Manual de Radio de Dos Vías Motorola Talkabout Serie T200, T260, T2XX
- 1 Información General y de Seguridad
- 2 Información sobre licencias
- 3 Botones de control
- 4 Guía de la pantalla de visualización
- 5 Empezando
- 6 Hablar y escuchar
- 7 Opciones de menú
- 8 Características especiales
- 9 Receptor de clima
- 10 Canales y Frecuencias
- 11 Información sobre patentes y derechos de autor
- 12 Referencias
- 13 Descargar manual
- 14 En otros idiomas

Información General y de Seguridad
Exposición a Radiofrecuencia e Instrucciones de Seguridad del Producto para Radios Portátiles de Dos Vías en Ambientes Generales Poblados y No Controlados.
ATENCIÓN:
Antes de usar esta radio, consulte las instrucciones de operación importantes para un uso seguro y el conocimiento y control de la energía de radiofrecuencia para el cumplimiento de los Estándares y Regulaciones aplicables.
Cumplimiento de los Estándares de Exposición a Radiofrecuencia
Su radio de dos vías Motorola cumple con los siguientes estándares y directrices de exposición a energía de radiofrecuencia:
- Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código de Regulaciones Federales; 47 CFR et seq. & FCC.
- Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE) C95.1.
- Comisión Internacional de Protección contra la Radiación No Ionizante (ICNIRP).
- Código de Seguridad 6 del Ministerio de Salud (Canadá) & Industry Canada RSS-102.
- Estándar de Radiocomunicaciones de la Autoridad de Comunicaciones de Australia et seq.
- ANATEL ANEXO a la Resolución No. 303 del 2 de julio de 2002.
- ANATEL ANEXO a la Resolución No. 533 del 10 de septiembre de 2009.
Procedimiento de Transmisión y Recepción
Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para controlar su exposición y garantizar el cumplimiento de los límites de exposición para la población general/entorno no controlado, siempre siga el siguiente procedimiento:
- No transmita más del 50% del tiempo.
- Para recibir llamadas, suelte el botón PTT (Push-to-Talk).
- Para transmitir (hablar), presione el botón PTT (Push-to-Talk) (pulsar para hablar) frente a la cara.
- Sostenga la radio en posición vertical con el micrófono (y otras partes de la radio, incluida la antena) al menos a una pulgada (2.5 centímetros) de la nariz o los labios. Mantener la radio a una distancia adecuada es importante para garantizar el cumplimiento.
Nota: La exposición a radiofrecuencia disminuye al aumentar la distancia desde la antena.
- Operación con el Cuerpo. Cuando se usa en el cuerpo, siempre coloque la radio en un clip, soporte, funda, estuche o arnés para el cuerpo aprobado por Motorola para este producto.
Consulte los siguientes sitios web para obtener más información sobre qué es la exposición a la energía de radiofrecuencia y cómo controlar su exposición para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a radiofrecuencia establecidos:
- http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html
- www.who.int/en/
- http://responsibility.motorolasolutions.com/index.php/downloads/dow07-rfexposureassessmentstand/
Operación de Radio de Dos Vías
- Utilice únicamente antenas, baterías y accesorios de audio suministrados o de reemplazo aprobados por Motorola. El uso de antenas, baterías y accesorios alámbricos o inalámbricos no aprobados por Motorola puede exceder las directrices de exposición a radiofrecuencia aplicables (iEEE, ICNIRP o FCC).
- Para obtener una lista de los accesorios aprobados por Motorola para su modelo de radio, visite el siguiente sitio web: http://www.motorolasolutions.com/TalkaboutAccessories.
Interferencia/Compatibilidad Electromagnética
Nota: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a la interferencia electromagnética (EMI) si no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados para la compatibilidad electromagnética.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
- Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y
- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
- Este dispositivo no puede causar interferencia, y
- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Instalaciones
Para evitar interferencias electromagnéticas y/o conflictos de compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde los avisos publicados le indiquen que lo haga. Los hospitales o centros de atención médica pueden estar utilizando equipos que son sensibles a la energía de radiofrecuencia externa.
Aeronaves
Cuando se le indique que lo haga, apague su radio cuando esté a bordo de una aeronave. Cualquier uso de una radio debe estar de acuerdo con las regulaciones aplicables según las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.
Dispositivos Médicos – Marcapasos, Desfibriladores u otros Dispositivos Médicos Implantados
Las personas con marcapasos, desfibriladores cardioversores implantables (DCI) u otros dispositivos médicos implantables activos (AIMD) deben
- Consultar con sus médicos sobre el riesgo potencial de interferencia de los transmisores de radiofrecuencia, como las radios portátiles (los dispositivos médicos mal protegidos pueden ser más susceptibles a la interferencia).
- Apagar la radio INMEDIATAMENTE si hay alguna razón para sospechar que se está produciendo una interferencia.
- No llevar la radio en un bolsillo del pecho o cerca del sitio de implantación, y llevar o usar la radio en el lado opuesto de su cuerpo desde el dispositivo implantable para minimizar el potencial de interferencia.
