Sony Walkman WM-FS593, WM-FS595 - Manual de reproductores de radiocasetes

Contenidos

Escuchar durante muchas horas al máximo volumen puede dañar su audición.

Las instrucciones de este manual son para WM-FS595 y WM-FS593. Antes de empezar a leer, compruebe el número de modelo. El WM-FS595 es el modelo utilizado con fines ilustrativos. Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, "FS595 solamente".

Primeros pasos

Preparación de una fuente de alimentación

Pila seca

(ver Fig. A)
Preparación de una fuente de alimentación - Pila seca
Abra el soporte del casete y la tapa del compartimento de las pilas, e introduzca dos pilas secas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.

Cuándo sustituir las pilas
Sustituya las pilas cuando "" parpadee en la pantalla.
El indicador de batería restante tiene 3 pasos para mostrar la energía restante de la batería.

Pantalla Condición
La energía de la batería está llena.
La energía de la batería está disminuyendo.
Las pilas están agotadas.
Sustitúyalas por otras nuevas.

Notas

  • El indicador de batería restante puede mostrar temporalmente un nivel inferior durante el avance o retroceso rápido o el uso en temperaturas extremadamente bajas.
  • Al sustituir las pilas, sustituya ambas pilas en un plazo de 30 segundos; de lo contrario, se cancelarán todas las memorias, incluidas las emisoras de radio presintonizadas.

Duración de la batería

Duración de la batería
(Aprox. horas)
(EIAJ*)
Sony alcalina LR6 (SG) Sony R6P (SR)
Reproducción de cinta 24 7.5
Recepción de radio 38 14

* Valor medido según el estándar de la EIAJ (Asociación de Industrias Electrónicas de Japón). (Utilizando una cinta de casete de la serie HF de Sony)

Nota

  • La duración de la batería puede acortarse dependiendo del funcionamiento de la unidad.

Para obtener el máximo rendimiento, le recomendamos que utilice pilas alcalinas.

Uso del clip para cinturón

Fig. B
Uso del clip para cinturón
Con el clip para cinturón suministrado, puede llevar su Walkman en un cinturón para un uso cómodo.

Para quitar el clip para cinturón (ver Fig. B-a)

Para colocar el clip para cinturón (ver Fig. B-b)

Conexión de los auriculares

(ver Fig. C)
Conexión de los auriculares

  1. Conecte los auriculares a
  2. Coloque el lado marcado con "L" en el oído izquierdo y el lado marcado con "R" en el oído derecho.

Funcionamiento del Walkman

Cómo usar el panel de control

(ver Fig. D)
Cómo usar el panel de control

Empuje el panel de control en cualquiera de las cuatro direcciones o presione elbotón OFF (apagado) para varias operaciones.

Reproducción de una cinta

(ver Fig. E-a)
Reproducción de una cinta - Paso 1

  1. Abra el compartimento de casetes e inserte un casete. Luego cierre el compartimento de casetes y asegure la hebilla.
  2. Asegúrese de que la función HOLD (mantener) esté desactivada. Si está activada, deslice el interruptor HOLD (mantener) para desactivarla.
  3. Presione MENU (menú) repetidamente para colocar el cursor en TAPE (cinta) en la pantalla.
    Luego presione SET (establecer) para seleccionar el tipo de cinta.
    Sin mensaje: normal (TYPE I) METAL: CrO 2 (TYPE II) o metal (TYPE IV)
  4. Empuje el panel de control hacia (reproducir) para comenzar a reproducir. Luego ajuste el volumen.
Para Operación en el panel de control (ver Fig. D)
reproducir el otro lado Empuje hacia(reproducir) durante la reproducción
detener la reproducción Presione OFF (apagado) (detener)
avance rápido Empuje hacia FF durante la detención
retroceder Empuje hacia REW durante la detención
reproducir el otro lado desde el principio (función Skip Reverse) Empuje hacia FF durante la reproducción
reproducir el mismo lado desde el principio (función Rewind Auto Play) Empuje hacia REW durante la reproducción

Para seleccionar el modo de reproducción
(ver Fig. E-b)

Para seleccionar el modo de reproducción
Presione MENU (menú) repetidamente para colocar el cursor en MODE (modo) en la pantalla. Luego presione SET (establecer) para seleccionar el modo deseado.

Para reproducir Seleccionar
ambos lados repetidamente
ambos lados una vez desde el lado que mira al compartimento de casetes

Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby* NR (solo FS595)
(ver Fig. E-c)

Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby NR
Presione MENU (menú) repetidamente para colocar el cursor en NR (reducción de ruido Dolby) en la pantalla. Luego presione SET (establecer) para mostrar "ON" (encendido).

