Motorola TALKABOUT Serie EM1000 - Manual de Radios de Emergencia

Información General y de Seguridad

Información Importante sobre Operación Segura y Eficiente
Lea esta información antes de usar su radio.
La información proporcionada en este documento reemplaza la información general de seguridad en las guías del usuario publicadas antes del 1 de diciembre de 2002.

Procedimiento de Transmisión y Recepción
Su radio bidireccional contiene un transmisor y un receptor. Para controlar su exposición y garantizar el cumplimiento de los límites de exposición de la población general/entorno no controlado, siempre siga el siguiente procedimiento:

  • No transmita más del 50% del tiempo.
  • Para recibir llamadas, suelte el botón PTT (Push to Talk).
  • Para transmitir (hablar), presione el botón Push to Talk (PTT) (pulsar para hablar).

Transmitir el 50% del tiempo, o menos, es importante porque la radio genera una exposición medible a la energía de RF solo cuando transmite (en términos de cumplimiento de las normas de medición).

Exposición a la Energía de Radiofrecuencia
Su radio bidireccional Motorola cumple con los siguientes estándares y directrices de exposición a la energía de RF:

  • Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código de Regulaciones Federales; 47CFR parte 2 subparte J.
  • Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE) C95. 1-1992.
  • Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE) C95. 1-1999 Edición.
  • Comisión Internacional de Protección contra la Radiación No Ionizante (ICNIRP) 1998.
  • Ministerio de Salud (Canadá) Código de Seguridad 6. Límites de Exposición Humana a Campos Electromagnéticos de Radiofrecuencia en el Rango de Frecuencia de 3 KHz a 300 GHz, 1999.
  • Autoridad Australiana de Comunicaciones Radiocomunicaciones (Radiación Electromagnética—Exposición Humana) Estándar, 2003.
  • ANATEL ANEXO a la Resolución No. 303 del 2 de julio de 2002 "Regulación de la limitación de la exposición a campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos en el rango de radiofrecuencia entre 9 KHz y 300GHz" y "Anexo a la resolución #303 del 2 de julio de 2002".

Para garantizar un rendimiento óptimo de la radio y asegurarse de que la exposición humana a la energía electromagnética de radiofrecuencia esté dentro de las pautas establecidas en los estándares anteriores, siempre siga los siguientes procedimientos.

Operación de Radio Portátil y Exposición a EME
Cuidado de la Antena

Use solo la antena suministrada o una antena de reemplazo aprobada. Las antenas, modificaciones o accesorios no autorizados podrían dañar la radio y pueden violar las regulaciones de la FCC.
NO sostenga la antena cuando la radio esté "EN USO". Sostener la antena afecta su alcance efectivo.
Operación con el Cuerpo
Para mantener el cumplimiento de las pautas de exposición a RF de la FCC/Health Canada, si usa una radio en su cuerpo al transmitir, siempre coloque la radio en un clip, funda, estuche o arnés para el cuerpo suministrado o aprobado por Motorola para este producto. El uso de accesorios no aprobados por Motorola puede exceder las pautas de exposición a RF de la FCC/Health Canada.
Si no usa uno de los accesorios para llevar en el cuerpo suministrados o aprobados por Motorola y no está usando la radio sostenida en la posición de uso normal, asegúrese de que la radio y su antena estén al menos a 1 pulgada (2.5 cm) de su cuerpo al transmitir.
Operación de Datos
Si corresponde, cuando use cualquier función de datos de la radio con o sin un cable accesorio, coloque la radio y su antena al menos a una pulgada (2.5 cm) del cuerpo.
Accesorios Aprobados
Para obtener una lista de accesorios aprobados por Motorola, visite nuestro sitio web en www.motorola.com.

Interferencia/Compatibilidad Electromagnética
Nota:
Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a la interferencia electromagnética (EMI) si no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados para la compatibilidad electromagnética. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:

  1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas; y
  2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.

Instalaciones
Para evitar interferencias electromagnéticas y/o conflictos de compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde los avisos publicados le indiquen que lo haga. Los hospitales o centros de atención médica pueden estar utilizando equipos que son sensibles a la energía de RF externa.

Aeronaves
Cuando se le indique que lo haga, apague su radio cuando esté a bordo de una aeronave. Cualquier uso de una radio debe estar de acuerdo con las regulaciones aplicables según las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.

Dispositivos Médicos – Marcapasos
La Asociación de Tecnología Médica Avanzada recomienda que se mantenga una separación mínima de 6 pulgadas (15 cm) entre una radio inalámbrica de mano y un marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con la investigación independiente y las recomendaciones de la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos (U.S. Food and Drug Administration).