Audífonos
Algunas radios inalámbricas digitales pueden interferir con algunos audífonos. En caso de tal interferencia, es posible que desee consultar con el fabricante de su audífono para discutir alternativas.
Otros Dispositivos Médicos
Si utiliza cualquier otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante de su dispositivo para determinar si está adecuadamente protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede ayudarle a obtener esta información.
Uso de Dispositivos de Comunicación Mientras Conduce
Siempre verifique las leyes y regulaciones sobre el uso de radios en las áreas donde conduce.
- Preste toda su atención a la conducción y a la carretera.
- Utilice la operación de manos libres, si está disponible.
- Deténgase a un lado de la carretera y estacione antes de hacer o contestar una llamada, si las condiciones de conducción o las regulaciones así lo requieren.
Para Vehículos con Bolsas de Aire
Consulte el manual del fabricante del vehículo antes de la instalación de equipos electrónicos para evitar la interferencia con el cableado de la bolsa de aire. No coloque una radio portátil en el área sobre una bolsa de aire o en el área de despliegue de la bolsa de aire. Las bolsas de aire se inflan con gran fuerza. Si una radio portátil se coloca en el área de despliegue de la bolsa de aire y la bolsa de aire se infla, la radio puede ser impulsada con gran fuerza y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
Atmósfera Potencialmente Explosiva
Apague su radio antes de entrar en cualquier área con una atmósfera potencialmente explosiva. Sólo los tipos de radio que están especialmente calificados deben ser utilizados en áreas tales como "Intrínsecamente Seguras". No retire, instale o cargue baterías en tales áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva pueden causar una explosión o incendio que resulte en lesiones corporales o incluso la muerte.
Nota: Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva a las que se hace referencia anteriormente incluyen áreas de abastecimiento de combustible, tales como debajo de las cubiertas en los barcos, instalaciones de transferencia o almacenamiento de combustible o productos químicos, áreas donde el aire contiene productos químicos o partículas (tales como granos, polvo o polvos metálicos) y cualquier otra área donde normalmente se le aconsejaría apagar el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas a menudo están – pero no siempre – señalizadas.
Detonadores y Áreas de Detonación
Para evitar posibles interferencias con las operaciones de detonación, apague su radio cuando esté cerca de detonadores eléctricos, en un área de detonación o en áreas señalizadas como "Apague las radios de dos vías". Obedezca todas las señales e instrucciones.
Precauciones Operacionales
Antenas
No utilice ninguna radio portátil que tenga una antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con su piel, puede producirse una quemadura leve.
Baterías
Todas las baterías pueden causar daños a la propiedad y/o lesiones corporales, tales como quemaduras, si un material conductor toca los terminales expuestos. El material conductor puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y calentarse.
- Tenga cuidado al retirar las baterías NiMH o AA. No utilice herramientas afiladas o conductoras para retirar estas baterías.
- Tenga cuidado al manipular cualquier batería cargada, particularmente cuando la coloque dentro de un bolsillo, bolso u otro recipiente con objetos metálicos.
- No deseche su batería en un fuego.
- No reemplace la batería en ninguna área etiquetada como "Atmósfera Peligrosa". Cualquier chispa creada en una atmósfera potencialmente explosiva puede causar una explosión o incendio.
- No desmonte, aplaste, perfore, triture o intente cambiar la forma de su batería.
- No seque una batería mojada o húmeda con un aparato o fuente de calor, como un secador de pelo o un horno de microondas.
- Si el área de contacto de la batería de la radio ha sido sumergida en agua, seque y limpie los contactos de la batería antes de conectar la batería a la radio.
Instrucciones de Seguridad del Cargador de Batería:
Guarde estas Instrucciones
- Apague la radio cuando cargue la batería.
- No exponga el cargador al ambiente exterior. Los cargadores sólo deben utilizarse en interiores.
- No opere ni desmonte el cargador. No utilice un cargador que se haya caído o dañado de alguna manera.
- Nunca altere el cable de CA o el enchufe proporcionado con la unidad. Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, haga que un electricista calificado instale la toma de corriente adecuada. Una condición incorrecta puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica.
- Para reducir el riesgo de daños al cable o al enchufe, tire del enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador de la toma de CA.
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza.
- El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Motorola Solutions puede resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
- Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no se pise, se tropiece con él o se someta a daños o estrés.
- No se debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto podría resultar en un riesgo de incendio y/o descarga eléctrica. Si se debe utilizar un cable de extensión, asegúrese de que:
- Los pines del enchufe del cable de extensión son el mismo número, tamaño y forma que los del enchufe del cargador.
- El cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones.
- El tamaño del cable de extensión es de 18 AWG para longitudes de hasta 100 pies, y de 16 AWG para longitudes de hasta 150 pies.
- El cable de alimentación del adaptador de CA no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, llame al servicio de atención al cliente.
Información sobre licencias
Estados Unidos
El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las Reglas y Regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés).