* Reducción de ruido Dolby fabricada bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY" y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Escuchar la radio

(ver Fig. F-a)
Escuchar la radio

  1. Asegúrese de que la función HOLD (mantener) esté desactivada. Si está activada, deslice el interruptor HOLD (mantener) para desactivarla.
  2. Empuje el panel de control hacia BAND/RADIO ON (banda/radio encendida) para encender la radio.
  3. Empuje el panel de control hacia BAND/RADIO ON (banda/radio encendida) repetidamente para seleccionar FM1, FM2, FM3 o AM.
  4. Presione TUNING+/– (sintonización +/-) para sintonizar la estación deseada. Si mantiene presionado TUNING+/– (sintonización +/-) durante unos segundos, el Walkman comenzará a sintonizar las estaciones automáticamente.

Para apagar la radio
(ver Fig. F-b)

Para apagar la radio

Presione OFF (apagado) del panel de control.

Para mejorar la recepción de la transmisión

  • Para FM (ver Fig. F-c):
    Para mejorar la recepción de la transmisión Para FM
    Extienda el cable de los audífonos/auriculares, la antena. Si la recepción aún no es buena, presione MENU (menú) repetidamente para colocar el cursor en FM MODE (modo FM) o FM SENS (sensibilidad FM) en la pantalla. Luego presione SET (establecer) para elegir el modo para la mejor recepción.
  • Para AM: El Walkman tiene una antena incorporada. Reoriente el Walkman horizontalmente para obtener una recepción AM óptima.

Nota

  • No retire las fuentes de alimentación mientras escucha la radio, o las estaciones recibidas podrían no guardarse.

Preestablecer estaciones de radio

(ver Fig. G)
Preestablecer estaciones de radio

Puede almacenar estaciones de radio en la memoria de la unidad. Puede preestablecer hasta 20 estaciones de radio, 5 para cada banda FM1, FM2, FM3 o AM.

  1. Sintonice la estación que desea almacenar. (Siga los pasos 1-4 en "Escuchar la radio")
  2. Mantenga presionado uno de los botones 1-5 durante más de 2 segundos. La pantalla parpadea dos veces con un pitido y la estación se preestablece. Si ya hay una estación almacenada, la nueva estación reemplaza a la anterior.

Para reproducir las estaciones de radio preestablecidas

  1. Empuje el panel de control hacia BAND/RADIO ON (banda/radio encendida) para seleccionar la banda.
  2. Presione el botón correspondiente (1-5) en la unidad.

Recibir estaciones fuera de su país

(Excluyendo modelos para Europa y Arabia Saudita)

(ver Fig. H)
Recibir estaciones fuera de su país
El rango de frecuencia difiere según el área (consulte la tabla "Indicación de área y rango de frecuencia"). Si escucha la radio en un área de diferente rango de frecuencia, cambie la indicación de área en la pantalla.

  1. Encienda la radio y empuje el panel de control hacia BAND/ RADIO ON (banda/radio encendida) durante más de 10 segundos hasta que la indicación de área parpadee en la pantalla.
  2. Mientras la pantalla parpadea, presione TUNING+/– (sintonización +/-) para seleccionar la indicación "U" o "E".
  3. Empuje el panel de control hacia BAND/RADIO ON (banda/radio encendida) para establecer la indicación de área.

Nota

  • Si cambia el rango de frecuencia, todas las estaciones preestablecidas se cancelarán.

Indicación de área y rango de frecuencia

Área*
Rango de frecuencia
FM (MHz) AM(kHz)
E 87.5–108 531–1,602
U 87.5–108 530–1,710

* E: Europea y otros países
U: USA, Canadá y América Central y del Sur

Uso de otras funciones

Para bloquear los controles

(ver Fig. I-a)
Para bloquear los controles
Coloque el interruptor HOLD en la dirección de la flecha para bloquear los controles.

Para enfatizar el sonido de los bajos

(ver Fig. I-b)
Para enfatizar el sonido de los bajos
Presione MENU repetidamente para colocar el cursor en SOUND (sonido) en la pantalla. Luego, presione SET para seleccionar el modo deseado. Con cada presión, la indicación cambia de la siguiente manera.
MB (MEGA BASS): enfatiza el sonido de los bajos
GRV (GROOVE): enfatiza un sonido de bajos más profundo
Sin mensaje: apagado (normal)

Notas

  • Si el sonido se distorsiona con el modo "GRV", seleccione el modo "MB" o sin mensaje.
  • El énfasis en los bajos puede no mostrar un gran efecto si el volumen está demasiado alto.