Las personas con marcapasos deben:

  • SIEMPRE mantener la radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de su marcapasos cuando la radio esté encendida (ON).
  • No llevar la radio en el bolsillo del pecho.
  • Usar el oído opuesto al marcapasos para minimizar la posibilidad de interferencia.
  • Apagar (OFF) la radio inmediatamente si hay alguna razón para sospechar que se está produciendo una interferencia.

Dispositivos Médicos – Audífonos
Algunas radios inalámbricas digitales pueden interferir con algunos audífonos. En caso de tal interferencia, es posible que desee consultar con el fabricante de su audífono para discutir alternativas.

Dispositivos Médicos – Otros
Si usa cualquier otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante de su dispositivo para determinar si está adecuadamente protegido de la energía de RF. Su médico puede ayudarlo a obtener esta información.

Seguridad y Uso General al Conducir
Consulte las leyes y regulaciones con respecto al uso de radios en el área donde conduce, y siempre obedézcalas. Si usa su radio mientras conduce, por favor:

  • Preste toda su atención a la conducción y a la carretera.
  • Use la operación de manos libres, si está disponible.
  • Deténgase a un lado de la carretera y estacione antes de hacer o contestar una llamada si las condiciones de conducción lo requieren.

El uso de una radio bidireccional mientras participa en actividades que requieren concentración puede causar distracción o perjudicar su capacidad para participar de manera segura en tales actividades. Siempre use la tecnología de forma segura.
No coloque una radio portátil en el área sobre una bolsa de aire o en el área de despliegue de la bolsa de aire. Las bolsas de aire se inflan con gran fuerza. Si se coloca una radio portátil en el área de despliegue de la bolsa de aire y la bolsa de aire se infla, la radio puede ser propulsada con gran fuerza y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.

Atmósferas Potencialmente Explosivas
Apague su radio antes de entrar en cualquier área con una atmósfera potencialmente explosiva. Solo los tipos de radio que están especialmente calificados deben usarse en áreas como "Intrínsecamente Seguras". No retire, instale ni cargue baterías en tales áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva pueden causar una explosión o un incendio que provoque lesiones corporales o incluso la muerte.
Nota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas a las que se hace referencia anteriormente incluyen áreas de abastecimiento de combustible, como debajo de las cubiertas de los barcos, instalaciones de transferencia o almacenamiento de combustible o productos químicos, áreas donde el aire contiene productos químicos o partículas (como granos, polvo o polvos metálicos) y cualquier otra área donde normalmente se le aconsejaría que apague el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas a menudo, pero no siempre, están señalizadas.

Detonadores y Áreas de Voladura
Para evitar posibles interferencias con las operaciones de voladura, apague su radio cuando esté cerca de detonadores eléctricos, en un área de voladura o en áreas donde se indique "Apague las radios bidireccionales". Obedezca todas las señales e instrucciones.

Precauciones Operacionales
Antenas
No use ninguna radio portátil que tenga una antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con su piel, puede producirse una quemadura leve.
Baterías
Todas las baterías pueden causar daños a la propiedad y/o lesiones corporales, como quemaduras, si un material conductor, como joyas, llaves o cadenas de cuentas, toca los terminales expuestos. El material conductor puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y calentarse mucho. Tenga cuidado al manipular cualquier batería cargada, especialmente cuando la coloque dentro de un bolsillo, bolso u otro recipiente con objetos metálicos.
Tenga cuidado al retirar las baterías NiMH o AA. No use herramientas afiladas o conductoras para retirar ninguna de estas baterías.
Instrucciones de Seguridad del Cargador de Baterías:
Guarde estas Instrucciones

  1. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
  2. No opere ni desarme el cargador si ha recibido un golpe fuerte, o se ha caído o dañado de alguna manera.
  3. Nunca altere el cable de CA o el enchufe proporcionado con la unidad. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente adecuado. Una condición incorrecta puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica.
  4. Para reducir el riesgo de daños al cable o al enchufe, tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de CA.
  5. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza.
  6. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Motorola puede resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
  7. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no se pise, se tropiece con él o esté sujeto a daños o estrés.
  8. No se debe usar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto podría resultar en un riesgo de incendio y/o descarga eléctrica. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:
  • Los pines del enchufe del cable de extensión son el mismo número, tamaño y forma que los del enchufe del cargador.
  • El cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
  • El tamaño del cable de extensión es de 18 AWG para longitudes de hasta 100 pies, y de 16 AWG para longitudes de hasta 150 pies.
  1. El cable de alimentación del adaptador de CA no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, llame al servicio al cliente al 1-800-638-5119 (EE. UU. y Canadá) o envíenos un correo electrónico a giantintl@callcenter.com.

