Instrukcja obsługi ciśnieniomierza Relion BP200
- 1 WPROWADZENIE
- 2 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- 3 PRZED WYKONANIEM POMIARU
- 4 POZNAJ SWOJE URZĄDZENIE
- 5 WYŚWIETLACZ URZĄDZENIA
- 6 SYMBOLE WYŚWIETLACZA
- 7 INSTALACJA BATERII
- 8 USTAWIANIE DATY I GODZINY
- 9 ZAKŁADANIE MANKIETU NA RAMIĘ
- 10 WYKONYWANIE POMIARU
- 11 KORZYSTANIE Z FUNKCJI PAMIĘCI
- 12 PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
- 13 WSKAŹNIKI BŁĘDÓW
- 14 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
- 15 OŚWIADCZENIE FCC
- 16 WYTYCZNE I DEKLARACJA PRODUCENTA
- 17 OGRANICZONA GWARANCJA
- 18 SPECYFIKACJE
- 19 Pobierz instrukcję
- 20 W innych językach

WPROWADZENIE
Ciśnieniomierz ReliOn™ BP200, Model # HEM-741CRELN4, jest dostarczany z następującymi elementami:
- Monitor
- Mankiet na ramię o szerokim zakresie
- 4 baterie alkaliczne "AA"
- Instrukcja obsługi
- Skrócona instrukcja obsługi
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy zachować ją do wykorzystania w przyszłości. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat własnego ciśnienia krwi, SKONSULTUJ SIĘ Z LEKARZEM.
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZEZNACZENIE
To urządzenie jest monitorem cyfrowym przeznaczonym do pomiaru ciśnienia krwi i tętna u dorosłych pacjentów. Urządzenie wykrywa występowanie nieregularnych uderzeń serca podczas pomiaru i wyświetla sygnał ostrzegawczy wraz z odczytami.
Aby zapewnić prawidłowe użytkowanie produktu, należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym ostrzeżeń i środków ostrożności wymienionych w niniejszej instrukcji obsługi.
| SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI | |
| Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. | |
| Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia u użytkownika lub pacjenta lub uszkodzenie sprzętu lub innego mienia. | |
OGÓLNE ZASADY UŻYTKOWANIA
NIE modyfikuj dawkowania leków na podstawie wartości pomiarów z tego ciśnieniomierza. Przyjmuj leki zgodnie z zaleceniami lekarza. Tylko lekarz jest uprawniony do diagnozowania i leczenia wysokiego ciśnienia krwi.
Monitor nie jest przeznaczony do celów diagnostycznych.
Skonsultuj się z lekarzem przed użyciem urządzenia w przypadku występowania któregokolwiek z poniższych schorzeń: częste arytmie, takie jak przedwczesne pobudzenia przedsionkowe lub komorowe lub migotanie przedsionków, stwardnienie tętnic, słaba perfuzja, cukrzyca, wiek, ciąża, stan przedrzucawkowy, choroby nerek. Należy pamiętać, że ruch PACJENTA, drżenie, dreszcze mogą wpływać na wartość pomiaru.
Nie używaj urządzenia na zranionej ręce lub ręce poddawanej leczeniu.
Nie zakładaj mankietu na ramię podczas kroplówki dożylnej lub transfuzji krwi. Skonsultuj się z lekarzem przed użyciem urządzenia na ramieniu z przetoką tętniczo-żylną (A-V).
Nie używaj urządzenia jednocześnie z innym medycznym sprzętem elektrycznym (ME).
Nie używaj urządzenia w pobliżu sprzętu chirurgicznego HF, MRI lub skanera CT lub w środowisku bogatym w tlen.
Rurka powietrzna może spowodować przypadkowe uduszenie u niemowląt.
Zawiera małe części, które mogą spowodować zadławienie, jeśli zostaną połknięte przez niemowlęta i małe dzieci.
Zawsze konsultuj się z lekarzem. Samodzielna diagnoza wartości pomiarów i samodzielne leczenie są niebezpieczne.
Skonsultuj się z lekarzem przed użyciem urządzenia w przypadku występowania któregokolwiek z poniższych schorzeń:
- Jeśli przeszłaś/przeszedłeś mastektomię.
- Osoby z poważnymi problemami z przepływem krwi lub zaburzeniami krwi, ponieważ nadmuchanie mankietu może spowodować siniaki.
Nie wykonuj pomiarów częściej niż to konieczne. Może to spowodować siniaki z powodu zakłóceń przepływu krwi.
Zdejmij mankiet z ramienia, jeśli nie zacznie się on opróżniać podczas pomiaru.
Nie używaj tego urządzenia u niemowląt lub osób, które nie mogą wyrazić swoich intencji.
Nie używaj urządzenia do celów innych niż pomiar ciśnienia krwi.
Używaj tylko zatwierdzonego mankietu na ramię do tego urządzenia. Użycie innych mankietów na ramię może spowodować nieprawidłowe wartości pomiaru.
Nie używaj telefonu komórkowego ani innych urządzeń emitujących pola elektromagnetyczne w pobliżu urządzenia. Może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
Używaj tylko części i akcesoriów autoryzowanych przez Omron. Części i akcesoria, które nie zostały zatwierdzone do użytku z urządzeniem, mogą uszkodzić urządzenie.
Nie demontuj monitora ani mankietu na ramię. Może to spowodować niedokładny odczyt.
Nie używaj w miejscu o dużej wilgotności lub w miejscu, gdzie woda może rozpryskiwać się na urządzenie. Może to uszkodzić urządzenie.