La FCC exige que todos los operadores que utilicen frecuencias GMRS obtengan una licencia de radio antes de operar su equipo. Para obtener los formularios de la FCC, visite el sitio web de la FCC en wireless.fcc.gov/uls/index.htm?job=home para obtener los formularios 605 y 159, que incluyen todas las instrucciones que necesitará. Si desea que el documento se envíe por fax o correo, o si tiene preguntas, utilice la siguiente información de contacto:
| Para un fax: Póngase en contacto con el sistema Fax-OnDemand | Para el servicio de correo: Llame a la línea directa de formularios de la FCC | Si tiene preguntas sobre la licencia de la FCC: Llame a la FCC |
| 1-202-418-0177 | 1-800-418-FORM (3676) | 1-888-CALL-FCC (225-5322) |
Canadá
El uso de la radio Motorola en Canadá está sujeto a las reglas y regulaciones de Industry Canada (IC). IC no requiere licencia cuando se opera en Canadá.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Motorola Solutions pueden anular la autoridad del usuario otorgada por IC/FCC para operar esta radio y no deben realizarse. Para cumplir con los requisitos de IC/FCC, los ajustes del transmisor deben ser realizados únicamente por o bajo la supervisión de una persona certificada como técnicamente calificada para realizar el mantenimiento y las reparaciones del transmisor en los servicios móviles terrestres privados y fijos, según lo certificado por una organización representante del usuario de esos servicios. El reemplazo de cualquier componente del transmisor (cristal, semiconductor, etc.) no autorizado por la autorización del equipo IC/FCC para esta radio podría violar las reglas de IC/FCC.
Nota: El uso de esta radio fuera del país donde se pretendía distribuir está sujeto a las regulaciones gubernamentales y puede estar prohibido.
México
El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las Reglas y Regulaciones del Instituto Federal de Telecomunicaciones (IFT) que exige que todos los operadores que utilicen frecuencias GMRS obtengan un permiso antes de operar su equipo. Para obtener un permiso del IFT, el usuario debe proceder de acuerdo con los Artículos 14 y 15 de la Ley Federal de Telecomunicaciones. Consulte a su oficina local del IFT para obtener más información: www.ift.org.mx
Uruguay
El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las Reglas y Regulaciones de la Unidad Reguladora de Servicios de Comunicaciones (URSEC). URSEC exige que todos los operadores que utilicen frecuencias GMRS obtengan un permiso antes de operar su equipo. La autorización dependerá de la disponibilidad del canal en el momento en que se solicite la autorización. Para obtener un permiso de URSEC, consulte a su oficina local de URSEC para obtener más información:www.ursec.gub.uy.
Panamá
La República de Panamá no requiere autorización para usar las frecuencias de los equipos de radio FRS/GMRS.
Chile
El uso de la frecuencia del Servicio de Banda Local UHF está sujeto a la Resolución 1.261 de SUBTEL y a la Resolución 52 Exenta. Se requiere una licencia para su uso en Chile. Para obtener una licencia de usuario final de Banda Local:
- Complete el formulario de solicitud requerido para solicitar el servicio de Banda Local.
- Está disponible en el sitio web de SUBTEL: http://www.subtel.gob.cl/index.php?option=com_content&view=article&id=1388&Itemid=2087
- También está disponible en las oficinas de SUBTEL:
Subsecretaría de Telecomunicaciones
Unidad de Licencias y Permisos
Lorenzo Gotuzzo N°124, piso 6
Santiago, Chile
Tel. (56-2) 421 3634
- Presente este formulario con su identificación en la ubicación anterior.
- Consulte a las oficinas de SUBTEL sobre las tarifas aplicables. Para obtener más información, consulte a SUBTEL en www.subtel.cl o llame a sus oficinas al número de teléfono que aparece arriba.
Colombia
El uso de la frecuencia de operación itinerante de baja potencia está sujeto a la CRC Resolución 002190 de 2003. No se requiere licencia para su uso en Colombia. Consulte a la CRC en www.crcom.gov.co para obtener más información.
Perú
El uso de la frecuencia Colectivo Familiar está sujeto a MTC RVM 388-200-MTC/15.03 y FCC (FRS), Parte 95B. No se requiere licencia para su uso en Perú. Consulte a MTC Perú en www.mtc.gob.pe para obtener más información.
Argentina
El uso de la frecuencia Uso Familiar está sujeto a la Resolución SC No. 2750/98 de CNC. No se requiere licencia para su uso en Argentina. Consulte la AFTIC en http://www.aftic.gob.ar/ para obtener más información.
Brasil
El uso general de la frecuencia está sujeto al Anexo de la Resolución 506 Sección XIV - Equipo de Radiocomunicación de Propósito General. No se requiere licencia de uso en Brasil. Consulte el sitio de ANATEL para obtener más información: http://www.anatel.gov.br/Portal/exibirPortalInternet.do
Botones de control

Guía de la pantalla de visualización

![]() | Tono de llamada | ![]() | Medidor de batería |
![]() | Tono del teclado | ![]() | Alerta meteorológica |
![]() | Tono Roger | ![]() | Estado (transmitir/recibir) |
![]() | Silencio | ![]() | Escanear |
![]() | iVOX / VOX | ![]() | Bloquear |
Empezando
Instalación de las baterías
Deseche la etiqueta del minorista (suelta en uno de los compartimentos de la batería) antes de instalar las baterías.
Cada radio puede usar 1 paquete de baterías recargables NiMH o 3 baterías alcalinas AA y emite un pitido cuando las baterías están bajas.
Instalación del paquete de baterías recargables NiMH (accesorio opcional)
- Retire el clip para cinturón.
- Con la parte posterior de la radio hacia usted, levante el pestillo de la tapa de la batería y retire la tapa.
- Inserte el paquete de baterías NiMH siguiendo las instrucciones del paquete de baterías. (La cinta debe estar debajo del paquete de baterías y debe envolver el lado derecho del paquete para facilitar su extracción).
- Cierre firmemente la tapa de la batería.
Instalación de las tres baterías alcalinas AA
- Retire el clip para cinturón.
- Con la parte posterior de la radio hacia usted, levante el pestillo de la tapa de la batería y retire la tapa.
- Inserte las tres baterías alcalinas AA con la polaridad + y – como se muestra en el interior. (La cinta debe estar debajo de las baterías alcalinas AA y debe envolver el lado derecho de las baterías).
- Cierre firmemente la tapa de la batería.
Medidor de batería de la radio
El icono de la batería de la radio muestra el nivel de carga de la batería, desde lleno
hasta vacío
. Cuando a la radio le queda un segmento, la radio emite un pitido periódicamente o después de soltar el botón PTT (Alerta de batería baja).
Extracción del paquete de baterías NiMH
- Apague la radio.
- Con la parte posterior de la radio hacia usted, levante el pestillo de la tapa de la batería y retire la tapa.
- Retire el paquete de baterías NiMH tirando de la cinta adjunta a la radio.
- Cierre firmemente la tapa de la batería.
Extracción de las tres baterías alcalinas AA
- Apague la radio.
- Con la parte posterior de la radio hacia usted, levante el pestillo de la tapa de la batería y retire la tapa.
- Retire suavemente cada batería alcalina tirando de la cinta adjunta a la radio.
- Cierre firmemente la tapa de la batería.
Nota:
- Tenga cuidado al retirar las baterías NiMH o AA. No utilice herramientas afiladas o conductoras para retirar ninguna de estas baterías.
- Retire las baterías antes de guardar su radio durante períodos prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden causar daños permanentes a su radio.
Mantenimiento de la capacidad de la batería
- Cargue las baterías NiMH una vez cada 3 meses cuando no estén en uso.
- Antes de guardar la radio, retire la batería.
- Guarde las baterías NiMH a una temperatura entre -20 °C y 35 °C y con baja humedad. Evite las condiciones de humedad y los materiales corrosivos.
Uso del cargador micro-USB
El cargador micro-USB es un puerto práctico que le permite cargar cómodamente su paquete de baterías NiMH.
- Asegúrese de que su radio esté APAGADA (OFF).
- Enchufe el cable micro-USB en el puerto de carga micro-USB de su radio. Conecte el otro extremo del cargador micro-USB a la toma de corriente de la pared.
- Una batería vacía se cargará por completo en 12 horas.
- El medidor de batería en la pantalla LCD se moverá para indicar que la batería se está cargando.
Nota:
- Se recomienda APAGAR (OFF) su radio mientras se carga. Sin embargo, si la alimentación está encendida mientras se carga, es posible que no pueda transmitir un mensaje si la batería está completamente vacía. Deje tiempo para que la batería se cargue a 1 barra antes de intentar transmitir un mensaje.
- Cuando se mueva entre temperaturas cálidas y frías, no cargue el paquete de baterías NiMH hasta que la temperatura de la batería se aclimate (generalmente unos 20 minutos).
- Para una duración óptima de la batería, retire la radio del cargador en un plazo de 16 horas. No guarde la radio mientras esté conectada al cargador.
Colocación y extracción del clip para cinturón
- Coloque el clip para cinturón en la parte posterior de la radio hasta que el clip encaje en su lugar.
- Coloque el clip para cinturón en el bolsillo o en la correa del cinturón hasta que el clip encaje en su lugar.
Para quitar
- Presione la pestaña de liberación en la parte superior del clip para cinturón para liberar el pestillo.
- Tire del clip para cinturón alejándolo de la parte posterior de la radio.
Encendido y apagado de su radio
- Mantenga presionado el botón
para encender (ON) o apagar (OFF) su radio. En la posición ON (encendido), la radio emite un pitido y muestra brevemente todos los iconos de funciones disponibles en la radio. - La pantalla de visualización muestra entonces el canal actual, el código y todas las funciones que están habilitadas. La radio está en modo bidireccional.
Ajuste del volumen
Mantenga presionado
durante tres segundos para escuchar el nivel de volumen.
- Primero presione
o
para activar el cambio de volumen. Verá el nivel de volumen actual en la pantalla. - Presione
para aumentar el volumen. Presione
para disminuir el volumen. - Cuando el volumen alcanza el nivel 0, el icono de silencio
aparece permanentemente en la pantalla.
No sostenga la radio cerca de su oído. Si el volumen está ajustado a un nivel incómodo, podría dañar su oído.