Información sobre la Licencia de la FCC

Su radio Motorola opera en frecuencias del Servicio General de Radio Móvil (GMRS) y está sujeto a las Reglas y Regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La FCC requiere que todos los operadores que utilicen frecuencias GMRS obtengan una licencia de radio antes de operar su equipo. Para obtener los formularios de la FCC, solicite los formularios 605 y 159, que incluyen todos los formularios e instrucciones que necesitará.
Si desea que el documento se envíe por fax o correo, o si tiene preguntas, utilice la siguiente información de contacto:

Para un fax: Comuníquese con el sistema Fax-0n-Demand Para el servicio de correo: Llame a la línea directa de formularios de la FCC Si tiene preguntas sobre la licencia de la FCC: Llame a la FCC
1-202-418-0177 1-800-418-FORM (3676) 1-888-CALL-FCC (225-5322)

También puede visitar el sitio web de la FCC en www.fcc.gov.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Motorola pueden anular la autoridad del usuario otorgada por la FCC para operar esta radio y no deben realizarse. Para cumplir con los requisitos de la FCC, los ajustes del transmisor deben ser realizados únicamente por o bajo la supervisión de una persona certificada como técnicamente calificada para realizar el mantenimiento y las reparaciones del transmisor en los servicios móviles terrestres privados y fijos, según lo certificado por una organización representante del usuario de esos servicios. El reemplazo de cualquier componente del transmisor (cristal, semiconductor, etc.) no autorizado por la autorización del equipo de la FCC para esta radio podría violar las reglas de la FCC.

Botones de Control

Botones de Control

Guía de la pantalla de visualización

Guía de la pantalla de visualización

Medidor de batería Escanear (Scan)
Indicador de potencia del canal
(ver Opciones del menú)
Tono de llamada (Call Tone), Tono del teclado (Keypad Tone)
Bloqueo (Lock) Alerta meteorológica (Weather Alert)
Tono de confirmación de conversación
(Roger Beep)
Uso manos libres (Hands-Free Use) sin accesorios
Filtrado de ruido (Noise Filtering) Uso manos libres (Hands-Free Use) con accesorios
Encendido/Apagado (On/Off) para cada función

Empezando

Instalación de las baterías
Cada radio puede usar 1 batería recargable de NiMH o 3 baterías alcalinas AA y emite un pitido cuando las baterías están bajas.

Instalación de la batería recargable de NiMH (accesorio opcional)

  1. Apague la radio.
  2. Con la parte posterior de la radio frente a usted, levante el pestillo de la tapa de la batería y retire la tapa.
  3. Retire la batería de la bolsa de plástico transparente (No desmonte ni desempaque la batería).
  4. Inserte la batería de NiMH con el diagrama mirando hacia usted.
  5. Vuelva a colocar la tapa de la batería y presione hacia abajo para asegurar.

Instalación de las tres baterías alcalinas AA

  1. Apague la radio.
  2. Con la parte posterior de la radio frente a usted, levante el pestillo de la tapa de la batería y retire la tapa.
  3. Inserte las tres baterías alcalinas AA con la polaridad + y - como se muestra en el interior.
  4. Vuelva a colocar la tapa de la batería y presione hacia abajo para asegurar.

Medidor de batería de la radio
El icono de la batería de la radio muestra el nivel de carga de la batería, desde lleno a vacío . Cuando a la radio le queda un segmento, la radio emite un pitido periódicamente o después de soltar (Alerta de batería baja).

Extracción de la batería de NiMH (accesorio opcional)

  1. Apague la radio.
  2. Con la parte posterior de la radio frente a usted, levante el pestillo de la batería para liberar la tapa de la batería y retire la tapa.
  3. Retire la batería de NiMH tirando de la cinta adjunta a la radio.
  4. Vuelva a colocar la tapa de la batería y presione hacia abajo para asegurar.

Extracción de las tres baterías AA

  1. Apague la radio.
  2. Con la parte posterior de la radio frente a usted, levante el pestillo de la batería para liberar la tapa de la batería y retire la tapa.
  1. Retire suavemente cada batería sacando cada batería individualmente.
  2. Vuelva a colocar la tapa de la batería y presione hacia abajo para asegurar.

Notas

  • Tenga cuidado al retirar las baterías NiMH o AA. No utilice herramientas afiladas o conductoras para retirar ninguna de estas baterías.
  • Retire las baterías antes de guardar su radio durante períodos prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden causar daños permanentes a su radio.

