioni di sicurezza, informazioni sulla garanzia, regole FCC, ecc.

Scarica Manuale del telemetro laser Bushnell GOLF Tour V6, Tour V6 Shift

Lingue disponibili

Sommario