Sony Walkman WM-FS593, WM-FS595 - Manuale del lettore di radiocassette
- 1 Introduzione
- 2 Funzionamento del Walkman
- 3 Utilizzo di altre funzioni
- 4 Informazioni aggiuntive
- 5 Manutenzione
- 6 Risoluzione dei problemi
- 7 Specifiche
- 8 Scarica manuale
- 9 In altre lingue
L'ascolto per molte ore al volume massimo può danneggiare l'udito.
Le istruzioni contenute in questo manuale sono per WM-FS595 e WM-FS593. Prima di iniziare la lettura, verificare il numero del modello. WM-FS595 è il modello utilizzato a scopo illustrativo. Eventuali differenze nel funzionamento sono chiaramente indicate nel testo, ad esempio, "FS595 only" (solo FS595).
Introduzione
Preparazione di una fonte di alimentazione
Batteria a secco
(vedi Fig. A)

Aprire il vano cassette e aprire il coperchio del vano batterie, quindi inserire due batterie a secco R6 (tipo AA) con la polarità corretta.
Quando sostituire le batterie
Sostituire le batterie quando "
" lampeggia sul display.
L'indicatore del livello della batteria ha 3 livelli per mostrare la carica residua.
| Display | Condizione |
![]() | La carica della batteria è piena. |
| |
![]() | La carica della batteria sta diminuendo. |
![]() | |
![]() | Le batterie sono esaurite. Sostituirle con batterie nuove. |
Note
- L'indicatore del livello della batteria potrebbe mostrare temporaneamente un livello inferiore durante l'avanzamento rapido, il riavvolgimento o l'uso a temperature estremamente basse.
- Quando si sostituiscono le batterie, sostituirle entrambe entro 30 secondi; altrimenti tutte le memorie, incluse le stazioni radio preimpostate, verranno cancellate.
Durata della batteria
| Durata della batteria (Ore appross.) | (EIAJ*) | |
| Sony alcaline LR6 (SG) | Sony R6P (SR) | |
| Riproduzione cassetta | 24 | 7.5 |
| Ricezione radio | 38 | 14 |
* Valore misurato secondo lo standard EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Utilizzando un nastro a cassetta Sony serie HF)
Nota
- La durata della batteria potrebbe ridursi a seconda del funzionamento dell'unità.
Per massime prestazioni si consiglia di utilizzare batterie alcaline.
Utilizzo della clip da cintura
Fig. B

Con la clip da cintura in dotazione, puoi indossare il tuo Walkman alla cintura per un comodo utilizzo.
Per rimuovere la clip da cintura (vedi Fig. B-a)
Per attaccare la clip da cintura (vedi Fig. B-b)
Collegamento delle cuffie/auricolari
(vedi Fig. C)

- Collegare le cuffie/auricolari a
![]()
- Indossare il lato contrassegnato "L" all'orecchio sinistro e il lato contrassegnato "R" all'orecchio destro.
Funzionamento del Walkman
Come usare il Control-Pad
(vedere Fig. D)

Spingere il Control-Pad in una qualsiasi delle quattro direzioni o premere il pulsante
OFF (spegnere) per varie operazioni.
Riproduzione di una Cassetta
(vedere Fig. E-a)

- Aprire il vano cassetta e inserire una cassetta. Quindi chiudere il vano cassetta e bloccare la fibbia.
- Assicurarsi che la funzione HOLD sia disattivata. Se è attiva, far scorrere l'interruttore HOLD per disattivarla.
- Premere MENU ripetutamente per posizionare il cursore su TAPE nel display.
Quindi premere SET per selezionare il tipo di nastro.
Nessun messaggio: normale (TYPE I) METAL: CrO 2 (TYPE II) o metallo (TYPE IV) - Spingere il Control-Pad verso
(riproduzione) per avviare la riproduzione. Quindi regolare il volume.
| Per | Operazione sul Control-Pad (vedere Fig. D) |
| riprodurre l'altro lato | Spingere verso (riproduzione) durante la riproduzione |
| interrompere la riproduzione | Premere OFF (arresta) |
| avanzamento veloce | Spingere verso FF durante l'arresto |
| riavvolgere | Spingere verso REW durante l'arresto |
| riprodurre l'altro lato dall'inizio (funzione Skip Reverse) | Spingere verso FF durante la riproduzione |
| riprodurre lo stesso lato dall'inizio (funzione Rewind Auto Play) | Spingere verso REW durante la riproduzione |
Per selezionare la modalità di riproduzione
(vedere Fig. E-b)

Premere MENU ripetutamente per posizionare il cursore su MODE nel display. Quindi premere SET per selezionare la modalità desiderata.
| Per riprodurre | Selezionare |
| entrambi i lati ripetutamente | ![]() |
| entrambi i lati una volta dal lato rivolto verso il vano cassetta | ![]() |
Per riprodurre una cassetta registrata con il sistema Dolby* NR (solo FS595)
(vedere Fig. E-c)

Premere MENU ripetutamente per posizionare il cursore su
NR (riduzione del rumore Dolby) nel display. Quindi premere SET per visualizzare "ON" (acceso).
* Riduzione del rumore Dolby prodotta su licenza da Dolby Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY" (DOLBY) e il simbolo della doppia D
sono marchi di Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Ascoltare la Radio
(vedere Fig. F-a)

- Assicurarsi che la funzione HOLD sia disattivata. Se è attiva, far scorrere l'interruttore HOLD per disattivarla.
- Spingere il Control-Pad verso BAND/RADIO ON per accendere la radio.
- Spingere il Control-Pad verso BAND/RADIO ON ripetutamente per selezionare FM1, FM2, FM3 o AM.
- Premere TUNING+/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. Se si continua a premere TUNING+/– per alcuni secondi, il Walkman inizierà a sintonizzarsi automaticamente sulle stazioni.
Per spegnere la radio
(vedere Fig. F-b)

Premere
OFF (spegnere) del Control-Pad.
Per migliorare la ricezione della trasmissione
- Per FM (vedere Fig. F-c):
![Sony - Walkman WM-FS593 - Per migliorare la ricezione della trasmissione per FM Per migliorare la ricezione della trasmissione per FM]()
Estendere il cavo delle cuffie/auricolari, l'antenna. Se la ricezione non è ancora buona, premere MENU ripetutamente per posizionare il cursore su FM MODE o FM SENS nel display. Quindi premere SET per scegliere la modalità per la migliore ricezione. - Per AM: Il Walkman dispone di un'antenna integrata. Riorientare il Walkman orizzontalmente per ottenere una ricezione AM ottimale.
Nota
- Non rimuovere le fonti di alimentazione durante l'ascolto della radio, altrimenti le stazioni ricevute potrebbero non essere memorizzate.
Preselezione delle Stazioni Radio
(vedere Fig. G)

È possibile memorizzare le stazioni radio nella memoria dell'unità. È possibile preimpostare fino a 20 stazioni radio, 5 per ciascuna banda FM1, FM2, FM3 o AM.
- Sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare. (Seguire i passaggi 1-4 in "Listening to the Radio" (Ascoltare la Radio))
- Tenere premuto uno dei pulsanti 1-5 per più di 2 secondi. Il display lampeggia due volte con un segnale acustico e la stazione viene preimpostata. Se una stazione è già memorizzata, la nuova stazione sostituisce quella vecchia.
Per riprodurre le stazioni radio preimpostate
- Spingere il Control-Pad verso BAND/RADIO ON per selezionare la banda.
- Premere il pulsante corrispondente (1-5) sull'unità.
Ricezione di Stazioni al di Fuori del Proprio Paese
(Esclusi i modelli per l'Europa e l'Arabia Saudita)
(vedere Fig. H)

L'intervallo di frequenza varia a seconda dell'area (vedere la tabella "Area indication and frequency range" (Indicazione dell'area e intervallo di frequenza)). Se si ascolta la radio in un'area con un intervallo di frequenza diverso, modificare l'indicazione dell'area nel display.
- Accendere la radio e spingere il Control-Pad verso BAND/RADIO ON per più di 10 secondi finché l'indicazione dell'area non lampeggia nel display.
- Mentre il display lampeggia, premere TUNING+/– per selezionare l'indicazione "U" (U) o "E" (E).
- Spingere il Control-Pad verso BAND/RADIO ON per impostare l'indicazione dell'area.
Nota
- Se si modifica l'intervallo di frequenza, tutte le stazioni preimpostate verranno cancellate.
Indicazione dell'area e intervallo di frequenza
| Area* |
Intervallo di frequenza | |
| FM (MHz) | AM(kHz) | |
| E | 87.5–108 | 531–1,602 |
| U | 87.5–108 | 530–1,710 |
* E: Europa e altri paesi
U: USA, Canada e America Centrale e Meridionale
Utilizzo di altre funzioni
Per bloccare i comandi
(vedere Fig. I-a)

Impostare l'interruttore HOLD nella direzione della freccia per bloccare i comandi.
Per enfatizzare il suono dei bassi
(vedere Fig. I-b)

Premere MENU ripetutamente per impostare il cursore su SOUND nel display. Quindi, premere SET per selezionare la modalità desiderata. Ad ogni pressione, l'indicazione cambia come segue.
MB (MEGA BASS): enfatizza il suono dei bassi
GRV (GROOVE): enfatizza il suono dei bassi più profondi
Nessun messaggio: off (normale)
Note
- Se il suono è distorto con la modalità "GRV", selezionare la modalità "MB" o nessun messaggio.
- L'enfatizzazione dei bassi potrebbe non mostrare un grande effetto se il volume è impostato troppo alto.
Per proteggere l'udito - funzione AVLS (Automatic Volume Limiter System)
(vedere Fig. I-b)
Quando si attiva la funzione AVLS, il volume massimo viene mantenuto basso per proteggere le orecchie.
Premere MENU ripetutamente per impostare il cursore su AVLS nel display. Quindi premere SET per mostrare "
".
Note
- Se il suono è distorto quando si ascolta il suono potenziato nei bassi con la funzione AVLS, abbassare il volume.
- L'impostazione AVLS potrebbe essere annullata quando si sostituiscono le batterie.
Per vedere il display al buio
(vedere Fig. I-c)

Premere BACK LIGHT. La retroilluminazione illuminerà il display per l'uso al buio. Il display si illuminerà per circa 5 secondi per ogni operazione. Il pulsante BACK LIGHT funzionerà anche se la funzione HOLD è attiva.
Utilizzo del lampeggiatore
(FS595 solo per U.S.A. e Canada)
Per installare la batteria al litio
(vedere Fig. J-a)

Prima di utilizzare il lampeggiatore per la prima volta, aprire il coperchio del vano batterie e inserire una batteria al litio CR2025 (in dotazione) con la polarità corretta.
Nota
- Assicurarsi di chiudere saldamente il vano batterie dopo aver inserito la batteria.
Quando sostituire la batteria al litio
Sostituire la batteria al litio quando la luce del lampeggiatore si affievolisce.
| Durata della batteria* | (Ore circa) |
| Batteria al litio Sony CR2025 | 80 |
* In caso di utilizzo a 20°C (68°F) senza spegnere.
Nota
- La durata della batteria può accorciarsi a seconda del funzionamento dell'unità.
Note sulla batteria al litio
- Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione della batteria, consultare immediatamente un medico.
- Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un buon contatto.
- Assicurarsi di installare la batteria nella posizione di polarità corretta.
- Non tenere la batteria con pinzette metalliche, poiché ciò potrebbe causare un cortocircuito.
- Non rompere la batteria o gettarla nel fuoco, poiché potrebbe esplodere. Smaltire con cura la batteria usata.
Per attaccare il lampeggiatore alla cinghia da polso
(vedere Fig. J-b)

Per usare il lampeggiatore
(vedere Fig. J-c)

Premere l'interruttore di accensione. Ogni volta che lo si preme, la luce cambia come segue;
lampeggio → luce continua т spento
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Sulle batterie
- Non caricare una batteria a secco.
- Non trasportare le batterie a secco o ricaricabili con monete o altri oggetti metallici. Può generare calore se i terminali positivo e negativo delle batterie vengono accidentalmente a contatto con un oggetto metallico.
- Quando non si utilizza il Walkman per un lungo periodo, rimuovere la batteria per evitare danni causati da perdite di batteria e conseguente corrosione.
Sull'unità
- Non far cadere l'unità o sottoporla a urti, poiché ciò potrebbe causare un malfunzionamento.
- Non lasciare l'unità in un luogo vicino a fonti di calore, o in un luogo esposto alla luce solare diretta, a polvere o sabbia eccessive, umidità, pioggia, urti meccanici, o in un'auto con i finestrini chiusi.
- Non avvolgere il cavo delle cuffie/ auricolari attorno all'unità. I pulsanti potrebbero rimanere premuti, causando un consumo inutile della batteria.
- Il display LCD potrebbe diventare difficile da vedere o rallentare quando si utilizza l'unità ad alte temperature (sopra i 40°C/104°F) o a basse temperature (sotto gli 0°C/32°F). A temperatura ambiente, il display tornerà alle sue normali condizioni operative.
- Se l'unità non è stata utilizzata per lungo tempo, impostarla in modalità di riproduzione e riscaldarla per alcuni minuti prima di inserire una cassetta.
Sulla resistenza all'acqua
- Prima di aprire o chiudere il vano cassette, assicurarsi di pulire acqua, polvere o sabbia dall'esterno del Walkman. (Il Walkman non è resistente all'acqua con il vano cassette aperto.)
- Poiché l'acqua nel jack delle cuffie/ auricolari può causare ruggine, coprirlo con il tappo di gomma in dotazione quando le cuffie/auricolari non sono in uso.
- Poiché il Walkman è a tenuta d'aria, potrebbe non essere possibile aprire il vano cassette a causa di improvvisi cambiamenti di pressione dell'aria all'interno del Walkman, che si verificano dopo essere stato trasportato in aereo o essersi spostato da un luogo caldo a uno freddo. Per aprire il vano cassette, vedere "Troubleshooting" (Risoluzione dei problemi).
- Le cuffie/auricolari in dotazione non sono destinati ad essere immersi in acqua o a venire a contatto continuo con l'acqua. Se cadono accidentalmente in acqua o si bagnano, asciugarli con un panno morbido. Non usare mai un asciugacapelli elettrico.
- Se il Walkman o le cuffie/auricolari sono immersi in acqua salata, assicurarsi di lavarli in acqua dolce non corrente. Non lavarli mai sotto acqua corrente e non usare mai sapone o detersivo.
- Qualsiasi sabbia o polvere sulla guarnizione in gomma impedirà la chiusura ermetica del vano cassette e l'acqua potrebbe infiltrarsi. Spazzolare via la polvere di tanto in tanto.
- Si consiglia di cambiare la guarnizione ogni anno. La guarnizione di ricambio è disponibile presso un centro assistenza autorizzato Sony.
Sulle cassette di durata superiore a 90 minuti
Non si consiglia l'uso di cassette di durata superiore a 90 minuti, eccetto per una riproduzione continua prolungata. Sono molto sottili e tendono ad allungarsi facilmente.
Sulle cuffie/auricolari - Sicurezza stradale
Non usare cuffie/auricolari mentre si guida, si pedala o si aziona qualsiasi veicolo motorizzato. Potrebbe creare un pericolo per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può anche essere potenzialmente pericoloso utilizzare le cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina, specialmente agli attraversamenti pedonali. È necessario prestare estrema cautela o interrompere l'uso in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione dei danni all'udito
Non usare cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti dell'udito sconsigliano l'uso continuo, ad alto volume e prolungato. Se si avverte un ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere l'uso.
Rispettare gli altri
Mantenere il volume a un livello moderato. Questo vi permetterà di sentire i suoni esterni e di essere rispettosi verso le persone intorno a voi.
Manutenzione
Per pulire la testina e il percorso del nastro
Utilizzare la cassetta di pulizia CHK-1 (non in dotazione) ogni 10 ore di utilizzo.
Nota
- Utilizzare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Per pulire l'esterno
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcol, benzina o diluenti.
Nota
- Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari.
Risoluzione dei problemi
Il volume non può essere alzato
- Se "
" appare per l'indicazione AVLS, premere SET in modo che "
" scompaia.
Il suono è instabile o non c'è audio
- Inserire correttamente due batterie R6 (formato AA).
- Sostituire tutte le batterie se sono scariche.
Il display mostra informazioni errate
- Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie con quelle nuove.
Il vano cassette non può essere aperto
- Aprire il tappo di gomma, quindi aprire il vano cassette. Se la clip da cintura è attaccata, rimuoverla prima. Quando il vano cassette si apre, ricordarsi di chiudere il tappo di gomma per prevenire l'ingresso di acqua (vedere Fig. K).
![Sony - Walkman WM-FS593 - Aprire il vano cassette Aprire il vano cassette]()
Specifiche
Sezione radio
Gamma di frequenza
FM: 87.5–108 MHz
AM: 530–1,710 kHz (Nord, Centro e Sud America)
531–1,602 kHz (Altri paesi)
Sezione nastro
Risposta in frequenza (Dolby NR off)
Riproduzione: 30–14,000 Hz
Uscita
Jack (Cuffie/auricolari)
Impedenza di carico 8–300 ohms
Generale
Requisiti di alimentazione 3 V
Due batterie R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)
Circa 96.5 x 130.6 x 47.8 mm (3 7 ⁄ 8 x 5 1 ⁄ 4 x 1 15 ⁄ 16 pollici) incl. parti sporgenti e comandi
Massa
Circa 295 g (10.5 oz)/Circa 370 g (13.1 oz) incl. batterie e una cassetta
Accessori in dotazione
Cuffie stereo o Auricolari stereo (1)
Clip da cintura (1)
Lampeggiatore (1) (FS595 solo per U.S.A. e Canada)
Batteria al litio Sony CR2025 (1) (FS595 solo per U.S.A. e Canada)
Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso.
Scarica manuale
Qui puoi scaricare la versione completa in PDF del manuale, può contenere ulteriori istruzioni di sicurezza, informazioni sulla garanzia, regole FCC, ecc.
Scarica Sony Walkman WM-FS593, WM-FS595 - Manuale del lettore di radiocassette