Uso del cargador de batería (accesorio opcional)
El cargador de batería proporciona comodidad de carga enchufable para las baterías de NiMH y se puede colocar en cualquier superficie plana, como un escritorio o banco de trabajo. Cargue la batería de NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de usarla por primera vez. Después de la carga inicial, una batería vacía se carga por completo en 14 horas.

  1. Siga los pasos anteriores para instalar una batería de NiMH.
  2. Enchufe el cable de la fuente de alimentación de CA en el conector de la base de escritorio.
  3. Enchufe la fuente de alimentación de CA en un tomacorriente de pared estándar.
  4. Con la radio mirando hacia adelante, deslícela en uno de los bolsillos de carga (charging pockets).
  5. Cuando se carga en el cargador de batería, la luz roja en la base del cargador se iluminará continuamente.

Uso del conector de carga mini-USB
El conector de carga mini-USB es un puerto práctico que le permite cargar convenientemente su batería de NiMH. Esta es una alternativa a la carga de su batería de NiMH en la base de escritorio del cargador de batería utilizando el adaptador de pared de CA y es especialmente útil cuando se usa mientras viaja.

Opciones de carga mini-USB disponibles: (accesorios opcionales)

  1. Cargador de viaje de pared (Wall travel charger)
  2. Cargador de vehículo (Vehicle charger)
  3. Cable de computadora mini-USB (Mini-USB computer cable)

Si usa una computadora, la computadora debe estar encendida.
Este y otros accesorios (se venden por separado) están disponibles para su radio. Para obtener más información, visite nuestro sitio web en www.motorola.com o shop.giantintl.com.

  1. Enchufe su cable o cargador mini-USB en una fuente de alimentación según corresponda para su accesorio.
  2. Enchufe el cable en el puerto mini-USB en la parte inferior de su radio.
  3. Una batería vacía se cargará por completo en 14 horas.
  4. La luz indicadora LED en la radio se iluminará para indicar que la batería se está cargando.

Notas

  • La luz permanecerá roja después de que la batería de NiMH esté completamente cargada.
  • Cuando se mueva entre temperaturas cálidas y frías, no cargue la batería de NiMH hasta que la temperatura de la batería se aclimate (generalmente unos 20 minutos).
  • Para una duración óptima de la batería, retire la radio del cargador en un plazo de 16 horas. No guarde la radio mientras está conectada al cargador.
  • Apague la radio mientras se carga.

Colocación y extracción del clip para cinturón

  1. Sujete el clip para cinturón al bolsillo o a la correa del cinturón.
  2. Alinee el poste del clip para cinturón con el orificio en la parte posterior de la radio.
  3. Empuje suavemente hasta que el clip encaje en su lugar.

Para quitar

  1. Presione la pestaña de liberación en la parte superior del clip para cinturón para liberar el pestillo.
  2. Tire del clip para cinturón alejándolo de la parte posterior de la radio.

Encender y apagar su radio
Gire en el sentido de las agujas del reloj para encender la radio y en el sentido contrario a las agujas del reloj para apagar la radio.

  1. En la posición ON (encendido), la radio emite un pitido y muestra brevemente todos los iconos de funciones disponibles en la radio.
  2. La pantalla de visualización luego muestra el canal actual, el código y todas las funciones que están habilitadas.

Ajuste del volumen
Mantenga presionado durante tres segundos mientras gira hasta que alcance un nivel de audición cómodo.

  1. Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen.
  2. Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el volumen.

No sostenga la radio cerca de su oído. Si el volumen está configurado a un nivel incómodo, podría lastimar su oído.

Hablar y escuchar

Para comunicarse, todas las radios de su grupo deben estar configuradas en el mismo canal y código eliminador de interferencias.

  1. Para hablar, mantenga presionado .
  2. Cuando termine de hablar, suelte .

Para una máxima claridad, sostenga la radio a dos o tres pulgadas de su boca y hable directamente al micrófono. No cubra el micrófono mientras habla.

Alcance de conversación
Su radio está diseñada para maximizar el rendimiento y mejorar el alcance de la transmisión. No utilice las radios a menos de cinco pies de distancia.

Botón de monitor (Monitor Button)
Mantener presionado durante tres segundos le permite escuchar el nivel de volumen de la radio cuando no está recibiendo. Esto le permite ajustar el volumen, si es necesario. También puede presionar para verificar si hay actividad en el canal actual antes de hablar.

Pulsar para hablar (Push to Talk) Temporizador de tiempo de espera (Timeout Timer)
Para evitar transmisiones accidentales y ahorrar batería, la radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si presiona durante 60 segundos continuos.