Hablar y escuchar
Para comunicarse, todas las radios de su grupo deben estar configuradas en el mismo canal y código eliminador de interferencias.
- Para hablar, mantenga presionado el botón PTT (Push-To-Talk). Al transmitir, el icono
parpadea (solo en la radio con función de modo meteorológico) y se muestra
. - Cuando termine de hablar, suelte el botón PTT (Push-To-Talk).
- Al recibir, el icono
parpadea (solo en la radio con función de modo meteorológico) y se muestra
.
Para una máxima claridad, sostenga la radio a una pulgada de su boca y hable directamente al micrófono. No cubra el micrófono mientras habla.
Alcance de conversación
Su radio está diseñada para maximizar el rendimiento y mejorar el alcance de la transmisión. No utilice las radios a menos de cinco pies de distancia.
Botón de monitor
Mantener presionado
durante tres segundos le permite escuchar el nivel de volumen de la radio cuando no está recibiendo. También puede presionar
para verificar si hay actividad en el canal actual antes de hablar.
Temporizador de tiempo de espera de pulsar para hablar (Push-to-Talk)
Para evitar transmisiones accidentales y ahorrar batería, la radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si presiona el botón PTT (Push-to-Talk) durante 60 segundos continuos.
Botón de modo (solo en la radio con función de modo meteorológico)
Al presionar el botón "mode" (modo), el usuario cambiará sin problemas entre el modo bidireccional y el modo meteorológico. Cuando la radio está en modo bidireccional, se mostrará
. Cuando la radio está en modo meteorológico, se mostrará
. La configuración y la información correspondientes se mostrarán en la pantalla LCD.
Opciones de menú
Selección del canal
Cada modelo de país tiene un número diferente de canales y frecuencias. Consulte la tabla "Canales y frecuencias" en la hoja siguiente para obtener más detalles.
- Con la radio encendida, presione
una vez hasta que el número de canal comience a parpadear. - Presione
o
y seleccione un canal no utilizado o silencioso. Una pulsación prolongada de
o
le permite desplazarse rápidamente por los canales.
- Presione el botón PTT para guardar la configuración del canal y salir del menú o
para continuar con la configuración.
Selección del código eliminador de interferencias
Los códigos eliminadores de interferencias ayudan a minimizar la interferencia al bloquear las transmisiones de fuentes desconocidas. Su radio tiene 121 códigos eliminadores de interferencias. Los códigos 1 a 38 son códigos analógicos estándar que aparecen en otras radios FRS/GMRS. Los códigos 39 a 121 son códigos digitales adicionales agregados para una protección superior contra interferencias. 0 es la posición de apagado, no hay códigos analógicos o digitales habilitados.
Para configurar el código para un canal:
- Presione
dos veces hasta que el código comience a parpadear. - Presione
o
para seleccionar el código. - Presione el botón PTT para guardar la configuración del código y salir del menú o para
continuar con la configuración.
Puede configurar un código diferente para cada canal utilizando este procedimiento. Una pulsación prolongada de
o
le permite desplazarse rápidamente por el código de interferencia para que pueda llegar rápidamente al código que desea.
Nota: En una radio que utiliza códigos eliminadores de interferencias, el código debe establecerse en 0 para comunicarse con radios que no tienen códigos eliminadores de interferencias. Seleccione 0 para "sin tono, sin código" en la pantalla de su radio.
Configuración y transmisión de tonos de llamada
Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otras radios de su grupo para que pueda alertarlos de que quiere hablar. Su radio tiene 20 tonos de llamada para elegir.
Para configurar un tono de llamada:
- Presione
tres veces hasta que aparezca
. La configuración actual del tono de llamada parpadeará. - Presione
o
para cambiar y escuchar el tono de llamada. - Presione el botón PTT para configurar el nuevo tono de llamada y salir del menú o
para continuar con la configuración.
Para transmitir su tono de llamada a otras radios configuradas en el mismo canal y código eliminador de interferencias que su radio, presione
.
Nota: Configurar la llamada en OFF (apagado) desactiva la función de tono de llamada.
Uso manos libres sin accesorios (
)
Nota: La función iVOX no está disponible en el modelo T200.
Puede utilizar la función para transmitir con manos libres sin necesidad de accesorios de auriculares. Una vez que
está encendido, la radio detecta su voz y transmite cuando habla al micrófono interno.
- Presione
cuatro veces hasta que
aparezca en la pantalla. La configuración actual parpadeará. - Presione
o
para seleccionar Off (apagado) o establecer la sensibilidad L1, L2 o L3. - Presione el botón PTT para configurar y salir del menú o
para continuar con la configuración.
Uso manos libres con accesorios (
)
Nota: La función VOX no está disponible en el modelo T200.
Puede transmitir con manos libres de forma más fiable con el uso de accesorios de auriculares
opcionales. Una vez que
está encendido, la radio detecta su voz y transmite cuando habla. Muchos accesorios (se venden por separado) están disponibles para su radio.
Para obtener más información, visite nuestro sitio web en www.motorolasolutions.com/TalkaboutAccessories o llame al servicio de atención al cliente.
- Enchufe
el accesorio en el puerto de accesorios. Presione
cuatro veces hasta que
aparezca en la pantalla. La configuración actual parpadeará. - Presione
o
para seleccionar Off (apagado) o establecer la sensibilidad L1, L2 o L3. - Presione el botón PTT para configurar y salir del menú o
para continuar con la configuración. - Baje el volumen antes de colocar el accesorio en su cabeza o en su oído.
- Para apagar
, simplemente retire el accesorio. - Cuando el accesorio
está conectado, solo el micrófono del accesorio está funcional. Al presionar PTT en la radio, también se permitirá al usuario transmitir a través del micrófono del accesorio.
Nota: Hay un breve retraso entre el momento en que comienza a hablar y cuando la radio transmite. Hay un breve retraso antes de que se complete la transmisión.
Configuración del nivel de sensibilidad en el modo
Ajustar el nivel de sensibilidad de la radio ayuda a minimizar la posibilidad de que ruidos no deseados activen una transmisión y ayuda a la radio a captar voces suaves.
L3 = Alta sensibilidad para entornos silenciosos
L2 = Sensibilidad media para la mayoría de los entornos
L1 = Baja sensibilidad para entornos ruidosos
Tonos del teclado
Puede habilitar o deshabilitar los tonos de las teclas del altavoz. Escuchará el tono de la tecla cada vez que se presione un botón.
- Presione
cinco veces (cuatro veces en el modelo T200) hasta que aparezca
. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadeará. - Presione
o
para encender (On) o apagar (Off). - Presione el botón PTT para confirmar y salir del menú
o continuar con la configuración.
Nota: Cuando la función de tono de tecla está desactivada, no se desactivan los siguientes:
- Tono de alerta de tiempo de espera de transmisión
- Tono de llamada
- Tono de alerta de batería baja o
- El tono de confirmación de conversación transmitido
Transmisión de un tono de confirmación de conversación
Puede configurar su radio para que transmita un tono único cuando termine de transmitir. Es como decir "Roger" o "Cambio" para que otros sepan que ha terminado de hablar.
- Con la radio encendida, presione
seis veces (cinco veces en el modelo T200) hasta que aparezca
. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadea. - Presione
o
para encender (On) o apagar (Off). - Presione el botón PTT para configurar y salir del menú.
Características especiales
Bloqueo del teclado
Para evitar cambiar accidentalmente la configuración de su radio:
- Mantenga presionado
hasta que se muestre
. - Cuando esté en modo de bloqueo, puede encender y apagar la radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada y monitorear los canales. Todas las demás funciones están bloqueadas.
- Para desbloquear la radio, mantenga presionado
hasta que
ya no se muestre.
Escaneo de canales
Utilice el escaneo para buscar en todos los canales transmisiones de terceros desconocidos, para encontrar a alguien en su grupo que haya cambiado accidentalmente de canal o para encontrar rápidamente canales no utilizados para su propio uso.
Para iniciar el escaneo:
- Presione brevemente la tecla
. El escaneo
aparecerá en la pantalla y la radio comenzará a desplazarse por las combinaciones de canal y código. - Cuando la radio detecta actividad del canal que coincide con la combinación de canal y código, deja de desplazarse y puede escuchar la transmisión.
- Para responder y hablar con la persona que transmite, presione el botón PTT dentro de los cinco segundos posteriores al final de la transmisión.
- La radio reanudará el desplazamiento por los canales cinco segundos después del final de cualquier actividad recibida.
- Para detener el escaneo, presione brevemente la tecla
.
Notas de escaneo:
- Si presiona el botón PTT mientras la radio se desplaza por los canales inactivos, la transmisión se realizará en el "canal de inicio". El escaneo se reanudará cinco segundos después del final de su transmisión. Puede presionar la tecla
para detener el escaneo en cualquier momento. - Si la radio se detiene en una transmisión no deseada, puede reanudar inmediatamente el escaneo presionando brevemente
o
. - Si la radio se detiene repetidamente en una transmisión no deseada, puede eliminar temporalmente ese canal de la lista de escaneo presionando y manteniendo presionado
o
durante tres segundos. Puede eliminar más de un canal de esta manera. - Para restaurar los canales eliminados a la lista de escaneo, apague la radio y luego vuelva a encenderla, o salga y vuelva a ingresar al modo de escaneo presionando
. - No puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
Receptor de clima
Nota: La función de clima no está disponible en el modelo T200. La función de clima está disponible en el modelo T260 diseñado para su uso en EE. UU. y Canadá.
Su radio puede sintonizar las transmisiones de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica de los Estados Unidos (NOAA) Weather Radio y Environment Canada Weather Radio. Puede escuchar un canal meteorológico (consulte la tabla "Canales y frecuencias meteorológicas" para obtener más detalles) o configurar su radio para que le avise de las transmisiones meteorológicas de emergencia que interrumpen las transmisiones de rutina. Cuando escucha un canal meteorológico, no puede usar su radio en modo de escaneo o para comunicaciones bidireccionales. Tanto la NOAA como Environment Canada tienen transmisores ubicados en todo Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estos transmisores transmiten avisos, pronósticos y otra información las 24 horas del día.
Nota: Las estaciones de radio meteorológica de la NOAA están asignadas para cubrir áreas específicas y el servicio puede ser limitado. Consulte con su oficina meteorológica local para obtener la frecuencia y los detalles o visite www.weather.gov/nwr en los EE. UU. para ver el transmisor apropiado para su área. El uso del logotipo de la NOAA no proporciona un respaldo o respaldo implícito por parte del Servicio Meteorológico Nacional de la NOAA, ni el uso del logotipo de Weatheradio proporciona un respaldo o respaldo implícito por parte de Environment Canada.
Cómo ingresar al modo meteorológico
- Desde el modo bidireccional, presione
para ingresar al modo meteorológico
.
Cómo configurar el canal meteorológico
Su radio recibe frecuencias meteorológicas:
- En el modo meteorológico, presione
una vez hasta que el número del canal meteorológico parpadee. - Presione
o
para seleccionar el canal apropiado con buena recepción en su área. - Presione el botón PTT para configurar y salir del menú o
continúe configurando la alerta meteorológica.
Cómo configurar la alerta meteorológica
Su radio se puede configurar para que responda a los mensajes de emergencia de NOAA Weather Radio. Un tono de alarma especial emite una alerta y enciende el receptor meteorológico para brindarle información meteorológica y de emergencia inmediata.
- En el modo meteorológico, presione
dos veces hasta que se muestre
. - Presione
o
para seleccionar On/Off (Encendido/Apagado). - Presione el botón PTT o
para salir de la configuración del menú meteorológico. - Presione
para volver al modo bidireccional. Si activa la alerta meteorológica y vuelve al modo bidireccional, se mostrará
.
Nota: Cuando el canal meteorológico se activa, ya sea manualmente o después de recibir una alerta, y no se presiona ningún botón durante 5 minutos, el modo meteorológico volverá automáticamente al modo bidireccional.
Al igual que con la recepción de radio bidireccional, la recepción del canal meteorológico depende de qué tan cerca esté de un transmisor y de si está en interiores o exteriores. Debido a que los canales meteorológicos se transmiten sin códigos, pueden contener estática o ruido. La alerta meteorológica no funcionará mientras se transmite o recibe activamente en el modo bidireccional.
Canales y frecuencias meteorológicas
| Canal meteorológico | Frecuencia | Canal meteorológico | Frecuencia |
| WX1 | 162.550 MHz | WX7 | 162.525 MHz |
| WX2 | 162.400 MHz | WX8 | 161.650 MHz |
| WX3 | 162.475 MHz | WX9 | 161.775 MHz |
| WX4 | 162.425 MHz | WX10 | 161.750 MHz |
| WX5 | 162.450 MHz | WX11 | 162.000 MHz |
| WX6 | 162.500 MHz |
Canales y Frecuencias
USA, Canada, Mexico, Panama, Uruguay
| Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) | Description (Descripción) | Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) | Description (Descripción) |
| 1 | 462.5625 MHz | GMRS/FRS | 12 | 467.6625 MHz | FRS |
| 2 | 462.5875 MHz | GMRS/FRS | 13 | 467.6875 MHz | FRS |
| 3 | 462.6125 MHz | GMRS/FRS | 14 | 467.7125 MHz | FRS |
| 4 | 462.6375 MHz | GMRS/FRS | 15 | 462.5500 MHz | GMRS |
| 5 | 462.6625 MHz | GMRS/FRS | 16 | 462.5750 MHz | GMRS |
| 6 | 462.6875 MHz | GMRS/FRS | 17 | 462.6000 MHz | GMRS |
| 7 | 462.7125 MHz | GMRS/FRS | 18 | 462.6250 MHz | GMRS |
| 8 | 467.5625 MHz | FRS | 19 | 462.6500 MHz | GMRS |
| 9 | 467.5875 MHz | FRS | 20 | 462.6750 MHz | GMRS |
| 10 | 467.6125 MHz | FRS | 21 | 462.7000 MHz | GMRS |
| 11 | 467.6375 MHz | FRS | 22 | 462.7250 MHz | GMRS |
Argentina
| Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) |
| 1 | 462.5625 MHz |
| 2 | 462.5875 MHz |
| 3 | 462.6125 MHz |
| 4 | 462.6375 MHz |
| 5 | 462.6625 MHz |
| 6 | 462.6875 MHz |
| 7 | 462.7125 MHz |
Brazil
| Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) | Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) |
| 1 | 462.5625 MHz | 14 | 467.5675 MHz |
| 2 | 462.5750 MHz | 15 | 467.5750 MHz |
| 3 | 462.5875 MHz | 16 | 467.5875 MHz |
| 4 | 462.6000 MHz | 17 | 467.6000 MHz |
| 5 | 462.6125 MHz | 18 | 467.6125 MHz |
| 6 | 462.6250 MHz | 19 | 467.6250 MHz |
| 7 | 462.6375 MHz | 20 | 467.6375 MHz |
| 8 | 462.6500 MHz | 21 | 467.6500 MHz |
| 9 | 462.6625 MHz | 22 | 467.6625 MHz |
| 10 | 462.6750 MHz | 23 | 467.6750 MHz |
| 11 | 462.6875 MHz | 24 | 467.6875 MHz |
| 12 | 462.7000 MHz | 25 | 467.7000 MHz |
| 13 | 462.7125 MHz | 26 | 467.7125 MHz |
Chile
| Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) | Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) |
| 1 | 462.5500 MHz | 18 | 467.6000 MHz |
| 2 | 462.5625 MHz | 19 | 467.6250 MHz |
| 3 | 462.5750 MHz | 20 | 467.6500 MHz |
| 4 | 462.5875 MHz | 21 | 467.6750 MHz |
| 5 | 462.6000 MHz | 22 | 467.7000 MHz |
| 6 | 462.6125 MHz | 23 | 467.7250 MHz |
| 7 | 462.6250 MHz | 24 | 467.8125 MHz |
| 8 | 462.6375 MHz | 25 | 467.8250 MHz |
| 9 | 462.6500 MHz | 26 | 467.8375 MHz |
| 10 | 462.6625 MHz | 27 | 467.8500 MHz |
| 11 | 462.6750 MHz | 28 | 467.8625 MHz |
| 12 | 462.6875 MHz | 29 | 467.8750 MHz |
| 13 | 462.7000 MHz | 30 | 467.8875 MHz |
| 14 | 462.7125 MHz | 31 | 467.9000 MHz |
| 15 | 462.7250 MHz | 32 | 467.9150 MHz |
| 16 | 467.5500 MHz | 33 | 467.9250 MHz |
| 17 | 467.5750 MHz |
Columbia
| Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) | Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) |
| 1 | 462.5625 MHz | 10 | 467.6125 MHz |
| 2 | 462.5875 MHz | 11 | 467.6375 MHz |
| 3 | 462.6125 MHz | 12 | 467.6625 MHz |
| 4 | 462.6375 MHz | 13 | 467.6875 MHz |
| 5 | 462.6625 MHz | 14 | 467.7125 MHz |
| 6 | 462.6875 MHz | 15 | 467.7625 MHz |
| 7 | 462.7125 MHz | 16 | 467.8125 MHz |
| 8 | 467.5625 MHz | 17 | 467.8375 MHz |
| 9 | 467.5875 MHz | 18 | 467.9125 MHz |
Peru
| Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) | Channel (Canal) | Frequency (Frecuencia) |
| 1 | 462.5625 MHz | 8 | 467.5625 MHz |
| 2 | 462.5875 MHz | 9 | 467.5875 MHz |
| 3 | 462.6125 MHz | 10 | 467.6125 MHz |
| 4 | 462.6375 MHz | 11 | 467.6375 MHz |
| 5 | 462.6625 MHz | 12 | 467.6625 MHz |
| 6 | 462.6875 MHz | 13 | 467.6875 MHz |
| 7 | 462.7125 MHz | 14 | 467.7125 MHz |
Información sobre patentes y derechos de autor
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. © 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
Para más información, visítenos en:

https://www.facebook.com/MotorolaTalkaboutWalkieTalkies

http://bit.ly/Talkabout

www.motorolasolutions.com/talkabout

www.motorolasolutions.com/talkabout/pt (Portugués)

www.motorolasolutions.com/talkabout/es (Español)
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.

Referencias
NOAA Weather Radio
TALKABOUT Consumer Walkie Talkies - Motorola Solutions
RF Safety FAQ | Federal Communications Commission
World Health Organization (WHO)Environmental, Social & Corporate Governance (ESG) - Motorola Solutions
TALKABOUT Consumer Walkie Talkies - Motorola Solutions
Instituto Federal de Telecomunicaciones - IFT
Unidad Reguladora de Servicios de Comunicaciones - GUB.UYSubsecretaría de Telecomunicaciones de Chile - SUBTEL
| Comisión de Regulación de Comunicaciones - CRChttp://www.mtc.gob.pe
Portal Anatel
https://www.facebook.com/MotorolaTalkaboutWalkieTalkies
Talkabout Two-way Radios - YouTubeRádios bidirecionais Talkabout™ - Motorola Solutions - Brasil
RADIOS WALKIE TALKIE TALKABOUT™ - Motorola Solutions - LATAM
Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Radio de Dos Vías Motorola Talkabout Serie T200, T260, T2XX










para encender (ON) o apagar (OFF) su radio. En la posición ON (encendido), la radio emite un pitido y muestra brevemente todos los iconos de funciones disponibles en la radio.
o
para activar el cambio de volumen. Verá el nivel de volumen actual en la pantalla.
para aumentar el volumen. Presione
para disminuir el volumen.
aparece permanentemente en la pantalla.
.
.
una vez hasta que el número de canal comience a parpadear.
. La configuración actual del tono de llamada parpadeará.
. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadeará.
. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadea.
.
aparecerá en la pantalla y la radio comenzará a desplazarse por las combinaciones de canal y código.
.