Nie używaj urządzenia w poruszającym się pojeździe. Na przykład w samochodzie lub samolocie.
Przeczytaj "Jeśli twoje ciśnienie skurczowe jest wyższe niż 210 mmHg" w sekcji "WYKONYWANIE POMIARU" w niniejszej instrukcji, jeśli wiadomo, że twoje ciśnienie skurczowe jest wyższe niż 210 mmHg. Nadmierne pompowanie do wyższego ciśnienia niż to konieczne może spowodować siniaki w miejscu założenia mankietu.
UŻYTKOWANIE BATERII
Nie wkładaj baterii z nieprawidłowo ustawioną biegunowością.
Używaj tylko 4 baterii alkalicznych lub manganowych "AA" z tym urządzeniem. Nie używaj innych typów baterii. Nie używaj razem nowych i używanych baterii.
Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez trzy miesiące lub dłużej.
Jeśli płyn z baterii dostanie się do oczu, natychmiast przemyj je dużą ilością czystej wody. Natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
- Nie zginaj na siłę mankietu na ramię ani nadmiernie rurki powietrznej.
- Nie naciskaj rurki powietrznej podczas wykonywania pomiaru.
- Aby odłączyć wtyczkę powietrzną, pociągnij za wtyczkę powietrzną w miejscu połączenia z monitorem, a nie za samą rurkę.
- Nie upuszczaj monitora ani nie narażaj urządzenia na silne wstrząsy lub wibracje.
- Nie pompuj mankietu na ramię, gdy nie jest on owinięty wokół ramienia.
- Nie używaj urządzenia poza określonym środowiskiem. Może to spowodować niedokładny odczyt.
- Utylizuj urządzenie, komponenty i opcjonalne akcesoria zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. Niezgodna z prawem utylizacja może spowodować zanieczyszczenie środowiska.
PRZED WYKONANIEM POMIARU
Aby zapewnić wiarygodny odczyt, postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami:
- Unikaj jedzenia, picia alkoholu, palenia tytoniu, ćwiczeń i kąpieli przez 30 minut przed wykonaniem pomiaru. Odpocznij przez co najmniej 5 minut przed wykonaniem pomiaru.
- Stres podnosi ciśnienie krwi. Unikaj wykonywania pomiarów w stresujących sytuacjach.
- Pomiary należy wykonywać w cichym miejscu.
- Zdejmij obcisłą odzież z ramienia.
- Usiądź na krześle ze stopami płasko na podłodze. Oprzyj ramię na stole tak, aby mankiet znajdował się na tym samym poziomie co serce.
- Pozostań nieruchomy i nie rozmawiaj podczas pomiaru.
- Prowadź rejestr odczytów ciśnienia krwi i tętna dla swojego lekarza. Pojedynczy pomiar nie daje dokładnego wskazania prawdziwego ciśnienia krwi. Należy wykonać i zapisać kilka odczytów w pewnym okresie czasu. Staraj się mierzyć ciśnienie krwi o tej samej porze każdego dnia, aby zachować spójność.
POZNAJ SWOJE URZĄDZENIE
Jednostka główna:

Komponenty:

WYŚWIETLACZ URZĄDZENIA

SYMBOLE WYŚWIETLACZA
SYMBOL NIEREGULARNEGO UDERZENIA SERCA
Gdy monitor wykryje nieregularny rytm dwa lub więcej razy podczas pomiaru, na wyświetlaczu wraz z wartościami pomiaru pojawi się Symbol Nieregularnego Uderzenia Serca. Nieregularny rytm serca definiuje się jako rytm, który różni się o 25% mniej lub 25% więcej niż średni rytm wykryty podczas pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego przez monitor. Jeśli symbol nieregularnego uderzenia serca wyświetla się wraz z wartościami pomiaru, zalecamy skonsultowanie się z lekarzem. Postępuj zgodnie z zaleceniami lekarza.
SYMBOL BŁĘDU RUCHU

Symbol Błędu Ruchu jest wyświetlany, jeśli poruszasz ciałem podczas pomiaru. Zdejmij mankiet z ramienia i odczekaj 2-3 minuty. Załóż ponownie mankiet na ramię i wykonaj kolejny pomiar.
SYMBOL ŚREDNIEGO ODCZYTU
Symbol Średniego Odczytu jest wyświetlany po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku
przez ponad 3 sekundy.
Średni odczyt oparty na ostatnich 3 wartościach pomiaru wykonanych w ciągu 10 minut pojawia się na ekranie wyświetlacza.
SYMBOL UDERZENIA SERCA
Symbol Uderzenia Serca miga na wyświetlaczu przy każdym uderzeniu serca podczas pomiaru.
WSKAŹNIK POZIOMU CIŚNIENIA KRWI
Jeśli twoje Skurczowe Ciśnienie Krwi wynosi 135 mmHg lub więcej i/lub Rozkurczowe Ciśnienie Krwi wynosi 85 mmHg lub więcej, wskaźnik wysokiego poziomu ciśnienia krwi (
) zostanie wyświetlony, gdy zostanie wyświetlona wartość pomiaru. Jeśli pomiary mieszczą się w standardowym zakresie, zostanie wyświetlony wskaźnik normalnego poziomu ciśnienia krwi (
).
Wytyczne ESH/ESC z 2013 r. dotyczące postępowania w nadciśnieniu tętniczym Definicje nadciśnienia tętniczego według poziomów ciśnienia krwi w gabinecie i w domu
| Gabinet | Dom | |
| Skurczowe Ciśnienie Krwi | ≥ 140 mmHg | ≥ 135 mmHg |
| Rozkurczowe Ciśnienie Krwi | ≥ 90 mmHg | ≥ 85 mmHg |
Pochodzą one ze statystycznych wartości ciśnienia krwi.
INSTALACJA BATERII
- Naciśnij haczyk na górze pokrywy baterii i zdejmij pokrywę w kierunku strzałki.
- Zainstaluj 4 baterie rozmiaru "AA" tak, aby biegunowość + (dodatnia) i - (ujemna) odpowiadała biegunowości komory baterii, jak wskazano.
![ReliOn - BP200 - BATTERY INSTALLATION Step 1 INSTALACJA BATERII Krok 1]()
- Załóż pokrywę baterii.
![ReliOn - BP200 - INSTALACJA BATERII Krok 2 INSTALACJA BATERII Krok 2]()
UWAGI:
- Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol wyczerpanej baterii (
), wyłącz monitor, a następnie wymień wszystkie baterie jednocześnie. Zalecane są baterie alkaliczne o długiej żywotności. - Wyłącz urządzenie przed wymianą baterii. Jeśli baterie zostaną wyjęte, gdy urządzenie jest nadal włączone, data i godzina zostaną zresetowane do daty i godziny poprzedniego użycia. Wartości pomiarów nie są usuwane.
- Po wymianie baterii może być konieczne ponowne ustawienie daty i godziny. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się "-:--", zapoznaj się z rozdziałem "Ustawianie daty i godziny".
- Baterie dołączone do urządzenia mogą mieć krótszą żywotność.
USTAWIANIE DATY I GODZINY
Ustaw prawidłową datę i godzinę w monitorze przed pierwszym pomiarem lub po wymianie baterii.
- Naciśnij przycisk
, aby wyświetlić rok. - Naciśnij przycisk
lub
, aby zmienić rok. Rok można ustawić w zakresie od 2015 do 2045. Gdy wyświetlacz osiągnie 2045, powróci do 2015. - Naciśnij przycisk
, aby potwierdzić rok, a następnie zacznie migać miesiąc. Powtórz te same kroki, aby zmienić miesiąc, dzień, godzinę i minutę.
UWAGA: Naciśnij i przytrzymaj przycisk
lub
, aby szybciej zwiększyć wartości daty i godziny.![ReliOn - BP200 - USTAWIENIE DATY I GODZINY USTAWIANIE DATY I GODZINY]()
- Naciśnij przycisk Start/Stop (Uruchom/Zatrzymaj), aby wyłączyć monitor.
ZAKŁADANIE MANKIETU NA RAMIĘ
ZAKŁADANIE MANKIETU NA LEWE RAMIĘ
- Upewnij się, że wtyczka powietrzna jest bezpiecznie włożona do jednostki głównej.
- Zdejmij obcisłą odzież z górnej części ramienia.
![ReliOn - BP200 - ZAKŁADANIE MANKIETU NA LEWE RAMIĘ Krok 1 ZAKŁADANIE MANKIETU NA LEWE RAMIĘ Krok 1]()
- Załóż mankiet na lewą górną część ramienia tak, aby przewód powietrzny był wyśrodkowany po wewnętrznej stronie ramienia i wyrównany ze środkowym palcem. Przewód powietrzny biegnie wzdłuż wewnętrznej strony ramienia. Dolna krawędź mankietu powinna znajdować się około 1/2 cala (1 - 2 cm) powyżej łokcia.
![ReliOn - BP200 - ZAKŁADANIE MANKIETU NA LEWE RAMIĘ Krok 2 ZAKŁADANIE MANKIETU NA LEWE RAMIĘ Krok 2]()
- Owiń mankiet mocno wokół ramienia za pomocą zapięcia materiałowego w kierunku strzałki.
![ReliOn - BP200 - ZAKŁADANIE MANKIETU NA LEWE RAMIĘ Krok 3 ZAKŁADANIE MANKIETU NA LEWE RAMIĘ Krok 3]()
ZAKŁADANIE MANKIETU NA PRAWE RAMIĘ
Podczas dokonywania pomiaru na prawym ramieniu, użyj tej instrukcji dla Kroku 3.
Załóż mankiet na prawą górną część ramienia tak, aby przewód powietrzny biegł wzdłuż wewnętrznej strony ramienia. Dolna krawędź mankietu powinna znajdować się około 1/2 cala (1 - 2 cm) powyżej łokcia. 
UWAGI:
- Uważaj, aby nie opierać ramienia na przewodzie powietrznym. Ograniczy to przepływ powietrza do mankietu.
- Podczas dokonywania pomiaru na prawym ramieniu, przewód powietrzny będzie znajdował się z boku łokcia. Uważaj, aby nie opierać ramienia na przewodzie powietrznym.
WYKONYWANIE POMIARU
Monitor jest przeznaczony do przechowywania ciśnienia krwi i tętna w pamięci dla dwóch osób (UŻYTKOWNIK A lub UŻYTKOWNIK B) za każdym razem, gdy pomiar zostanie zakończony.
- Usiądź na krześle ze stopami płasko na podłodze. Połóż ramię na stole tak, aby mankiet znajdował się na poziomie serca. Pozostań nieruchomy i nie rozmawiaj podczas pomiaru.
![ReliOn - BP200 - WYKONYWANIE POMIARU Krok 1 WYKONYWANIE POMIARU Krok 1]()
- Wybierz swój identyfikator użytkownika (A lub B).
![ReliOn - BP200 - WYKONYWANIE POMIARU Krok 2 WYKONYWANIE POMIARU Krok 2]()
- Naciśnij przycisk Start/Stop (Start/Stop). Wszystkie symbole pojawiają się na wyświetlaczu. Mankiet zaczyna się automatycznie napełniać. Podczas napełniania mankietu, monitor automatycznie określa idealny poziom napełnienia. Pozostań nieruchomy i nie ruszaj ramieniem, aż cały proces pomiaru zostanie zakończony.
![ReliOn - BP200 - WYKONYWANIE POMIARU Krok 3 WYKONYWANIE POMIARU Krok 3]()
![ReliOn - BP200 - WYKONYWANIE POMIARU Krok 4 WYKONYWANIE POMIARU Krok 4]()
Jeśli twoje ciśnienie skurczowe jest większe niż 210 mmHg
Po rozpoczęciu napełniania mankietu, naciśnij i przytrzymaj przycisk Start/Stop (Start/Stop), aż monitor napełni się o 30 do 40 mmHg powyżej twojego oczekiwanego ciśnienia skurczowego.
UWAGA: Monitor nie napełni się powyżej 299 mmHg.Napełnianie do wyższego ciśnienia niż jest to konieczne może spowodować siniaki w miejscu założenia mankietu.
UWAGA: Aby zatrzymać napełnianie lub pomiar, naciśnij przycisk Start/Stop (Start/Stop). Monitor przestanie się napełniać, zacznie się opróżniać i wyłączy się. - Napełnianie zatrzymuje się automatycznie i rozpoczyna się pomiar. Podczas opróżniania mankietu, na wyświetlaczu pojawiają się malejące liczby, a Symbol Bicia Serca (
) miga.![ReliOn - BP200 - WYKONYWANIE POMIARU Krok 5 WYKONYWANIE POMIARU Krok 5]()
- Po zakończeniu pomiaru, mankiet całkowicie się opróżnia. Wyświetlane jest twoje ciśnienie krwi i tętno.
- Zdejmij mankiet.
- Naciśnij przycisk Start/Stop (Start/Stop), aby wyłączyć monitor.
![ReliOn - BP200 - WYKONYWANIE POMIARU Krok 6 WYKONYWANIE POMIARU Krok 6]()
UWAGI:- Monitor wyłączy się automatycznie po 2 minutach.
- Odczekaj 2-3 minuty przed wykonaniem kolejnego pomiaru. Odczekanie między pomiarami pozwala tętnicom powrócić do stanu sprzed pomiaru. Może być konieczne wydłużenie czasu oczekiwania w zależności od indywidualnych cech fizjologicznych.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI PAMIĘCI
Monitor automatycznie przechowuje wyniki do 60 zestawów dla każdego użytkownika (A i B). Może również obliczyć wartość średnią na podstawie ostatnich 3 wartości pomiarowych wykonanych w ciągu 10 minut.
ABY WYŚWIETLIĆ WARTOŚCI POMIAROWE ZAPISANE W PAMIĘCI
- Wybierz swój ID UŻYTKOWNIKA (A lub B).
- Naciśnij przycisk
, aby wyświetlić zestaw wartości pomiarowych. Numer pamięci pojawia się na sekundę przed wyświetleniem tętna. Najnowszy odczyt jest numerowany jako "1".![ReliOn - BP200 - ABY WYŚWIETLIĆ WARTOŚCI POMIAROWE ZAPISANE W PAMIĘCI Krok 1 ABY WYŚWIETLIĆ WARTOŚCI POMIAROWE ZAPISANE W PAMIĘCI Krok 1]()
- Naciśnij przycisk
lub
, aby wyświetlić wartości zapisane w pamięci.
: Aby wyświetlić starsze wartości
: Aby wyświetlić nowsze wartości
UWAGI:- Jeśli pamięć jest pełna, monitor usunie najstarszą wartość.
- Data i godzina są wyświetlane na przemian z wartościami pomiarowymi.
- Podczas wyświetlania wartości pomiarowej wykonanej bez ustawienia daty i godziny, zamiast daty i godziny wyświetlane jest "-:--".
- Jeśli w pamięci nie są przechowywane żadne wartości pomiarowe, wyświetlany jest ekran po prawej stronie.
![ReliOn - BP200 - ABY WYŚWIETLIĆ WARTOŚCI POMIAROWE ZAPISANE W PAMIĘCI Krok 2 ABY WYŚWIETLIĆ WARTOŚCI POMIAROWE ZAPISANE W PAMIĘCI Krok 2]()
- Naciśnij przycisk Start/Stop (Start/Stop), aby wyłączyć monitor.
ABY WYŚWIETLIĆ ŚREDNI ODCZYT
- Wybierz swój ID UŻYTKOWNIKA (A lub B).
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez ponad 3 sekundy.
UWAGI:- Ijeśli poprzedni pomiar został wykonany bez ustawienia daty i godziny, średni odczyt nie jest obliczany.
- Jeśli w pamięci są przechowywane dwa zestawy wartości pomiarowych dla okresu 10 minut, średnia jest obliczana na podstawie dwóch zestawów wartości pomiarowych. Jeśli przechowywany jest tylko jeden zestaw wartości pomiarowych, jest on wyświetlany jako średnia.
ABY USUNĄĆ WSZYSTKIE WARTOŚCI ZAPISANE W PAMIĘCI
Wartości zapisane w pamięci są usuwane według ID UŻYTKOWNIKA.
Nie można częściowo usuwać wartości zapisanych w pamięci. Wszystkie wartości dla wybranego użytkownika zostaną usunięte.
- Wybierz swój ID UŻYTKOWNIKA (A lub B).
- Naciśnij przycisk
, aby włączyć monitor. - Gdy pojawi się symbol pamięci (
), trzymając wciśnięty przycisk
, naciśnij przycisk Start/Stop (Start/Stop) przez 3 sekundy, aby usunąć wszystkie wartości w pamięci.![ReliOn - BP200 - ABY USUNĄĆ WSZYSTKIE WARTOŚCI ZAPISANE W PAMIĘCI ABY USUNĄĆ WSZYSTKIE WARTOŚCI ZAPISANE W PAMIĘCI]()
- Naciśnij przycisk Start/Stop (Start/Stop), aby wyłączyć monitor.
UWAGA: Monitor wyłączy się automatycznie po 2 minutach.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Aby utrzymać ciśnieniomierz w najlepszym stanie i chronić urządzenie przed uszkodzeniem, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
Nie zginaj na siłę mankietu lub przewodu powietrznego. Nie składaj ciasno.
Czyść monitor miękką, suchą szmatką.
Nie używaj ściernych ani lotnych środków czyszczących. Nie próbuj czyścić mankietu.
Nie zanurzaj urządzenia ani żadnego z jego elementów w wodzie. Nie narażaj monitora na ekstremalne wysokie lub niskie temperatury, wilgotność lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Przechowuj urządzenie i jego elementy w czystym, bezpiecznym miejscu.
Nie narażaj monitora na silne wstrząsy, takie jak upuszczenie urządzenia na podłogę.
Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez trzy miesiące lub dłużej. Zawsze wymieniaj wszystkie baterie na nowe w tym samym czasie. Używaj urządzenia w sposób zgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Używaj tylko autoryzowanych części i akcesoriów. Części i akcesoria, które nie zostały zatwierdzone do użytku z urządzeniem, mogą uszkodzić urządzenie.
Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone przez producenta unieważnią gwarancję użytkownika. Nie należy demontować ani próbować naprawiać urządzenia lub jego elementów.
WSKAŹNIKI BŁĘDÓW
| SYMBOL | PRZYCZYNA | KOREKCJA |
![]() | Wykryto nieregularne bicie serca. | Zdejmij mankiet. Odczekaj 2-3 minuty, a następnie wykonaj kolejny pomiar. Powtórz kroki w "WYKONYWANIE POMIARU". Jeśli ten błąd nadal się pojawia, skontaktuj się z lekarzem. |
![]() | Ruch podczas pomiaru. | Pozostań nieruchomy i nie rozmawiaj podczas pomiaru. Uważnie przeczytaj i powtórz kroki w "WYKONYWANIE POMIARU". |
![]() | Baterie są słabe. | Zaleca się wymianę baterii na nowe z wyprzedzeniem. Zapoznaj się z rozdziałem "INSTALACJA BATERII". |
![]() | Baterie są wyczerpane. | Wymień cztery baterie. Zapoznaj się z rozdziałem "INSTALACJA BATERII". |
![]() | Odłączona wtyczka powietrzna. | Włóż wtyczkę bezpiecznie. Zapoznaj się z rozdziałem "ZAKŁADANIE MANKIETU NA RAMIĘ". |
| Mankiet nie został prawidłowo założony. | Załóż mankiet prawidłowo. Zapoznaj się z rozdziałem "ZAKŁADANIE MANKIETU NA RAMIĘ". | |
| Powietrze ucieka z mankietu. | Wymień mankiet na nowy. | |
![]() | Mankiet jest nadmiernie lub niedostatecznie napompowany. | Powtórz pomiar. Pozostań nieruchomy i nie rozmawiaj podczas pomiaru. Zapoznaj się z rozdziałem "WYKONYWANIE POMIARU". |
| Jeśli "E2" pojawia się wielokrotnie, napompuj mankiet ręcznie, aż będzie o 30 do 40 mmHg powyżej poprzedniego wyniku pomiaru. Zapoznaj się z rozdziałem "WYKONYWANIE POMIARU". | ||
![]() | Mankiet został napompowany powyżej 299 mmHg podczas ręcznego pompowania mankietu. | Nie pompuj mankietu powyżej 299 mmHg. Zapoznaj się z rozdziałem "WYKONYWANIE POMIARU". |
![]() | Ruch podczas pomiaru. | Powtórz pomiar. Pozostań nieruchomy i nie rozmawiaj podczas pomiaru. Zapoznaj się z rozdziałem "WYKONYWANIE POMIARU". |
![]() | Odzież przeszkadza w założeniu mankietu. | Zdejmij odzież przeszkadzającą w założeniu mankietu. Zapoznaj się z rozdziałem "ZAKŁADANIE MANKIETU NA RAMIĘ". |
![]() | Błąd urządzenia. | Skontaktuj się z Obsługą Klienta. |
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
| PROBLEM | PRZYCZYNY I ROZWIĄZANIA |
| Brak zasilania. Na urządzeniu nie pojawia się żaden wyświetlacz. | Wymień wszystkie cztery baterie na nowe. Sprawdź instalację baterii pod kątem prawidłowego umieszczenia biegunów baterii. |
| Wartości pomiarowe wydają się zbyt wysokie lub zbyt niskie. | Ciśnienie krwi zmienia się nieustannie. Wiele czynników, w tym stres, pora dnia, sposób owinięcia mankietu, może wpływać na ciśnienie krwi. Przejrzyj rozdziały "PRZED WYKONANIEM POMIARU" i "WYKONYWANIE POMIARU". |
OŚWIADCZENIE FCC
OSTRZEŻENIE FCC
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić prawo użytkownika do obsługi urządzenia.
Uwaga:
To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacji domowej. To urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcjami, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli to urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radiowym lub telewizyjnym, co można stwierdzić przez wyłączenie i włączenie urządzenia, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z następujących środków:
- Zmień orientację lub umiejscowienie anteny odbiorczej.
- Zwiększ odległość między urządzeniem a odbiornikiem.
- Podłącz urządzenie do gniazdka w obwodzie innym niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
- Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
WYTYCZNE I DEKLARACJA PRODUCENTA
Ciśnieniomierz ReliOn
Informacje do dokumentów towarzyszących w zakresie normy IEC60601-1-2:2007 Model: HEM-741CRELN4
Ważne informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
Wraz ze wzrostem liczby urządzeń elektronicznych, takich jak komputery PC i telefony komórkowe, urządzenia medyczne w użyciu mogą być podatne na zakłócenia elektromagnetyczne z innych urządzeń. Zakłócenia elektromagnetyczne mogą powodować nieprawidłowe działanie urządzenia medycznego i stwarzać potencjalnie niebezpieczną sytuację. Urządzenia medyczne również nie powinny zakłócać działania innych urządzeń.
W celu uregulowania wymagań dotyczących EMC (kompatybilności elektromagnetycznej) w celu zapobiegania niebezpiecznym sytuacjom związanym z produktami, wdrożono normę IEC60601-1-2. Norma ta określa poziomy odporności na zakłócenia elektromagnetyczne, a także maksymalne poziomy emisji elektromagnetycznych dla urządzeń medycznych.
Urządzenia medyczne produkowane przez OMRON Healthcare są zgodne z normą IEC60601-1-2:2007 zarówno pod względem odporności, jak i emisji. Niemniej jednak należy zachować szczególne środki ostrożności:
- Używanie akcesoriów i kabli innych niż te określone przez ReliOn, z wyjątkiem kabli sprzedawanych przez ReliOn jako części zamienne do komponentów wewnętrznych, może spowodować zwiększenie emisji lub zmniejszenie odporności urządzenia.
- Urządzenia medyczne nie powinny być używane w pobliżu lub w stosie z innymi urządzeniami. W przypadku konieczności użycia w pobliżu lub w stosie, należy obserwować urządzenie medyczne, aby sprawdzić, czy działa normalnie w konfiguracji, w której będzie używane.
- Zapoznaj się z dalszymi wskazówkami poniżej dotyczącymi środowiska EMC, w którym urządzenie powinno być używane.
- MEDYCZNE URZĄDZENIE ELEKTRYCZNE HEM-741CRELN4 wymaga specjalnych środków ostrożności dotyczących EMC i musi być zainstalowane i oddane do użytku zgodnie z informacjami dotyczącymi EMC zawartymi w tej dokumentacji.
- Zasadniczą funkcją HEM-741CRELN4 jest pomiar ciśnienia krwi i tętna oraz korzystanie z funkcji pamięci.
HEM-741CRELN4 może być zakłócany przez inne urządzenia, nawet jeśli te inne urządzenia są zgodne z wymaganiami CISPR dotyczącymi EMISJI.
| Wytyczne i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne | ||
| ReliOn™ HEM-741CRELN4 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik tego ReliOn™ HEM-741CRELN4 powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku. | ||
| Badanie emisji | Zgodność | Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne |
| Emisje RF CISPR 11 | Grupa 1 | ReliOn™ HEM-741CRELN4 wykorzystuje energię RF tylko do swojej wewnętrznej funkcji. Dlatego jego emisje RF są bardzo niskie i prawdopodobnie nie spowodują żadnych zakłóceń w pobliskim sprzęcie elektronicznym. |
| Emisje RF CISPR 11 | Klasa B | ReliOn™ HEM-741CRELN4 jest odpowiedni |
| Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 | Nie dotyczy. | do użytku we wszystkich placówkach, w tym w gospodarstwach domowych i tych bezpośrednio |
| Wahania napięcia/emisje migotania IEC61000-3-3 | Nie dotyczy. | podłączonych do publicznej sieci zasilania niskiego napięcia, która zasila budynki wykorzystywane do celów domowych. |
| Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna | |||
| ReliOn™ HEM-741CRELN4 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik tego ReliOn™ HEM-741CRELN4 powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku. | |||
| Badanie odporności | Poziom badania IEC 60601 | Poziom zgodności | Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne |
| Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2 | ±6 kV kontakt ±8 kV powietrze | ±6 kV kontakt ±8 kV powietrze | Podłoga powinna być drewniana, betonowa lub ceramiczna. Jeśli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%. |
| Elektryczny szybki stan przejściowy/impuls IEC 61000-4-4 | ±2 kV dla linii zasilających ±1 kV dla linii wejścia/wyjścia | Nie dotyczy. | Nie dotyczy. |
| Przepięcie IEC 61000-4-5 | ±1 kV linia(e) do linii(i) ±2 kV linia(e) do ziemi | Nie dotyczy. | Nie dotyczy. |
| Badanie odporności | Poziom badania IEC 60601 | Poziom zgodności | Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne |
| Spadki napięcia, krótkie przerwy i wahania napięcia na liniach wejściowych zasilania IEC 61000-4-11 | <5% UT (>95% spadek w UT) przez 0,5 cyklu | Nie dotyczy. | Nie dotyczy. |
| 40% UT (60% spadek w UT) przez 5 cykli | |||
| 70% UT (30% spadek w UT ) przez 25 cykli | |||
| <5% UT (>95% spadek w UT) przez 5 sek. | |||
| Pole magnetyczne o częstotliwości sieciowej (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 | 3 A/m | 3 A/m | Pola magnetyczne o częstotliwości sieciowej powinny mieć poziomy charakterystyczne dla typowej lokalizacji w typowym środowisku komercyjnym lub szpitalnym. |
| Uwaga: UT to napięcie sieciowe A.C. przed zastosowaniem poziomu badania. | |||
| Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna | |||
| ReliOn™ HEM-741CRELN4 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik tego ReliOn™ HEM-741CRELN4 powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku. | |||
| Badanie odporności | Poziom badania IEC 60601 | Poziom zgodności | Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne |
| RF przewodzone IEC 61000-4-6 RF promieniowane IEC 61000-4-3 | 3 V rms 150 kHz do 80 MHz 3 V/m 80 MHz do 2,5 GHz | Nie dotyczy. 3 V/m | Przenośny i mobilny sprzęt do komunikacji radiowej powinien być używany nie bliżej żadnej części ReliOn™ HEM-741CRELN4, w tym kabli, niż zalecana odległość separacji obliczona na podstawie równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika. Zalecana odległość separacji Nie dotyczy. d = 1.2 √P 80 MHz do 800 MHz d = 2.3 √P 800 MHz do 2.5 GHz gdzie P to maksymalna moc wyjściowa nadajnika w watach (W) zgodnie z danymi producenta nadajnika, a d to zalecana odległość separacji w metrach (m). Natężenie pola od stałych nadajników RF, określone na podstawie badania elektromagnetycznego terenu,a powinno być mniejsze niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości.b Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu sprzętu oznaczonego następującym symbolem: ![]() |
| Uwaga 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. Uwaga 2: Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną wpływa absorpcja i odbicie od struktur, obiektów i ludzi. | |||
| a Natężenia pola od stałych nadajników, takich jak stacje bazowe dla telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) i lądowych radiotelefonów, nadawanie radiowe AM i FM oraz nadawanie telewizyjne, nie można przewidzieć teoretycznie z dokładnością. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne ze względu na stałe nadajniki RF, należy rozważyć badanie elektromagnetyczne terenu. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym używany jest ReliOn™ HEM-741CRELN4, przekracza powyższy obowiązujący poziom zgodności RF, należy obserwować ReliOn™ HEM-741CRELN4, aby sprawdzić, czy działa normalnie. W przypadku zaobserwowania nieprawidłowego działania mogą być konieczne dodatkowe środki, takie jak zmiana orientacji lub przeniesienie ReliOn™ HEM-741CRELN4. b W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze niż 3 V/m. | |||
| Zalecana odległość separacji między przenośnym i mobilnym sprzętem do komunikacji radiowej a ReliOn™ HEM-741CRELN4 | |||
| ReliOn™ HEM-741CRELN4 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia RF promieniowane są kontrolowane. Klient lub użytkownik tego ReliOn™ HEM-741CRELN4 może pomóc w zapobieganiu zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując minimalną odległość między przenośnym i mobilnym sprzętem do komunikacji radiowej (nadajnikami) a ReliOn™ HEM-741CRELN4, zgodnie z zaleceniami poniżej, w zależności od maksymalnej mocy wyjściowej sprzętu do komunikacji. | |||
| Moc wyjściowa nadajnika w watach | Odległość separacji w zależności od częstotliwości nadajnika w metrach | ||
| 150 kHz do 80 MHz Nie dotyczy. | 80 MHz do 800 MHz d = 1.2 √P | 800 MHz do 2.5GHz d = 2.3 √P | |
| 0.01 | Nie dotyczy. | 0.12 | 0.23 |
| 0.1 | 0.38 | 0.73 | |
| 1 | 1.2 | 2.3 | |
| 10 | 3.8 | 7.3 | |
| 100 | 12 | 23 | |
| Dla nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej, zalecaną odległość separacji d w metrach (m) można oszacować za pomocą równania mającego zastosowanie do częstotliwości nadajnika, gdzie P to maksymalna moc wyjściowa nadajnika w watach (W) zgodnie z danymi producenta nadajnika. Uwaga: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość separacji dla wyższego zakresu częstotliwości. Uwaga: Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną wpływa absorpcja i odbicie od struktur, obiektów i ludzi. | |||
OGRANICZONA GWARANCJA
Twój ciśnieniomierz ReliOn™ BP200, Model # HEM-741CRELN4, z wyłączeniem mankietu na ramię i baterii, jest objęty gwarancją na wady materiałowe i wykonawcze występujące w ciągu 5 lat od daty zakupu, pod warunkiem użytkowania zgodnie z instrukcjami dołączonymi do ciśnieniomierza. Mankiet na ramię jest objęty gwarancją na wady materiałowe i wykonawcze występujące w ciągu jednego roku od daty zakupu, pod warunkiem użytkowania ciśnieniomierza zgodnie z instrukcjami dołączonymi do ciśnieniomierza. Powyższe gwarancje obejmują tylko pierwotnego nabywcę detalicznego.
Według naszego uznania wymienimy bezpłatnie każdy ciśnieniomierz lub mankiet na ramię objęty powyższymi gwarancjami. Wymiana jest naszą jedyną odpowiedzialnością i Twoim jedynym środkiem zaradczym w ramach powyższych gwarancji.
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta, dzwoniąc pod numer 1-855-776-0662, aby uzyskać adres centrum kontroli.
Dołącz dowód zakupu. Dołącz list z imieniem i nazwiskiem, adresem, numerem telefonu i opisem konkretnego problemu. Zapakuj produkt ostrożnie, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu. Ze względu na możliwe straty podczas transportu zalecamy ubezpieczenie produktu z żądaniem potwierdzenia odbioru.
POWYŻSZE JEST JEDYNĄ GWARANCJĄ UDZIELANĄ PRZEZ RELION W ZWIĄZKU Z TYM PRODUKTEM, A RELION NINIEJSZYM WYŁĄCZA WSZELKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W TYM DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. GWARANCJE DOROZUMIANE I INNE WARUNKI, KTÓRE MOGĄ BYĆ NAKŁADANE PRZEZ PRAWO, JEŚLI TAKIE ISTNIEJĄ, SĄ OGRANICZONE W CZASIE DO OKRESU POWYŻSZEJ GWARANCJI WYRAŹNEJ.
RELION NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA UTRATĘ UŻYTKOWANIA ANI ZA ŻADNE INNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE, WTÓRNE LUB POŚREDNIE KOSZTY, WYDATKI LUB SZKODY.
Niniejsza gwarancja zapewnia określone prawa, a ponadto możesz mieć inne prawa, które różnią się w zależności od stanu.
Niektóre stany nie zezwalają na ograniczenia dotyczące czasu trwania gwarancji dorozumianej, więc powyższe ograniczenie może nie mieć zastosowania do Ciebie. Niektóre stany nie zezwalają na wyłączenie lub ograniczenie szkód przypadkowych lub wtórnych, więc powyższe ograniczenie lub wyłączenie może nie mieć zastosowania do Ciebie.
OBSŁUGA KLIENTA
Zadzwoń bezpłatnie: 1-855-776-0662
SPECYFIKACJE
| Model: | HEM-741CRELN4 (HEM-8724-WM) |
| Display: | LCD Digital Display (Cyfrowy wyświetlacz LCD) |
| Measurement Range: | Pressure (Ciśnienie): 0 to 299 mmHg, Pulse (Puls): 40 beats/min to 180 bearts/min. |
| Accuracy/Calibration: | Pressure (Ciśnienie): ±3 mmHg or 2% of reading (odczytu) Pulse (Puls): ±5% of reading (odczytu) |
| Inflation: | Fuzzy-logic controlled by electric pump (Sterowane logiką rozmytą za pomocą pompy elektrycznej) |
| Deflation: | Automatic pressure release valve (Automatyczny zawór upustowy ciśnienia) |
| Rapid Air Release: | Automatic exhaust valve (Automatyczny zawór wydechowy) |
| Measurement Method: | Oscillometric method (Metoda oscylometryczna) |
| IP classification: | IP 20 |
| Power Source: | 1.5 V 4 "AA" batteries (baterie "AA") |
| Battery Life: | Approximately 1000 uses with 4 new alkaline batteries (Około 1000 użyć z 4 nowymi bateriami alkalicznymi) |
| Operating Temperature/Humidity: | 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) /15% RH to 90% RH |
| Storage Temperature /Humidity/Air Pressure: | -4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) /10% RH to 95% RH 700 hPa to 1060 hPa |
| Main Unit Weight: | Approximately 12 3/10 oz. (350 g) not including batteries (bez baterii) |
| Main Unit Dimensions: | Approximately 6"(l) × 4 3/5"(w) × 3 1/2" (h) (150 mm × 118 mm × 90 mm) |
| Cuff Size: | Approximately 5 3/4" × 23 1/2" (air tube: 29 1/2") (145 mm × 594 mm (air tube: 750 mm)) |
| Cuff Circumference: | Fits arm circumferences 9" to 17" (Pasuje na obwód ramienia od 9" do 17") (22 cm to 42 cm) |
| Memory: | Up to 60 readings per user (Do 60 odczytów na użytkownika) |
| Contents: | Main Unit (Jednostka główna), Wide Range Cuff (Mankiet szerokiego zakresu), 4 "AA" Alkaline Batteries (Baterie alkaliczne "AA"), Instruction Manual (Instrukcja obsługi), and Quick Start Guide (Skrócona instrukcja obsługi) |
| Optional Accessories: | Arm cuff (Mankiet na ramię) |
=Type BF
NOTE: These specifications are subject to change without notice. (UWAGA: Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.)
Distributed by Wal-Mart Stores, Inc., Bentonville, AR 72716
Manufactured for OMRON HEALTHCARE Co. Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
© 2014 Wal-Mart Stores, Inc.
Made in Vietnam (Wyprodukowano w Wietnamie)

Pobierz instrukcję
Tutaj możesz pobrać pełną wersję instrukcji w formacie pdf, może ona zawierać dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa, informacje o gwarancji, przepisy FCC itp.
Pobierz Instrukcja obsługi ciśnieniomierza Relion BP200


), wyłącz monitor, a następnie wymień wszystkie baterie jednocześnie. Zalecane są baterie alkaliczne o długiej żywotności.
, aby wyświetlić rok.
lub
, aby zmienić rok. Rok można ustawić w zakresie od 2015 do 2045. Gdy wyświetlacz osiągnie 2045, powróci do 2015.







) miga.



), trzymając wciśnięty przycisk 











(HEM-8724-WM)