Selección del canal
Su radio tiene 22 canales. Los canales 8-14 son solo FRS de 0.5 vatios y todos los demás canales son GMRS (consulte la tabla "Canales y frecuencias" en la página siguiente para obtener más detalles).

  1. Con la radio encendida, presione . Cuando la radio está en un canal de 0.5 vatios, se muestra. Cuando la radio está en un canal de 1.5 vatios, canal, se muestra. El canal actual parpadea.
  2. Presione o y seleccione un canal no utilizado o silencioso.
  3. Presione para guardar la configuración del canal o para continuar con la configuración.

Selección del código eliminador de interferencias
Los códigos eliminadores de interferencias ayudan a minimizar la interferencia al bloquear las transmisiones de fuentes desconocidas. Su radio tiene 121 códigos eliminadores de interferencias. Los códigos 1 a 38 son los códigos analógicos estándar que aparecen en otras radios FRS/GMRS. Los códigos 39 a 121 son códigos digitales adicionales agregados para una protección superior contra interferencias. 0 es la posición de apagado, no hay códigos analógicos o digitales habilitados.

Para configurar el código para un canal:

  1. Presione hasta que el código comience a parpadear.
  2. Presione o para seleccionar el código.
  3. Presione para guardar la configuración del código o para continuar con la configuración.

Puede configurar un código diferente para cada canal utilizando este procedimiento. Una pulsación prolongada de ole permite desplazarse rápidamente por el código de interferencia para que pueda alcanzar rápidamente el código que desea.
Nota: Debe configurar el código eliminador de interferencias en 0 en una radio que usa códigos eliminadores de interferencias para comunicarse con radios que no tienen códigos eliminadores de interferencias. Seleccione 0 para "sin tono, sin código" y "OFF" (apagado) parpadeará en la pantalla de su radio.

Configuración y transmisión de tonos de llamada
Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otras radios en su grupo para que pueda alertarlos de que quiere hablar. Tiene 10 tonos de llamada para elegir.

Para configurar un tono de llamada:

  1. Con la radio encendida, presione tres veces hasta que la configuración actual del tono de llamada (0 - 10) parpadee y aparezca.
  2. Presione opara cambiar y escuchar el tono de llamada.
  3. Presione para configurar el nuevo tono de llamada o para continuar con la configuración.

Para transmitir su tono de llamada a otras radios configuradas en el mismo canal y código eliminador de interferencias que su radio, presione .
Nota: Configurar la llamada en 0 deshabilita la función de tono de llamada.

Uso manos libres sin accesorios ()
Puede usar la función iVOX para transmitir con manos libres sin la necesidad de ningún accesorio de auriculares. Una vez que iVOX está activado, la radio detecta su voz y transmite cuando habla al micrófono interno.

  1. Presione hasta que aparezca en la pantalla. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadeará.
  2. Presione o para seleccionar On (encendido) u Off (apagado).
  3. Presione para configurar o para continuar con la configuración.

Uso manos libres con accesorios ()
Puede transmitir con manos libres de manera más confiable con el uso de accesorios de auriculares opcionales. Una vez que VOX está activado, la radio detecta su voz y transmite cuando habla.
Muchos accesorios (se venden por separado) están disponibles para su radio. Para obtener más información, visite nuestro sitio web en www.motorola.com o shop.giantintl.com.

  1. Apague la radio y conecte el accesorio VOX al puerto de accesorios.
  2. Encienda la radio. VOX se muestra en la pantalla.
  3. Ajuste el volumen adecuadamente girando . Baje el volumen antes de colocar el accesorio en su cabeza o en su oído.
  4. Para apagar, simplemente retire el accesorio.

Nota: Hay un breve retraso entre el momento en que comienza a hablar y cuando la radio transmite. Hay un breve retraso antes de que se complete la transmisión.

Configuración del nivel de sensibilidad cuando está en modo o
Ajustar el nivel de sensibilidad de la radio ayuda a minimizar la posibilidad de que ruidos no deseados activen una transmisión y ayuda a la radio a captar voces suaves.

  1. Presione hasta que VOX/iVOX y la configuración de nivel (1-3) aparezcan en la pantalla.
  2. Presione o para seleccionar el nivel de sensibilidad.
  3. Presione para configurar o para continuar con la configuración.

3 = Alta sensibilidad para entornos silenciosos
2 = Sensibilidad media para la mayoría de los entornos
1 = Baja sensibilidad para entornos ruidosos
Nota: Cuando conecta un auricular, la radio se configura automáticamente en el último nivel de sensibilidad elegido.