Para proteger su audición: función AVLS (Sistema Limitador Automático de Volumen)

(ver Fig. I-b)
Cuando configura la función AVLS en activo, el volumen máximo se mantiene bajo para proteger sus oídos.

Presione MENU repetidamente para colocar el cursor en AVLS en la pantalla. Luego, presione SET para mostrar " ".

Notas

  • Si el sonido se distorsiona cuando escucha el sonido con refuerzo de bajos con la función AVLS, baje el volumen.
  • La configuración de AVLS puede cancelarse cuando reemplaza las baterías.

Para ver la pantalla en la oscuridad

(ver Fig. I-c)
Para ver la pantalla en la oscuridad
Presione BACK LIGHT (luz de fondo). La luz de fondo iluminará la pantalla para usarla en la oscuridad. La pantalla brillará durante unos 5 segundos por cada operación. El botón BACK LIGHT (luz de fondo) funcionará incluso si la función HOLD (mantener) está activada.

Uso del flasher

(FS595 para EE. UU. y Canadá solamente)

Para instalar la batería de litio

(ver Fig. J-a)
Uso del flasher - Para instalar la batería de litio
Antes de usar el flasher por primera vez, abra la tapa del compartimento de la batería e inserte una batería de litio CR2025 (suministrada) con la polaridad correcta.

Nota

  • Asegúrese de cerrar firmemente el compartimento de la batería después de insertar la batería.

Cuándo reemplazar la batería de litio

Reemplace la batería de litio cuando la luz del flasher se atenúe.

Duración de la batería* (Aprox. horas)
Batería de litio Sony CR2025 80

* Cuando se usa a 20 °C (68 °F) sin apagar.

Nota

  • La duración de la batería puede acortarse dependiendo del funcionamiento de la unidad.

Notas sobre la batería de litio

  • Mantenga la batería de litio fuera del alcance de los niños. Si la batería se ingiere, consulte a un médico de inmediato.
  • Limpie la batería con un paño seco para asegurar un buen contacto.
  • Asegúrese de instalar la batería en la posición de polaridad correcta.
  • No sostenga la batería con pinzas metálicas, ya que hacerlo puede causar un cortocircuito.
  • No rompa la batería ni la arroje al fuego, ya que podría explotar. Deseche cuidadosamente la batería usada.

Para sujetar el flasher a la correa de mano

(ver Fig. J-b)
Para sujetar el flasher a la correa de mano

Para usar el flasher

(ver Fig. J-c)
Para usar el flasher

Presione el interruptor de encendido. Cada vez que lo presiona, la luz cambia de la siguiente manera;
flash → luz continua → apagado

Información Adicional

Precauciones

Sobre las baterías

  • No cargue una batería seca.
  • No transporte las baterías secas o recargables con monedas u otros objetos metálicos. Puede generar calor si los terminales positivo y negativo de las baterías entran en contacto accidentalmente con un objeto metálico.
  • Cuando no use el Walkman durante mucho tiempo, retire la batería para evitar cualquier daño causado por la fuga de la batería y la consiguiente corrosión.

Sobre la unidad

  • No deje caer la unidad ni le dé un golpe a la unidad, ya que puede causar un mal funcionamiento.
  • No deje la unidad en un lugar cerca de fuentes de calor, o en un lugar sujeto a la luz solar directa, polvo o arena excesivos, humedad, lluvia, golpes mecánicos o en un automóvil con las ventanas cerradas.
  • No enrolle el cable de los auriculares/ audífonos alrededor de la unidad. Es posible que los botones se mantengan presionados, lo que provoca un uso innecesario de la batería.
  • La pantalla LCD puede volverse difícil de ver o ralentizarse cuando se usa la unidad a altas temperaturas (por encima de 40 °C/104 °F) o a bajas temperaturas (por debajo de 0 °C/32 °F). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a su condición normal de funcionamiento.
  • Si la unidad no se ha utilizado durante mucho tiempo, colóquela en el modo de reproducción y caliéntela durante unos minutos antes de insertar una cinta.

Sobre la resistencia al agua

  • Antes de abrir o cerrar el portacasete, asegúrese de limpiar el agua, el polvo o la arena del exterior del Walkman. (El Walkman no es resistente al agua con el portacasete abierto).
  • Dado que el agua en el conector de los auriculares/ audífonos puede causar óxido, cúbralo con la tapa de goma adjunta cuando los auriculares/ audífonos no estén en uso.
  • Dado que el Walkman es hermético, es posible que no pueda abrir el portacasete debido a un cambio repentino en la presión del aire dentro del Walkman, lo que ocurre después de ser transportado en un avión o de moverse de un lugar cálido a un lugar frío. Para abrir el portacasete, consulte "Solución de problemas".
  • Los auriculares/ audífonos suministrados no están diseñados para sumergirse en agua o entrar en contacto continuo con el agua. Si se caen accidentalmente al agua o se mojan, séquelos con un paño suave. Nunca use un secador de pelo eléctrico.
  • Si el Walkman o los auriculares/audífonos se sumergen en agua salada, asegúrese de lavarlos con agua dulce no corriente. Nunca los lave con agua corriente y nunca use jabón o detergente.
  • Cualquier arena o polvo en el empaque de goma evitará que el portacasete se cierre herméticamente y puede filtrarse agua. Quite el polvo de vez en cuando.
  • Recomendamos que el empaque se cambie cada año. El empaque de reemplazo está disponible en un centro de servicio autorizado de Sony.

Sobre cintas de más de 90 minutos

No recomendamos el uso de cintas de más de 90 minutos, excepto para una reproducción continua prolongada. Son muy delgadas y tienden a estirarse fácilmente.

Sobre la seguridad vial de los auriculares/audífonos

No use auriculares/audífonos mientras conduce, anda en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede crear un peligro para el tráfico y es ilegal en algunas áreas. También puede ser potencialmente peligroso reproducir sus auriculares/audífonos a un volumen alto mientras camina, especialmente en los cruces peatonales. Debe tener extrema precaución o suspender el uso en situaciones potencialmente peligrosas.

Prevención de daños auditivos

No use auriculares/audífonos a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la reproducción continua, ruidosa y prolongada. Si experimenta un zumbido en los oídos, reduzca el volumen o suspenda el uso.

Cuidado de los demás

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos exteriores y ser considerado con las personas que lo rodean.

Mantenimiento

Para limpiar el cabezal y la trayectoria de la cinta

Use el casete de limpieza CHK-1 (no suministrado) cada 10 horas de uso.

Nota

  • Use solo el casete de limpieza recomendado.

Para limpiar el exterior

Use un paño suave ligeramente humedecido con agua. No use alcohol, bencina o diluyente.

Nota

  • Limpie el enchufe de los auriculares/audífonos periódicamente.

Solución de problemas

El volumen no se puede subir

  • Si " " aparece en la pantalla de AVLS, presione SET para que "" desaparezca.

El sonido es inestable o no hay audio

  • Inserte dos baterías R6 (tamaño AA) correctamente.
  • Reemplace todas las baterías si están débiles.

La pantalla muestra información incorrecta

  • Las baterías están débiles. Reemplace las baterías por unas nuevas.

El portacasete no se puede abrir

  • Abra la tapa de goma, luego abra el portacasete. Si el clip para cinturón está sujeto, quítelo primero. Cuando se abra el portacasete, recuerde cerrar la tapa de goma para evitar la entrada de agua (ver Fig. K).
    Abrir el portacasete

Especificaciones

Sección de radio

Rango de frecuencia
FM: 87,5–108 MHz
AM: 530–1.710 kHz (Norte, Centro y Sudamérica)
531–1.602 kHz (Otros países)

Sección de cinta

Respuesta de frecuencia (Dolby NR apagado)
Reproducción: 30–14.000 Hz

Salida
(Auriculares/audífonos) conector
Impedancia de carga 8–300 ohmios

General

Requisitos de alimentación 3 V
Dos baterías R6 (tamaño AA)

Dimensiones (ancho/alto/profundidad)
Aprox. 96,5 x 130,6 x 47,8 mm (3 7/8 x 5 1/4 x 1 15/16 pulgadas) incl. partes y controles sobresalientes

Masa
Aprox. 295 g (10,5 oz)/Aprox. 370 g (13,1 oz) incl. baterías y un casete

Accesorios suministrados
Auriculares estéreo o audífonos estéreo (1)
Clip para cinturón (1)
Flasher (1) (FS595 para EE. UU. y Canadá solamente)
Batería de litio Sony CR2025 (1) (FS595 para EE. UU. y Canadá solamente)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Sony Walkman WM-FS593, WM-FS595 - Manual de reproductores de radiocasetes

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos