Manual do Monitor de Pressão Arterial Relion BP200

BP200

INTRODUÇÃO

O Monitor de Pressão Arterial ReliOn™ BP200, Modelo # HEM-741CRELN4 vem com os seguintes componentes:

  • Monitor
  • Braçadeira de Braço de Ampla Gama
  • 4 Pilhas Alcalinas "AA"
  • Manual de Instruções
  • Guia de Início Rápido

Por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente antes de usar a unidade. Por favor, guarde-o para referência futura. Para informações específicas sobre a sua própria pressão arterial, CONSULTE O SEU MÉDICO.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

UTILIZAÇÃO PRETENDIDA

Este dispositivo é um monitor digital destinado a ser utilizado na medição da pressão arterial e da frequência de pulso em população de pacientes adultos. O dispositivo deteta o aparecimento de batimentos cardíacos irregulares durante a medição e emite um sinal de aviso com as leituras.

Para garantir o uso correto do produto, as medidas básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo os avisos e precauções listados neste manual de instruções.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA UTILIZADOS NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados ao utilizador ou paciente, ou danos ao equipamento ou outros bens.

UTILIZAÇÃO GERAL

warning NÃO ajuste a medicação com base nos valores de medição deste monitor de pressão arterial. Tome a medicação conforme prescrito pelo seu médico. Apenas um médico está qualificado para diagnosticar e tratar a Hipertensão Arterial.
warningO monitor não se destina a ser um dispositivo de diagnóstico.
warningConsulte o seu médico antes de usar o dispositivo para qualquer uma das seguintes condições: arritmias comuns, como batimentos prematuros atriais ou ventriculares ou fibrilação atrial, esclerose arterial, perfusão deficiente, diabetes, idade, gravidez, pré-eclâmpsia, doenças renais. Note que o movimento do PACIENTE, tremores, arrepios podem afetar o valor da medição.
warningNão use o dispositivo no braço lesionado ou no braço sob tratamento médico.
warningNão aplique a braçadeira no braço enquanto estiver a receber soro intravenoso ou transfusão de sangue. Consulte o seu médico antes de usar o dispositivo no braço com uma fístula artério-venosa (A-V).
warningNão use o dispositivo com outro equipamento elétrico médico (ME) simultaneamente.
warningNão use o dispositivo na área de equipamento cirúrgico de alta frequência, ressonância magnética ou scanner de TC, ou num ambiente rico em oxigénio.
warningO tubo de ar pode causar estrangulamento acidental em bebés.
warningContém peças pequenas que podem causar risco de asfixia se forem engolidas por bebés e crianças pequenas.
warningConsulte sempre o seu médico. O autodiagnóstico de valores de medição e o autotratamento são perigosos.
warningConsulte o seu médico antes de usar o dispositivo para qualquer uma das seguintes condições:

  • Se fez uma mastectomia.
  • Pessoas com problemas graves de fluxo sanguíneo ou distúrbios sanguíneos, pois a insuflação da braçadeira pode causar hematomas.

warningNão faça medições mais do que o necessário. Pode causar hematomas devido à interferência no fluxo sanguíneo.
warningRemova a braçadeira se ela não começar a esvaziar durante a medição.
warningNão use este dispositivo em bebés ou pessoas que não podem expressar as suas intenções.
warningNão use o dispositivo para qualquer finalidade que não seja medir a pressão arterial.
warningUse apenas a braçadeira aprovada para este dispositivo. O uso de outras braçadeiras pode resultar em valores de medição incorretos.
warningNão use um telemóvel ou outros dispositivos que emitam campos eletromagnéticos perto do dispositivo. Isso pode resultar em operação incorreta do dispositivo.
warningUse apenas peças e acessórios autorizados pela Omron. Peças e acessórios não aprovados para uso com o dispositivo podem danificar a unidade.
warningNão desmonte o monitor ou a braçadeira. Isso pode causar uma leitura imprecisa.
warningNão use num local com humidade ou num local onde a água possa salpicar o dispositivo. Isso pode danificar o dispositivo.
warningNão use o dispositivo num veículo em movimento. Por exemplo, no carro ou avião.
warningLeia "Se a sua pressão sistólica for superior a 210 mmHg" na secção "FAZER UMA MEDIÇÃO" neste manual, se a sua pressão sistólica for conhecida por ser superior a 210 mmHg. Insuflar a uma pressão superior à necessária pode resultar em hematomas onde a braçadeira é aplicada.

UTILIZAÇÃO DA BATERIA

warningNão insira as pilhas com as suas polaridades alinhadas incorretamente.
warningUse apenas 4 pilhas alcalinas ou de manganês "AA" com este dispositivo. Não use outros tipos de pilhas. Não use pilhas novas e usadas juntas.
warningRemova as pilhas se o dispositivo não for usado por três meses ou mais.
warningSe o fluido da pilha entrar nos seus olhos, lave imediatamente com bastante água limpa. Contacte um médico imediatamente.

PRECAUÇÕES GERAIS

  • Não dobre à força a braçadeira ou o tubo de ar excessivamente.
  • Não pressione o tubo de ar enquanto faz uma medição.
  • Para desligar a ficha de ar, puxe a ficha de ar na conexão com o monitor, não no próprio tubo.
  • Não deixe cair o monitor ou sujeite o dispositivo a choques ou vibrações fortes.
  • Não insuflar a braçadeira quando não estiver enrolada no seu braço.
  • Não use o dispositivo fora do ambiente especificado. Pode causar uma leitura imprecisa.
  • Descarte o dispositivo, os componentes e os acessórios opcionais de acordo com os regulamentos locais aplicáveis. O descarte ilegal pode causar poluição ambiental.

ANTES DE FAZER UMA MEDIÇÃO

Para garantir uma leitura fiável, siga estas recomendações:

  1. Evite comer, beber álcool, fumar, fazer exercício e tomar banho durante 30 minutos antes de fazer uma medição. Descanse por pelo menos 5 minutos antes de fazer a medição.
  2. O stress aumenta a pressão arterial. Evite fazer medições durante momentos de stress.
  3. As medições devem ser feitas num local tranquilo.
  4. Remova roupas apertadas do seu braço.
  5. Sente-se numa cadeira com os pés assentes no chão. Descanse o seu braço na mesa para que a braçadeira fique ao mesmo nível do seu coração.
  6. Permaneça imóvel e não fale durante a medição.
  7. Mantenha um registo das suas leituras de pressão arterial e pulso para o seu médico. Uma única medição não fornece uma indicação precisa da sua verdadeira pressão arterial. Precisa de fazer e registar várias leituras durante um período de tempo. Tente medir a sua pressão arterial à mesma hora todos os dias para consistência.

CONHEÇA A SUA UNIDADE

Unidade Principal:
Unidade Principal
Compartimento da bateria

Componentes:

VISOR DA UNIDADE

VISOR DA UNIDADE

SÍMBOLOS DO VISOR

SÍMBOLO DE BATIMENTO CARDÍACO IRREGULAR

Quando o monitor deteta um ritmo irregular duas ou mais vezes durante a medição, o Símbolo de Batimento Cardíaco Irregular aparecerá no visor com os valores da medição. Um ritmo de batimento cardíaco irregular é definido como um ritmo que varia 25% menos ou 25% mais do que o ritmo médio detetado enquanto o monitor está a medir a pressão arterial sistólica e diastólica. Se o símbolo de batimento cardíaco irregular for exibido com os seus valores de medição, recomendamos que consulte o seu médico. Siga as instruções do seu médico.

SÍMBOLO DE ERRO DE MOVIMENTO


O Símbolo de Erro de Movimento é exibido se mover o seu corpo durante a medição. Por favor, remova a braçadeira e espere 2-3 minutos. Aplique novamente a braçadeira e faça outra medição.

SÍMBOLO DE LEITURA MÉDIA

O Símbolo de Leitura Média é exibido quando pressiona e mantém pressionado o botão por mais de 3 segundos.

A leitura média com base nos últimos 3 valores de medição feitos em 10 minutos aparece no ecrã do visor.

SÍMBOLO DE BATIMENTO CARDÍACO

O símbolo de Batimento Cardíaco pisca no visor a cada batimento cardíaco durante a medição.

INDICADOR DE NÍVEL DE PRESSÃO ARTERIAL

Se a sua Pressão Arterial Sistólica for 135 mmHg ou superior e/ou a Pressão Arterial Diastólica for 85 mmHg ou superior, o indicador de nível de pressão arterial alta () será exibido quando o valor da medição for exibido. Se as medições estiverem dentro da faixa padrão, o indicador de nível de pressão arterial normal () será exibido.

Diretrizes ESH/ESC de 2013 para o tratamento da hipertensão arterial Definições de hipertensão por níveis de pressão arterial no consultório e em casa

Consultório Casa
Pressão Arterial Sistólica ≥ 140 mmHg ≥ 135 mmHg
Pressão Arterial Diastólica ≥ 90 mmHg ≥ 85 mmHg

Estes são de valores estatísticos para a pressão arterial.

INSTALAÇÃO DA BATERIA

  1. Pressione o gancho na parte superior da tampa da bateria e levante a tampa na direção da seta.
  2. Instale 4 pilhas tamanho "AA" para que as polaridades + (positiva) e - (negativa) correspondam às polaridades do compartimento da bateria, conforme indicado.
    INSTALAÇÃO DA BATERIA Passo 1
  3. Substitua a tampa da bateria.
    INSTALAÇÃO DA BATERIA Passo 2

NOTAS:

  • Quando o símbolo de bateria descarregada () aparecer no visor, desligue o monitor e, em seguida, substitua todas as pilhas ao mesmo tempo. Pilhas alcalinas de longa duração são recomendadas.
  • Desligue a unidade antes de substituir as pilhas. Se as pilhas forem removidas enquanto a unidade ainda estiver ligada, a data e a hora serão redefinidas para as do uso anterior. Os valores de medição não são eliminados.
  • Quando as pilhas são substituídas, pode ser necessário redefinir a data e a hora. Se "-:--" aparecer no visor, consulte "Definir a Data e a Hora".
  • As pilhas incluídas com o dispositivo podem ter uma vida útil mais curta.

DEFINIR A DATA E A HORA

Defina o monitor para a data e hora corretas antes de fazer uma medição pela primeira vez ou após substituir as pilhas.

  1. Pressione o botão para mostrar o ano.
  2. Pressione o botão ou para alterar o ano. O ano pode ser definido entre 2015 e 2045. Quando o visor atinge 2045, ele retorna a 2015.
  3. Pressione o botão para confirmar o ano e, em seguida, o mês pisca. Repita os mesmos passos para alterar o mês, dia, hora e minuto.
    NOTA: Pressione e mantenha pressionado o botão ou para aumentar os valores de data e hora mais rapidamente.
    DEFINIR A DATA E A HORA
  4. Pressione o botão Start/Stop (Iniciar/Parar) para desligar o monitor.

APLICAR A MANGA DE BRAÇO

APLICAR A MANGA NO BRAÇO ESQUERDO

  1. Certifique-se de que a ficha de ar está bem inserida na unidade principal.
  2. Retire as roupas apertadas da parte superior do braço.
    APLICAR A MANGA NO BRAÇO ESQUERDO Passo 1
  3. Aplique a manga na parte superior do braço esquerdo, de modo que o tubo de ar fique centrado na parte interna do braço e alinhado com o dedo médio. O tubo de ar estende-se pela parte interna do braço. A parte inferior da manga deve estar aproximadamente 1/2 polegada (1 - 2 cm) acima do cotovelo.
    APLICAR A MANGA NO BRAÇO ESQUERDO Passo 2
  4. Enrole a manga firmemente à volta do braço, utilizando o fecho de tecido na direção da seta.
    APLICAR A MANGA NO BRAÇO ESQUERDO Passo 3

APLICAR A MANGA NO BRAÇO DIREITO

Ao fazer uma medição utilizando o braço direito, utilize esta instrução para o Passo 3.

Aplique a manga na parte superior do braço direito, de modo que o tubo de ar se estenda ao longo da parte interna do braço. A parte inferior da manga deve estar aproximadamente 1/2 polegada (1 - 2 cm) acima do cotovelo.
APLICAR A MANGA NO BRAÇO DIREITO

NOTAS:

  • Tenha cuidado para não apoiar o braço no tubo de ar. Isso restringirá o fluxo de ar para a manga.
  • Quando fizer uma medição no braço direito, o tubo de ar estará ao lado do cotovelo. Tenha cuidado para não apoiar o braço no tubo de ar.

EFETUAR UMA MEDIÇÃO

O monitor foi concebido para armazenar a pressão arterial e a frequência de pulso na memória para duas pessoas (UTILIZADOR A ou UTILIZADOR B) sempre que uma medição é concluída.

  1. Sente-se numa cadeira com os pés assentes no chão. Coloque o braço sobre uma mesa, de modo que a manga fique ao nível do coração. Permaneça imóvel e não fale durante a medição.
    EFETUAR UMA MEDIÇÃO Passo 1
  2. Selecione o seu ID de utilizador (A ou B).
    EFETUAR UMA MEDIÇÃO Passo 2
  3. Prima o botão Start/Stop (Iniciar/Parar). Todos os símbolos aparecem no visor. A manga começa a insuflar automaticamente. À medida que a manga insufla, o monitor determina automaticamente o seu nível de insuflação ideal. Permaneça imóvel e não mova o braço até que todo o processo de medição seja concluído.
    EFETUAR UMA MEDIÇÃO Passo 3
    EFETUAR UMA MEDIÇÃO Passo 4
    Se a sua pressão sistólica for superior a 210 mmHg
    Depois de a manga de braço começar a insuflar, prima sem soltar o botão Start/Stop (Iniciar/Parar) até que o monitor insufle 30 a 40 mmHg acima da sua pressão sistólica esperada.
    NOTA: O monitor não insuflará acima de 299 mmHg.
    warningInsuflar para uma pressão superior à necessária pode resultar em hematomas no local onde a manga de braço é aplicada.
    NOTA: Para parar a insuflação ou a medição, prima o botão Start/Stop (Iniciar/Parar). O monitor irá parar de insuflar, começar a esvaziar e desligar-se-á.
  4. A insuflação para automaticamente e a medição é iniciada. À medida que a manga esvazia, os números decrescentes aparecem no visor e o Símbolo de Batimento Cardíaco () pisca.
    EFETUAR UMA MEDIÇÃO Passo 5
  5. Quando a medição estiver concluída, a manga de braço esvazia completamente. A sua pressão arterial e frequência de pulso são apresentadas.
  6. Retire a manga de braço.
  7. Prima o botão Start/Stop (Iniciar/Parar) para desligar o monitor.
    EFETUAR UMA MEDIÇÃO Passo 6
    NOTAS:
    • O monitor desligar-se-á automaticamente após 2 minutos.
    • Aguarde 2-3 minutos antes de efetuar outra medição. Aguardar entre as medições permite que as artérias retornem à condição anterior à medição. Poderá ser necessário aumentar o tempo de espera, dependendo das suas características fisiológicas individuais.

UTILIZAR A FUNÇÃO DE MEMÓRIA

O monitor armazena automaticamente os resultados até 60 conjuntos para cada utilizador (A e B). Também pode calcular um valor médio com base nos últimos 3 valores de medição efetuados em 10 minutos.

PARA VER OS VALORES DE MEDIÇÃO ARMAZENADOS NA MEMÓRIA

  1. Selecione o seu ID de UTILIZADOR (A ou B).
  2. Prima o botão para apresentar o conjunto de valores de medição. O número de Memória aparece durante um segundo antes de a frequência de pulso ser apresentada. A leitura mais recente é numerada como "1".
    PARA VER OS VALORES DE MEDIÇÃO ARMAZENADOS NA MEMÓRIA Passo 1
  3. Prima o botão ou para ver os valores armazenados na memória.
    : Para ver os valores mais antigos
    : Para ver os valores mais recentes
    NOTAS:
    • Se a memória estiver cheia, o monitor eliminará o valor mais antigo.
    • A data e a hora são apresentadas alternadamente com os valores de medição.
    • Ao ver o valor de medição efetuado sem definir a data e a hora, "-:--" é apresentado em vez da data e da hora.
    • Se não houver valores de medição armazenados na memória, o ecrã à direita é apresentado.
      PARA VER OS VALORES DE MEDIÇÃO ARMAZENADOS NA MEMÓRIA Passo 2
  4. Prima o botão Start/Stop (Iniciar/Parar) para desligar o monitor.

PARA VER A LEITURA MÉDIA

  1. Selecione o seu ID de UTILIZADOR (A ou B).
  2. Prima sem soltar o botão durante mais de 3 segundos.
    NOTAS:
    • Se a medição anterior foi efetuada sem definir a data e a hora, a leitura média não é calculada.
    • Se dois conjuntos de valores de medição forem armazenados na memória para o período de 10 minutos, a média é baseada nos dois conjuntos de valores de medição. Se apenas um conjunto de valores de medição for armazenado, este é apresentado como a média.

PARA ELIMINAR TODOS OS VALORES ARMAZENADOS NA MEMÓRIA

Os valores armazenados na memória são eliminados por ID de UTILIZADOR.

Não pode eliminar parcialmente os valores armazenados na memória. Todos os valores para o utilizador que selecionar serão eliminados.

  1. Selecione o seu ID de UTILIZADOR (A ou B).
  2. Prima o botão para ligar o monitor.
  3. Quando o símbolo de memória () aparecer, enquanto prime sem soltar o botão , prima o botão Start/Stop (Iniciar/Parar) durante 3 segundos para eliminar todos os valores na memória.
    PARA ELIMINAR TODOS OS VALORES ARMAZENADOS NA MEMÓRIA
  4. Prima o botão Start/Stop (Iniciar/Parar) para desligar o monitor.
    NOTA: O monitor desligar-se-á automaticamente após 2 minutos.

CUIDADOS E MANUTENÇÃO

Para manter o seu monitor de pressão arterial nas melhores condições e proteger a unidade contra danos, siga as instruções listadas abaixo:

Não dobre com força a manga de braço ou o tubo de ar. Não dobre com força.

Limpe o monitor com um pano seco e macio.

Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou voláteis. Não tente limpar a manga.


Não mergulhe o dispositivo ou qualquer um dos componentes em água. Não sujeite o monitor a temperaturas extremamente quentes ou frias, humidade ou luz solar direta.


Guarde o dispositivo e os componentes num local limpo e seguro.


Não sujeite o monitor a choques fortes, como deixar cair a unidade no chão.

Retire as pilhas se a unidade não for utilizada durante três meses ou mais. Substitua sempre todas as pilhas por novas ao mesmo tempo. Utilize a unidade de forma consistente com as instruções fornecidas neste manual.


Utilize apenas peças e acessórios autorizados. As peças e os acessórios não aprovados para utilização com o dispositivo podem danificar a unidade.


As alterações ou modificações não aprovadas pelo fabricante anularão a garantia do utilizador. Não desmonte nem tente reparar a unidade ou os componentes.

INDICADORES DE ERRO

SÍMBOLO CAUSA CORREÇÃO
São detetados batimentos cardíacos irregulares. Retire a manga de braço. Aguarde 2-3 minutos e, em seguida, efetue outra medição. Repita os passos em "EFETUAR UMA MEDIÇÃO". Se este erro continuar a aparecer, contacte o seu médico.
Movimento durante a medição. Permaneça imóvel e não fale durante a medição. Leia atentamente e repita os passos em "EFETUAR UMA MEDIÇÃO".
As pilhas estão fracas. Recomenda-se substituir as pilhas por novas com antecedência. Consulte "INSTALAÇÃO DA PILHA".
As pilhas estão gastas. Substitua as quatro pilhas. Consulte "INSTALAÇÃO DA PILHA".
Ficha de ar desligada. Insira a ficha com segurança. Consulte "APLICAR A MANGA DE BRAÇO".
Manga de braço não aplicada corretamente. Aplique a manga de braço corretamente. Consulte "APLICAR A MANGA DE BRAÇO".
O ar está a vazar da manga de braço. Substitua a manga por uma nova.
Manga excessivamente ou insuficientemente insuflada. Repita a medição. Permaneça imóvel e não fale durante a medição. Consulte "EFETUAR UMA MEDIÇÃO".
Se "E2" aparecer repetidamente, insuflar a manga manualmente até que esteja 30 a 40 mmHg acima do resultado da sua medição anterior. Consulte "EFETUAR UMA MEDIÇÃO".
A manga de braço foi insuflada acima de 299 mmHg ao insuflar a manga manualmente. Não insuflar a manga acima de 299 mmHg. Consulte "EFETUAR UMA MEDIÇÃO".
Movimento durante a medição. Repita a medição. Permaneça imóvel e não fale durante a medição. Consulte "EFETUAR UMA MEDIÇÃO".
A roupa está a interferir com a manga de braço. Retire qualquer roupa que esteja a interferir com a manga de braço. Consulte "APLICAR A MANGA DE BRAÇO".
Erro do dispositivo. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente.

DICAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSAS E SOLUÇÕES
Sem energia. Nenhum visor aparece na unidade. Substitua as quatro pilhas por novas. Verifique a instalação da pilha para a colocação correta das polaridades da pilha.
Os valores de medição parecem demasiado altos ou demasiado baixos. A pressão arterial varia constantemente. Muitos fatores, incluindo o stress, a hora do dia, a forma como enrola a manga, podem afetar a sua pressão arterial. Reveja as secções "ANTES DE EFETUAR UMA MEDIÇÃO" e "EFETUAR UMA MEDIÇÃO".

DECLARAÇÃO DA FCC

AVISO DA FCC
Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento.

Nota:
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a parte 15 das Regras da FCC. Estes limites são concebidos para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais nas comunicações de rádio. No entanto, não há garantia de que não ocorrerão interferências numa instalação específica. Se este equipamento causar interferências prejudiciais na receção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o equipamento, o utilizador é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:

  • Reorientar ou relocalizar a antena recetora.
  • Aumentar a separação entre o equipamento e o recetor.
  • Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele ao qual o recetor está ligado.
  • Consultar o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.

ORIENTAÇÃO E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE

Monitor de Pressão Arterial ReliOn
Informações para documentos de acompanhamento no âmbito da IEC60601-1-2:2007 Modelo: HEM-741CRELN4

Informações importantes sobre Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
Com o aumento do número de dispositivos eletrónicos, como PCs e telefones móveis (celulares), os dispositivos médicos em uso podem ser suscetíveis a interferências eletromagnéticas de outros dispositivos. A interferência eletromagnética pode resultar no funcionamento incorreto do dispositivo médico e criar uma situação potencialmente insegura. Os dispositivos médicos também não devem interferir com outros dispositivos.

Para regular os requisitos de EMC (Compatibilidade Eletromagnética) com o objetivo de evitar situações de produtos inseguras, a norma IEC60601-1-2 foi implementada. Esta norma define os níveis de imunidade a interferências eletromagnéticas, bem como os níveis máximos de emissões eletromagnéticas para dispositivos médicos.

Os dispositivos médicos fabricados pela OMRON Healthcare estão em conformidade com esta norma IEC60601-1-2:2007 para imunidade e emissões. No entanto, precauções especiais precisam de ser observadas:

  • A utilização de acessórios e cabos que não os especificados pela ReliOn, com exceção dos cabos vendidos pela ReliOn como peças de substituição para componentes internos, pode resultar num aumento da emissão ou numa diminuição da imunidade do dispositivo.
  • Os dispositivos médicos não devem ser utilizados adjacentes ou empilhados com outros equipamentos. Caso a utilização adjacente ou empilhada seja necessária, o dispositivo médico deve ser observado para verificar o funcionamento normal na configuração em que será utilizado.
  • Consulte as orientações adicionais abaixo sobre o ambiente de EMC em que o dispositivo deve ser utilizado.
  • O EQUIPAMENTO ELÉTRICO MÉDICO HEM-741CRELN4 necessita de precauções especiais em relação à EMC e precisa de ser instalado e colocado em serviço de acordo com as informações de EMC fornecidas nesta documentação.
  • O Desempenho Essencial do HEM-741CRELN4 é medir a pressão arterial e a frequência do pulso e utilizar a função de memória.

O HEM-741CRELN4 pode ser interferido por outros equipamentos, mesmo que esse outro equipamento esteja em conformidade com os requisitos de EMISSÃO CISPR.

Orientação e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas
O ReliOn™ HEM-741CRELN4 destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador deste ReliOn™ HEM-741CRELN4 deve garantir que é utilizado nesse ambiente.
Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – orientação
Emissões de RF CISPR 11 Grupo 1 O ReliOn™ HEM-741CRELN4 utiliza energia de RF apenas para a sua função interna. Portanto, as suas emissões de RF são muito baixas e não é provável que causem qualquer interferência em equipamentos eletrónicos próximos.
Emissões de RF CISPR 11 Classe B O ReliOn™ HEM-741CRELN4 é adequado
Emissões harmónicas IEC 61000-3-2 Não Aplicável. para utilização em todos os estabelecimentos, incluindo estabelecimentos domésticos e aqueles diretamente
Flutuações de tensão/emissões de cintilação IEC61000-3-3 Não Aplicável. ligados à rede pública de alimentação de baixa tensão que alimenta edifícios utilizados para fins domésticos.

Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética
O ReliOn™ HEM-741CRELN4 destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador deste ReliOn™ HEM-741CRELN4 deve garantir que é utilizado nesse ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientação
Descarga eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2 ±6 kV contacto
±8 kV ar
±6 kV contacto
±8 kV ar
O chão deve ser de madeira, betão ou cerâmica. Se os pisos forem revestidos com material sintético, a humidade relativa deve ser de pelo menos 30%.
Transitório/explosão elétrico rápido IEC 61000-4-4 ±2 kV para linhas de alimentação
±1 kV para linhas de entrada/saída
Não Aplicável. Não Aplicável.
Sobretensão IEC 61000-4-5 ±1 kV linha(s) para linha(s)
±2 kV linha(s) para terra
Não Aplicável. Não Aplicável.

Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientação
Quedas de tensão, interrupções curtas e tensão
variações nas linhas de entrada de alimentação IEC 61000-4-11
<5% UT (>95% de queda em UT) por 0,5 ciclo Não Aplicável. Não Aplicável.
40% UT (60% de queda em UT) por 5 ciclos
70% UT (30% de queda em UT ) por 25 ciclos
<5% UT (>95% de queda em UT) por 5 seg.
Campo magnético de frequência de alimentação (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos de frequência de alimentação devem estar em níveis característicos de um local típico num ambiente comercial ou hospitalar típico.
Nota: UT é a tensão de rede A.C. antes da aplicação do nível de teste.

Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética
O ReliOn™ HEM-741CRELN4 destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador deste ReliOn™ HEM-741CRELN4 deve garantir que é utilizado nesse ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientação
RF conduzida IEC 61000-4-6

RF irradiada IEC 61000-4-3
3 V rms 150 kHz a 80 MHz

3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz
Não Aplicável.

3 V/m
Equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis não devem ser utilizados mais perto de qualquer parte do ReliOn™ HEM-741CRELN4, incluindo cabos, do que a distância de separação recomendada calculada a partir da equação apropriada à frequência do transmissor.

Distância de separação recomendada
Não Aplicável.

d = 1,2 √P
80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P
800 MHz a 2,5 GHz

onde P é a potência de saída máxima nominal do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada em metros (m). As intensidades de campo de transmissores de RF fixos, conforme determinado por um levantamento eletromagnético do local,a devem ser inferiores ao nível de conformidade em cada gama de frequências.b Pode ocorrer interferência nas proximidades de equipamentos marcados com o seguinte símbolo:
Símbolo de Atenção
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequências mais alta.
Nota 2: Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações base para telefones de rádio (celulares/sem fios) e rádio móvel terrestre, transmissão de rádio AM e FM e transmissão de TV não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, deve ser considerado um levantamento eletromagnético do local. Se a intensidade de campo medida no local em que o ReliOn™ HEM-741CRELN4 é utilizado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o ReliOn™ HEM-741CRELN4 deve ser observado para verificar o funcionamento normal. Se for observado um desempenho anormal, medidas adicionais podem ser necessárias, como reorientar ou relocalizar o ReliOn™ HEM-741CRELN4.
b Na gama de frequências de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V/m.

Distância de separação recomendada entre equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis e o ReliOn™ HEM-741CRELN4
O ReliOn™ HEM-741CRELN4 destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético em que as perturbações de RF irradiadas são controladas. O cliente ou o utilizador deste ReliOn™ HEM-741CRELN4 pode ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis (transmissores) e o ReliOn™ HEM-741CRELN4, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
Potência de Saída do Transmissor em Watt Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor em metros
150 kHz a 80 MHz
Não Aplicável.
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2 √P
800 MHz a 2,5GHz
d = 2,3 √P
0,01 Não Aplicável. 0,12 0,23
0,1 0,38 0,73
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Para transmissores com uma potência de saída máxima não listada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência de saída máxima nominal do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
Nota: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a gama de frequências mais alta.
Nota: Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

GARANTIA LIMITADA

O seu Monitor de Pressão Arterial ReliOn™ BP200, Modelo # HEM-741CRELN4, excluindo a braçadeira e as pilhas, tem garantia contra defeitos de materiais e mão de obra que apareçam dentro de 5 anos a partir da data de compra, quando utilizado de acordo com as instruções fornecidas com o monitor. A braçadeira tem garantia contra defeitos de materiais e mão de obra que apareçam dentro de um ano a partir da data de compra, quando o monitor é utilizado de acordo com as instruções fornecidas com o monitor. As garantias acima estendem-se apenas ao comprador original no varejo.

Nós, à nossa escolha, substituiremos sem custo qualquer monitor ou braçadeira coberta pelas garantias acima. A substituição é a nossa única responsabilidade e o seu único recurso sob as garantias acima.

Para obter serviço de garantia, entre em contacto com o Serviço de Atendimento ao Cliente ligando para 1-855-776-0662 para obter o endereço do centro de inspeção (Inspection center).

Anexe o Comprovativo de Compra. Inclua uma carta, com o seu nome, endereço, número de telefone e descrição do problema específico. Embale o produto cuidadosamente para evitar danos durante o transporte. Devido a possível perda durante o transporte, recomendamos segurar o produto com recibo de devolução solicitado.

A DECLARAÇÃO ACIMA É A ÚNICA GARANTIA FORNECIDA PELA RELION EM CONEXÃO COM ESTE PRODUTO, E A RELION AQUI SE EXIME DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. GARANTIAS IMPLÍCITAS E OUTROS TERMOS QUE POSSAM SER IMPOSTOS POR LEI, SE HOUVER, SÃO LIMITADOS EM DURAÇÃO AO PERÍODO DA GARANTIA EXPRESSA ACIMA.

A RELION NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PELA PERDA DE USO OU QUAISQUER OUTROS CUSTOS, DESPESAS OU DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS OU INDIRETOS.

Esta garantia fornece-lhe direitos legais específicos e pode ter outros direitos que variam de estado para estado.

Alguns estados não permitem limitações sobre a duração de uma garantia implícita, portanto, a limitação acima pode não se aplicar a si. Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequenciais, portanto, a limitação ou exclusão acima pode não se aplicar a si.

PARA SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CLIENTE
Ligue gratuitamente: 1-855-776-0662

ESPECIFICAÇÕES

Model: HEM-741CRELN4 (HEM-8724-WM)
Display: Visor Digital LCD
Measurement Range: Pressão: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 batimentos/min a 180 batimentos/min.
Accuracy/Calibration: Pressão: ±3 mmHg ou 2% da leitura
Pulso: ±5% da leitura
Inflation: Lógica difusa controlada por bomba elétrica
Deflation: Válvula automática de alívio de pressão
Rapid Air Release: Válvula de escape automática
Measurement Method: Método oscilométrico
IP classification: IP 20
Power Source: 1.5 V 4 pilhas "AA"
Battery Life: Aproximadamente 1000 utilizações com 4 pilhas alcalinas novas
Operating Temperature/Humidity: 50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /15% HR a 90% HR
Storage Temperature
/Humidity/Air Pressure:
-4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10% HR a 95% HR
700 hPa a 1060 hPa
Main Unit Weight: Aproximadamente 12 3/10 oz. (350 g)
sem incluir as pilhas
Main Unit Dimensions: Aproximadamente 6"(l) × 4 3/5"(w) × 3 1/2" (h)
(150 mm × 118 mm × 90 mm)
Cuff Size: Aproximadamente 5 3/4" × 23 1/2" (tubo de ar: 29 1/2")
(145 mm × 594 mm (tubo de ar: 750 mm))
Cuff Circumference: Adequado para circunferências de braço de 9" a 17"
(22 cm a 42 cm)
Memory: Até 60 leituras por utilizador
Contents: Unidade Principal, Braçadeira de Grande Amplitude, 4 Pilhas Alcalinas "AA",
Manual de Instruções e Guia de Início Rápido
Optional Accessories: Braçadeira

=Tipo BF

NOTA: Estas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Distribuído por Wal-Mart Stores, Inc., Bentonville, AR 72716

Fabricado para OMRON HEALTHCARE Co. Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN

© 2014 Wal-Mart Stores, Inc.
Fabricado no Vietname

ReliOn - BP200 - Marca

Descarregar manual

Aqui pode descarregar a versão completa em PDF do manual, ela pode conter instruções de segurança adicionais, informações de garantia, regras da FCC, etc.

Descarregar Manual do Monitor de Pressão Arterial Relion BP200

Idiomas disponíveis

Índice