Filtrado de ruido QT
La función de filtrado de ruido QT ayuda a garantizar una comunicación ininterrumpida con otras radios Motorola que tienen esta función. Esta función también filtra las transmisiones no deseadas de otras radios. Esto es útil en lugares donde hay mucho tráfico de radio, como parques de diversiones o estaciones de esquí.
Nota: El filtrado de ruido QT no está disponible cuando la radio está escaneando.
Para activar o desactivar el filtrado de ruido QT:

  1. Presione hasta que se muestre. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadeará.
  2. Presione o para activar o desactivar el filtrado de ruido.
  3. Presione para confirmar su selección o para continuar con la configuración.

Para transmitir a una radio que tiene el filtrado de ruido QT activado:

  1. Seleccione el mismo canal y código eliminador de interferencias que la otra radio.
  2. Presione para enviar un tono de llamada. Esto permite que su voz pase a través del filtro de ruido QT en la radio receptora.
  3. Presione y hable normalmente.

Nota: Si omite el paso 2, es posible que no se escuche el comienzo de su mensaje en la radio receptora. Durante un período de 30 segundos, a partir de la última transmisión, todas las transmisiones recibidas en el canal y el código seleccionados pasarán a través del filtro de ruido QT.

Tonos del teclado
Puede habilitar o deshabilitar los tonos de las teclas del altavoz. Escuchará el tono de la tecla cada vez que se presione un botón.

  1. Presione hasta que aparezca. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadeará.
  2. Presione o para activar o desactivar.
  3. Presione para confirmar o para continuar con la configuración.

Nota: Cuando la función de tono de tecla está desactivada, lo siguiente no está deshabilitado:

  • Tono de alerta de tiempo de espera de transmisión
  • Tono de llamada
  • Tono de alerta de batería baja o
  • El tono de confirmación de conversación transmitido

Transmisión de un tono de confirmación de conversación
Puede configurar su radio para que transmita un tono único cuando termine de transmitir. Es como decir "Roger" o "Cambio" para que otros sepan que ha terminado de hablar.

  1. Con la radio encendida, presione hasta que aparezca . La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadea.
  2. Presione o para activar o desactivar.
  3. Presione para configurar o para salir del modo de menú.

Características especiales

Modo de alerta de emergencia
La función de Alerta de Emergencia se puede utilizar para avisar a otros miembros de su grupo de su necesidad de ayuda inmediata. Todas las radios de su grupo que utilicen el mismo canal y código eliminador de interferencias pueden recibir el mensaje. Las radios de la serie EM1000 avanzarán automáticamente el volumen del altavoz a un ajuste alto (el nivel de salida máximo nominal), independientemente de la posición del control de volumen. Un tono de alerta único se emitirá desde las radios receptoras y será escuchado por su grupo. El tono de alerta también se emite desde el altavoz de su propia radio para atraer la atención en su vecindad. Cualquier palabra hablada o sonido incidental se transmitirá a otros. Las radios de la serie EM1000 operarán en un modo de control de transmisión de emergencia automático "manos libres" durante un total de 30 segundos. Durante la duración de la alerta de emergencia, su radio se bloqueará en un modo de transmisión y las otras radios EM1000 de su grupo se bloquearán en un modo de recepción para ayudar a asegurar la recepción de su mensaje de emergencia.

  1. Mantenga pulsado el botón de Alerta de Emergencia durante 3 segundos.
  2. Se transmitirá una señal de alerta durante 8 segundos para alertar a otros receptores.
  3. Su voz o sonidos incidentales se transmitirán durante 22 segundos. No es necesario seguir manteniendo pulsado el botón de Alerta de Emergencia ni utilizar el botón PTT para que se transmita su mensaje.
  4. Después de 30 segundos, su radio volverá al modo normal de dos vías. Las radios de la serie EM1000 volverán automáticamente al ajuste de volumen inicial controlado por el mando de volumen. Tanto el remitente como el receptor podrán volver a hablar entre sí utilizando los métodos de control de transmisión PTT o VOX.

Nota: Las radios que no sean de la serie EM1000 pueden recibir la señal de alerta de emergencia, pero no responderán con ajustes de volumen ajustados, modo de transmisión controlado o tono de alerta único. Los usuarios de otras radios escucharán un tono constante de 8 segundos y la transmisión de voz de 22 segundos.
Advertencia
La función de Alerta de Emergencia sólo debe utilizarse en caso de una emergencia real. Motorola no se hace responsable si no hay respuesta a la alerta de emergencia por parte del grupo receptor.

Linterna incorporada
Pulse el botón de la linterna para encender la luz. El interruptor funciona como un control momentáneo para la luz.
Nota: Apague la linterna cuando no esté en uso para ahorrar batería.

Bloqueo del teclado
Para evitar cambiar accidentalmente la configuración de su radio:

  1. Pulse y mantenga pulsado hasta que se muestre.
  2. Cuando esté en modo de bloqueo, puede encender y apagar la radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada y supervisar los canales. Todas las demás funciones están bloqueadas.

Para desbloquear la radio, pulse y mantenga pulsado hasta que ya no se muestre.

Escaneo de canales
Utilice el escaneo para buscar en los 22 canales transmisiones de terceros desconocidos, para encontrar a alguien de su grupo que haya cambiado accidentalmente de canal o para encontrar rápidamente canales no utilizados para su propio uso.
Existe una función de prioridad y 2 modos de escaneo (básico y avanzado) para que su búsqueda sea más eficaz. El modo de escaneo básico utiliza las combinaciones de canal y código para cada uno de los 22 canales tal como los ha configurado (o con el valor de código predeterminado de 1). El modo de "Escaneo Avanzado" escaneará todos los canales en busca de todos y cada uno de los códigos, detectará cualquier código en uso y utilizará ese valor de código temporalmente para ese canal.
Se da prioridad al "canal de inicio", es decir, el canal (y el código eliminador de interferencias) al que estaba configurada su radio cuando inició el escaneo. Esto significa que el canal inicial (y la configuración del código) se escanea con más frecuencia que los otros 21 canales, y su radio responderá rápidamente a cualquier actividad que ocurra en el canal de inicio como prioridad.

Para iniciar el escaneo:

  1. Pulse brevemente la tecla . El escaneo aparecerá en la pantalla, y la radio comenzará a desplazarse por las combinaciones de canal y código.
  2. Cuando la radio detecta actividad en el canal que coincide con el canal y la combinación de códigos, deja de desplazarse y puede escuchar la transmisión.
  3. Para responder y hablar con la persona que transmite, pulse en los cinco segundos siguientes al final de la transmisión.
  4. La radio reanudará el desplazamiento por los canales cinco segundos después del final de cualquier actividad recibida.
  5. Para detener el escaneo, pulse brevemente la tecla .

Para iniciar el escaneo avanzado:

  1. Ajuste el código eliminador de interferencias a "cero" o OFF (apagado).
  2. Pulse brevemente la tecla . El escaneo aparecerá en la pantalla, y la radio comenzará a desplazarse por los canales. Ningún código eliminador de interferencias filtrará lo que se escucha.
  3. Cuando la radio detecta actividad en el canal con CUALQUIER código (o NINGÚN código), deja de desplazarse y puede escuchar la transmisión. Cualquier código eliminador de interferencias que pueda estar en uso por esa parte se detectará y se mostrará.
  4. Para responder y hablar con la persona que transmite, pulse en los cinco segundos siguientes al final de la transmisión. La radio transmitirá utilizando el código eliminador de interferencias recién detectado.
  5. La radio reanudará el desplazamiento por los canales cinco segundos después del final de cualquier actividad recibida.
  6. Para detener el escaneo, pulse brevemente la tecla .

Notas de escaneo:

  1. Si pulsa mientras la radio se desplaza por los canales inactivos, la transmisión se realizará en el "canal de inicio". El escaneo se reanudará cinco segundos después del final de su transmisión. Puede pulsar la tecla para detener el escaneo en cualquier momento.
  2. Si la radio se detiene en una transmisión no deseada, puede reanudar inmediatamente el escaneo pulsando brevemente o.
  3. Si la radio se detiene repetidamente en una transmisión no deseada, puede eliminar temporalmente ese canal de la lista de escaneo pulsando y manteniendo pulsado o durante tres segundos. Puede eliminar más de un canal de esta manera.
  4. Para restaurar los canales eliminados a la lista de escaneo, apague la radio y vuelva a encenderla, o salga y vuelva a entrar en el modo de escaneo pulsando .
  5. No puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
  6. En el escaneo avanzado, el código detectado sólo se utilizará para una transmisión. Debe anotar el código, salir del escaneo y establecer ese código detectado en ese canal para utilizar permanentemente el código detectado.

Receptor meteorológico

Su radio puede sintonizar las emisiones de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica de los Estados Unidos (NOAA) Weather Radio y Environment Canada Weatheradio.
Puede escuchar un canal meteorológico (consulte la tabla "Canales y frecuencias meteorológicas" a continuación) o configurar su radio para que le avise de las emisiones meteorológicas de emergencia que interrumpen las emisiones de rutina. Cuando escucha un canal meteorológico, no puede utilizar su radio en modo de escaneo o para comunicaciones bidireccionales.
Tanto la NOAA como Environment Canada tienen transmisores ubicados en todo Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estos transmisores emiten avisos, pronósticos y otra información las 24 horas del día.
Nota: Las estaciones de radio meteorológica de la NOAA están asignadas para cubrir áreas específicas y el servicio puede ser limitado. Consulte con su oficina meteorológica local para obtener la frecuencia y los detalles, o visite www.weather.gov/nwr en los EE.UU. o www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio en Canadá para ver el transmisor apropiado para su área.
El uso del logotipo de la NOAA no proporciona una aprobación o aprobación implícita por parte del Servicio Meteorológico Nacional de la NOAA, ni el uso del logotipo de Weatheradio proporciona una aprobación o aprobación implícita por parte de Environment Canada.

Encendido y apagado de la recepción del canal meteorológico

  1. Para activar la recepción meteorológica, pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos.
  2. Para apagar, pulse o apague la radio y vuelva a encenderla.

Configuración del canal meteorológico
Su radio recibe frecuencias meteorológicas:

  1. Después de activar la recepción meteorológica, pulse . El canal actual parpadea.
  2. Pulse o para seleccionar el canal apropiado con buena recepción en su área.
  3. Pulse para guardar la configuración del canal meteorológico.

Configuración de la alerta meteorológica
Su radio puede configurarse para responder a los mensajes de emergencia de NOAA Weather Radio. Un tono de alarma especial suena una alerta y enciende el receptor meteorológico para darle información meteorológica y de emergencia inmediata.

  1. Después de activar la recepción meteorológica, pulse dos veces. Se muestra On/Off (encendido/apagado).
  2. Pulse o para seleccionar On/Off (encendido/apagado). Si activa la alerta meteorológica y vuelve al modo de dos vías, se mostrará.
  3. Pulse para guardar la configuración de la alerta meteorológica.
  4. Pulse para volver al modo de dos vías.

Al igual que con la recepción de radio de dos vías, la recepción del canal meteorológico depende de lo cerca que esté de un transmisor y de si está en interiores o exteriores. Debido a que los canales meteorológicos se transmiten sin códigos, pueden contener estática o ruido. La alerta meteorológica no funcionará mientras se transmite o recibe activamente en el modo de dos vías.

Canales y frecuencias meteorológicas

Canal meteorológico Frecuencia Canal meteorológico Frecuencia
WX1 162.550 MHz WX7 162.525 MHz
WX2 162.400 MHz WX8 161.650 MHz
WX3 162.475 MHz WX9 161.775 MHz
WX4 162.425 MHz WX10 161.750 MHz
WX5 162.450 MHz WX11 162.000 MHz
WX6 162.500 MHz

Canales y Frecuencias

Channel (Canal) Frequency (Frecuencia) Description (Descripción) Channel (Canal) Frequency (Frecuencia) Description (Descripción)
1 462.5625 MHz GMRS/FRS 12 467.6625 MHz FRS
2 462.5875 MHz GMRS/FRS 13 467.6875 MHz FRS
3 462.6125 MHz GMRS/FRS 14 467.7125 MHz FRS
4 462.6375 MHz GMRS/FRS 15 462.5500 MHz GMRS
5 462.6625 MHz GMRS/FRS 16 462.5750 MHz GMRS
6 462.6875 MHz GMRS/FRS 17 462.6000 MHz GMRS
7 462.7125 MHz GMRS/FRS 18 462.6250 MHz GMRS
8 467.5625 MHz FRS 19 462.6500 MHz GMRS
9 467.5875 MHz FRS 20 462.6750 MHz GMRS
10 467.6125 MHz FRS 21 462.7000 MHz GMRS
11 467.6375 MHz FRS 22 462.7250 MHz GMRS

Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd., licenciatario oficial de este producto. Motorola, el logotipo M estilizado y otras marcas comerciales e imagen comercial de Motorola son propiedad de Motorola, Inc. y se utilizan bajo licencia de Motorola, Inc. MOTOROLA y el logotipo M estilizado están registrados en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos. Todos los demás nombres de productos o servicios son propiedad de sus respectivos dueños. © Motorola, Inc. 2008. Todos los derechos reservados.
Comuníquese con el servicio al cliente al 1-800-638-5119 o envíenos un correo electrónico a giantintl@callcenter.com si tiene preguntas/comentarios, garantía, soporte o servicio relacionado con este producto.

Para más información
Para obtener más información, puede llamar a Motorola al 1-800-638-5119 (EE. UU. y Canadá), o enviarnos un correo electrónico a giantintl@callcenter.com o visitarnos en Internet en www.motorola.com.

Referencias

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Motorola TALKABOUT Serie EM1000 - Manual de Radios de Emergencia

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos