Manual de la Power Pressure Cooker XL PPC780P


No use esta olla de presión hasta que haya leído todo este manual detenidamente.

Precauciones Importantes

Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

  • Lea y siga todas las instrucciones cuidadosamente.
  • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan recibido instrucciones adecuadas sobre el uso del aparato. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por niños.
  • Siempre asegúrese de que la válvula de flotación esté correctamente colocada antes de usarla. Un montaje incorrecto puede impedir que la olla genere presión o permitir que salga vapor por los lados de la tapa.
  • No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
  • Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja ni enjuague los cables o enchufes en agua u otro líquido.
  • Este aparato nunca debe ser operado por niños y se debe tener especial cuidado cuando la unidad esté en uso en su presencia.
  • Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas.
  • No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato funcione mal o haya sido dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
  • No utilice ningún accesorio o utensilio que no haya sido recomendado o suministrado por el fabricante. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar situaciones peligrosas graves, incluyendo lesiones personales.
  • No lo use al aire libre.
  • No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador, ni que toque superficies calientes.
  • No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o en un horno caliente.
  • Se debe tener extrema precaución al mover un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
  • Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego enchufe el cable en el tomacorriente de la pared. Para desconectar, coloque cualquier control en "Off" (apagado), luego retire el enchufe del tomacorriente de la pared.
  • No utilice el aparato para nada que no sea su uso previsto.
  • Este aparato cocina bajo presión. El uso indebido puede resultar en lesiones por quemaduras. Asegúrese de que la unidad esté correctamente cerrada antes de operarla. Consulte las Instrucciones de Uso.
  • Nunca llene la unidad por encima de la LÍNEA MÁXIMA en la olla interior. Cuando utilice alimentos que se expanden durante la cocción, como arroz o frijoles secos, siga la receta para "cocinar a presión" esos productos y, como regla general, no llene la unidad por encima del punto "medio". El llenado excesivo puede causar obstrucciones, permitiendo que se desarrolle un exceso de presión. Consulte las Instrucciones de Uso.
  • Tenga en cuenta que ciertos alimentos, como la salsa de manzana, los arándanos, la cebada perlada, la avena u otros cereales, los chícharos partidos, los fideos, los macarrones, el ruibarbo y los espaguetis, pueden formar espuma, burbujear, salpicar y obstruir el dispositivo de liberación de presión (salida de vapor). Las recetas que utilicen estos elementos deben seguirse cuidadosamente para evitar problemas.
  • Siempre revise los dispositivos de liberación de presión para detectar obstrucciones antes de usarla.
  • No abra la Power Pressure Cooker XL hasta que la unidad se haya enfriado y se haya liberado toda la presión interna. Si la unidad es difícil de abrir, esto indica que la olla todavía está presurizada; no la fuerce para abrirla. Cualquier presión en la olla puede ser peligrosa. Consulte las Instrucciones de Uso.
  • No utilice esta olla de presión para freír a presión con aceite.
  • Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado únicamente con un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra de 120 V. No utilice ningún otro tomacorriente.
  • La Power Pressure Cooker XL genera calor y vapor extremos en su funcionamiento. Se deben tomar todas las precauciones necesarias para evitar incendios, quemaduras y otras lesiones personales durante su funcionamiento.
  • Cuando está en funcionamiento, la Power Pressure Cooker XL requiere suficiente espacio de aire en todos los lados, incluyendo la parte superior e inferior. Nunca opere la unidad cerca de materiales inflamables como toallas de cocina, toallas de papel, cortinas, platos de papel, etc.
  • Siempre enchufe el cable eléctrico directamente en el tomacorriente de la pared. Nunca utilice esta unidad con un cable de extensión de ningún tipo.
  • Cualquier persona que no haya leído y comprendido completamente todas las instrucciones de funcionamiento y seguridad contenidas en este manual no está calificada para operar o limpiar este aparato.
  • Si esta unidad se cae o se sumerge accidentalmente en agua, desconéctela inmediatamente del tomacorriente de la pared. ¡No meta la mano en el agua!
  • No opere este aparato sobre una superficie inestable.
  • Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, desconecte inmediatamente el cable. ¡No utilice ni intente reparar un aparato que funciona mal!
  • NUNCA FUERCE LA APERTURA de la Power Pressure Cooker XL. Si necesita abrir la Power Pressure Cooker XL, presione el botón "KEEP WARM/CANCEL" (mantener caliente/cancelar) y, utilizando pinzas o una herramienta de cocina, gire cuidadosamente la válvula de presión a la posición OPEN (abrir) para liberar completamente la presión acumulada dentro de la olla. Asegúrese de que todo el vapor se haya disipado de la olla. Gire cuidadosamente el mango en el sentido de las agujas del reloj para abrirla. Siempre abra la tapa alejándola de usted para evitar el contacto de la piel con el calor o el vapor restante.

  • PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, COCINE SÓLO EN EL RECIPIENTE EXTRAÍBLE. No sumerja la carcasa o la base en agua. Antes de usarla, limpie la parte inferior de la olla interior y la superficie de la placa calefactora... inserte la olla interior, girándola ligeramente en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario hasta que esté seguro de que está colocada correctamente en la placa calefactora. No hacerlo impedirá el funcionamiento adecuado y puede causar daños a la unidad.
  • SUPERFICIES CALIENTES. Este aparato genera calor y vapor que se escapa durante el uso. Se deben tomar las precauciones adecuadas para evitar el riesgo de lesiones personales, incendios y daños a la propiedad.

INSTRUCCIONES DEL CABLE CORTO

Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con un cable más largo. No utilice un cable de extensión con este producto.

ENERGÍA ELÉCTRICA

Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros aparatos, es posible que su aparato no funcione correctamente. Debe operarse en un circuito eléctrico dedicado.

NOTA: Este producto debe estar conectado a tierra. Si funciona mal o se avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente apropiado que esté correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.

CARACTERÍSTICAS ESPECIALES

  • La pantalla digital de su Power Pressure Cooker XL ofrece una amplia gama de opciones, incluyendo Low Temp Cooking (cocción a baja temperatura), Stewing (estofado), Steaming (cocción al vapor) y mucho más.
  • El tiempo de cocción y los niveles de presión se pueden ajustar para adaptarse a cualquier receta o preferencia personal. Al finalizar el ciclo de cocción, la unidad cambiará automáticamente al modo KEEP WARM (mantener caliente).
  • La cocción digital a presión utiliza temperaturas de hasta 248°F (120°C), creando un ambiente más estéril y saludable en comparación con los métodos de cocción tradicionales.
  • La función Pressure Vent (ventilación de presión) le permite reducir la presión rápida y completamente. Para hacerlo, gire cuidadosamente la válvula de presión a la posición Vent (ventilación) utilizando pinzas u otra herramienta de cocina. Nunca use las manos desnudas.

    Durante este proceso, proteja su piel de cualquier contacto con el vapor que se escape.
  • El modo STEAM (vapor) calienta el líquido de cocción en la olla interior hasta que hierva en cuestión de minutos, para cocinar al vapor y cocinar una variedad infinita de alimentos.
  • El modo KEEP WARM (mantener caliente) mantiene la comida cocinada caliente durante un período prolongado de tiempo. Los alimentos que se mantienen en el modo KEEP WARM (mantener caliente) durante períodos superiores a 4 horas pueden perder su buen sabor y textura.

Características de seguridad integradas

  1. Dispositivo de seguridad de la tapa: Evita la acumulación de presión si la tapa no está cerrada correctamente e impide que la tapa se abra hasta que se libere toda la presión.
  2. Controles del sensor de presión y temperatura: Mantienen el calor y la presión uniformes activando o desactivando automáticamente la fuente de alimentación.
  3. Válvula de liberación de seguridad "de respaldo": Si el dispositivo del sensor de temperatura/presión funciona mal, causando que la presión se acumule más allá del ajuste máximo, el "de respaldo" se "activará" automáticamente y liberará la presión acumulada.
  4. Función "Resistente a la obstrucción": Evita que los alimentos bloqueen el puerto de liberación de vapor.
  5. Liberación de presión de seguridad "con resorte": Si todas las características de seguridad enumeradas anteriormente fallan, este dispositivo "con resorte" ubicado debajo del elemento calefactor bajará automáticamente la olla interior, haciendo que se separe automáticamente de la junta de goma. Esto permitirá que el vapor y la presión escapen automáticamente alrededor de la tapa de la olla, evitando una situación peligrosa.
  6. Dispositivo de "corte" de temperatura: Si la unidad funciona mal y hace que la temperatura interna se eleve más allá del límite "seguro", este dispositivo cortará la fuente de alimentación y no se restablecerá automáticamente.

PIEZAS Y ACCESORIOS DE LA Power Pressure Cooker XL

PIEZAS Y ACCESORIOS DE LA Power Pressure Cooker XL

Accesorios

Taza medidora
Taza medidora

Cucharón
Cucharón

Colector de condensación
Colector de condensación

Bandeja de vapor
Bandeja de vapor

Rejilla de alambre para conservas
Rejilla de alambre para conservas


Su Power Pressure Cooker XL™ ha sido enviada con los componentes que se muestran arriba. Revise todo cuidadosamente antes de usarla. Si falta alguna pieza o está dañada, no utilice este producto y póngase en contacto con el remitente utilizando el número de servicio al cliente que se encuentra en la contraportada del manual del propietario.

Instrucciones generales de funcionamiento

ANTES DEL PRIMER USO

Antes de usar la Power Pressure Cooker XL por primera vez, lave la olla interior, la tapa y la junta de goma (que se muestra abajo # 1) con agua tibia y jabón. Enjuague con agua limpia y seque completamente.
Para asegurar el ajuste correcto de la junta de goma, llene la olla interior (que se muestra abajo #2) con agua aproximadamente 2/3 llena, coloque la tapa en la olla (que se muestra abajo #3), luego gire la válvula de presión a la posición Lock (bloquear) y ejecute en el modo CANNING (conservas) durante 10 minutos. Cuando el ciclo esté completo, utilizando pinzas u otra herramienta de cocina, gire cuidadosamente la válvula de presión a la posición Open (abrir) (que se muestra abajo #4) permitiendo que escape toda la presión. Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente. Vierta el agua. Enjuague y seque la olla interior con una toalla. La Power Pressure Cooker XL ahora está lista para su uso.

#1 Tapa (parte inferior) Junta de goma
Tapa (parte inferior) Junta de goma
Para una limpieza adecuada, se debe quitar la junta de goma. Utilizando la lengüeta de extracción ubicada debajo de la tapa, retire el revestimiento de la tapa de la olla que sostiene la junta. Después de la limpieza, vuelva a colocar la junta en el revestimiento de la tapa y encájela de nuevo en su lugar.

#2 Olla interior
Olla interior

#3 Colocación de la tapa en la olla
Colocación de la tapa en la olla

Coloque la olla interior en la unidad. Nunca cargue la olla interior por encima de la línea MAX (máximo). Gire la olla interior para asegurarse de que esté asentada correctamente.
Coloque la tapa en la olla con el mango y la válvula empotrada (Fig. A) apuntando a la posición de las "10:00 en punto". Gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que sienta un clic.
ADVERTENCIA DE TAPA CALIENTE: Use el mango compuesto negro sólo cuando abra la tapa. Las piezas de acero inoxidable se calientan mucho y podrían quemarle las manos.

#4 Válvula de presión
Válvula de presión


Evite lesiones graves... Nunca use su mano para colocar la válvula de presión en la posición Open (abrir) después de cualquier proceso de cocción. Use pinzas o alguna otra herramienta de cocina.

Colector de condensación
Colector de condensación

El colector de condensación recoge fácilmente cualquier humedad que pueda gotear al usar su Power Pressure Cooker XL. Simplemente alinee y empuje el colector en los canales en la parte posterior de la olla. Vacíe y limpie después de cada uso.

  • Nunca cargue la olla interior por encima de la línea MAX (máximo). Gire la olla interior para asegurarse de que esté asentada correctamente en la placa calefactora.
  • Siempre asegúrese de que la válvula de presión esté flotando libremente y libre de cualquier obstrucción.
  • Conecte el cable de CA a la base de la unidad y luego enchufe el cable de CA en un tomacorriente de pared dedicado de 120 V.
  • El vapor y la presión deben liberarse completamente de la olla antes de que se abra la tapa. Para hacer esto, siga cuidadosamente las instrucciones en la página anterior.

    Durante este proceso, proteja su piel evitando cualquier contacto con el vapor que se escape o la porción de acero inoxidable de la tapa de la olla.
  • Presione suavemente la tapa y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que la tapa encuentre resistencia... levante cuidadosamente y coloque a un lado. Evite lesiones personales resultantes de superficies de la unidad caliente y líquidos que gotean.
    Nota: Los "tiempos de cocción" que se muestran en el folleto de recetas no incluyen el tiempo adicional necesario para presurizar la unidad antes de que comience la cocción. La presurización completa podría tardar hasta 17 minutos.

CUIDADO Y LIMPIEZA

LIMPIEZA DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: Además de la junta, los otros dispositivos de seguridad de la Power Pressure Cooker XL también deben limpiarse después de cada uso.
LA VÁLVULA DE PRESIÓN: Para quitar la válvula de presión, simplemente tire hacia arriba y la válvula se liberará de su mecanismo de bloqueo por resorte. Aplique un detergente suave y lávela con agua tibia corriente. Después de la limpieza, compruebe que la parte interior con resorte se mueve libremente presionándola. Vuelva a colocar la válvula de presión empujándola hacia abajo sobre el mecanismo con resorte. Este aparato requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. No intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener información sobre reparaciones cualificadas.
PARA LIMPIAR: Después de usarla, desenchufe la unidad y deje que se enfríe por completo antes de limpiarla. La Power Pressure Cooker XL debe limpiarse a fondo después de cada uso para evitar las manchas causadas por la acumulación de alimentos o residuos de cocción.
NO VIERTA AGUA FRÍA EN UNA Power Pressure Cooker XL CALIENTE.
Nota: Para garantizar el funcionamiento seguro de esta Power Pressure Cooker XL, siga estrictamente las instrucciones de limpieza y mantenimiento después de cada uso; si quedara un poco de comida (como un grano de arroz o una cáscara de guisante) en la unidad, podría impedir que los dispositivos de seguridad funcionen durante el uso posterior.


Siempre retire la válvula de presión y limpie la abertura con un alfiler para eliminar cualquier bloqueo que pueda haber ocurrido durante el proceso de cocción. Esto debe hacerse después de cada uso. La olla de cocción extraíble y la tapa son sumergibles para su limpieza. Enjuague la olla de cocción y la tapa con agua caliente corriente. Utilice solo un detergente líquido suave y un paño suave, una esponja o un estropajo de nailon para la limpieza. No utilice polvos abrasivos, bicarbonato de sodio ni lejía. No utilice estropajos.

LIMPIE LA BASE DESPUÉS DE CADA USO CON UN PAÑO SUAVE Y HÚMEDO O UNA ESPONJA, ASEGURÁNDOSE DE QUE SE ELIMINEN TODOS LOS RESIDUOS DE ALIMENTOS.
NO SUMERJA LA BASE EN AGUA
Cuando limpie la tapa, la junta de goma debe retirarse y lavarse por separado con una esponja o un paño suave y agua tibia jabonosa.

  • Desenchufe y deje que la Power Pressure Cooker XL se enfríe a temperatura ambiente antes de limpiarla.
  • Lave la olla extraíble con agua tibia jabonosa y limpie con un paño suave o una esponja. Enjuague con agua limpia y seque con una toalla.
  • La junta de goma siempre debe estar correctamente colocada en la parte inferior de la tapa. Revise periódicamente para asegurarse de que esté limpia, flexible y no rota. Si está dañada, no utilice esta unidad.
  • Limpie la carcasa exterior con acabado de espejo con un paño suave y húmedo o una esponja (el limpiador de vidrio le da a la carcasa un brillo brillante).
  • Nunca utilice detergentes químicos agresivos, estropajos o polvos en ninguna de las piezas o componentes.
  • Siempre verifique que la válvula de presión y la válvula de flotador estén en buen estado de funcionamiento y libres de residuos.

PANEL DE CONTROL DIGITAL

PANEL DE CONTROL DIGITAL

La Power Pressure Cooker XL tiene siete modos de cocción básicos que pueden utilizarse solos o en combinación para producir una variedad infinita de resultados.

CUANDO LA UNIDAD SE ENCHUFA POR PRIMERA VEZ, aparecerá 0000 en la pantalla LED. Cuando se selecciona un proceso de cocción, como CANNING/PRESERVING (conservas), el tiempo predeterminado se mostrará durante 5 segundos en la ventana LED. A continuación, aparecerá un efecto de rotación en la pantalla para indicar que está acumulando presión. Una vez que se ha acumulado la presión, el efecto de rotación terminará y la pantalla comenzará a descontar el tiempo. Cuando el proceso se complete, la unidad emitirá un pitido y entrará en el modo KEEP WARM (mantener caliente) hasta que se cancele.
BOTÓN SELECTOR DE TIEMPO DE COCCIÓN: Cuando se selecciona un programa de cocción específico, la unidad mostrará el tiempo predeterminado en la ventana LED y el indicador "Food: Quick" (comida: rápido) debajo de la ventana LED se iluminará. Si su receta o gusto personal requiere resultados "Medium" (medio) o "Well" (bien hecho), puede seleccionar esas opciones pulsando el botón Cook Time Selector (selector de tiempo de cocción). Además, el botón Cook Time Selector (selector de tiempo de cocción) puede utilizarse al cocinar arroz para seleccionar el programa perfecto para las variedades White (blanco), Brown (integral) o Wild (salvaje).
NOTA: Puede anular el tiempo preprogramado seleccionando el botón Time Adjustment (ajuste de tiempo).


Cualquier función puede detenerse inmediatamente seleccionando el botón CANCEL (cancelar).

AJUSTES DEL PROGRAMA

Botones de programa Tiempo predeterminado Botón de selección Quick-Med-Well (rápido-medio-bien hecho) Rango de ajuste del tiempo de cocción Temperatura Presión
°C °F kPa PSI
Delay Timer (temporizador de retardo) N / A N / A 0-24 hrs
Canning / Preserving (conservas) 10 mins 10-45-120 mins 10-120 mins 116 241 82.7 12
Soup / Stew (sopa/estofado) 10 mins 10-30-60 mins 10-60 mins 109 228 50 7.2
Slow Cook (cocción lenta) 2 hrs 2-6-12 hrs 2-12 hrs 79-93 174-199 <30 <4.3
Rice / Risotto (arroz/risotto) 6 mins 6-18-25 mins 6-25 mins 109 228 50 7.2
Beans / Lentils (frijoles/lentejas) 5 mins 5-15-30 mins 5-30 mins 109 228 50 7.2
Fish / Veg. / Steam (pescado/verduras/vapor) 2 mins 2-4-10 mins 2-10 mins 109 228 50 7.2
Meat / Chicken (carne/pollo) 15 mins 15-40-60 mins 15-60 mins 109 228 50 7.2
Time Adjustment (ajuste de tiempo) 10 mins N / A 10-120 mins
Cancel / Keep Warm (cancelar/mantener caliente) N / A N / A N / A


Si sale vapor por los lados y la válvula de presión en la parte superior de la tapa está en la posición de bloqueo, entonces la tapa no se ha asentado. Esto a veces sucede cuando la unidad es nueva. Si la junta está en su lugar, intente presionar la tapa hacia abajo. Esto debería sellar la tapa y el vapor debería dejar de salir. También es importante asegurarse de que la válvula de flotador esté ensamblada correctamente. Un montaje incorrecto puede hacer que salga vapor por los lados o impedir que se acumule presión. La válvula de flotador debe poder moverse hacia arriba y hacia abajo libremente, deteniéndose solo cuando la junta de silicona se encuentra con la tapa. Sin embargo, es normal que aparezca condensación en el colector de condensación. Consulte la siguiente ilustración para el montaje.

  1. Sostenga la cabeza de la válvula de flotador e inserte el extremo acanalado en el orificio de la tapa de la unidad con un lápiz o cualquier otra herramienta delgada. Empuje y mantenga la cabeza de la válvula de flotador firmemente en su lugar y dé la vuelta a la tapa hacia la parte inferior.
    Montaje de la válvula de flotador Paso 1
  2. Coloque la junta de silicona en el extremo acanalado de la válvula de flotador para que se asiente en la ranura.
    Montaje de la válvula de flotador Paso 2
  3. La válvula de flotador debe poder moverse hacia arriba y hacia abajo libremente, deteniéndose solo cuando la junta de silicona se encuentra con la tapa.
    Montaje de la válvula de flotador Paso 3

Instrucciones generales de funcionamiento

TABLAS DE COCCIÓN A PRESIÓN

Carnes Líquido / Tazas Minutos aproximados
Res/Ternera, asado o falda 3-4 35-40
Pastel de carne de res, 2 lbs 1 10-15
Res, en salmuera 4 50-60
Cerdo, asado 1 40-45
Cerdo, costillas, 2 lbs. 3 20
Pierna de cordero 2-4 35-40
Pollo, entero, 2-3 lbs. 3-4 20
Pollo, trozos, 2-3 lbs. 3-4 15-20
Gallinas de Cornualles, dos 1 15
Sopa/Caldo de carne/aves 4-6 15-20

Mariscos / Pescado Líquido / Tazas Minutos aproximados
Almejas 1 2-3
Langosta, 1 1/2 - 2 lbs. 1 2-3
Camarones 1 1-2
Pescado, sopa o caldo 1-4 5-6

Verduras Líquido / Tazas Minutos aproximados
Espárragos, delgados enteros 1 1 -2
Frijoles, habas 1 4
Frijoles, verdes 1 2-3
Frijoles, lima 1 2
Remolachas, medianas 1 10
Brócoli, trozos 1 2
Coles de Bruselas, enteras 1 4
Zanahorias, trozos de 1 pulgada 1 4
Maíz, en mazorca 1 3
Cebollas perla, enteras 1 2
Papas, trozos de 1 1/2" 1 6
Papas, enteras, medianas 1 10-11
Calabaza, bellota, cortada por la mitad 1 7
Calabaza, de verano, calabacín 1 4

NOTA: Todos los modos de cocción a presión requieren la adición de líquido de alguna forma (agua, caldo, etc.). A menos que esté familiarizado con el proceso de cocción a presión, siga cuidadosamente las recetas para obtener sugerencias sobre la adición de líquido. Nunca llene la olla interior por encima de la línea MAX. Siempre utilice la válvula de presión para reducir la presión rápidamente.

ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD

Número de modelo Potencia de suministro Potencia nominal Capacidad de la olla interior Presión de trabajo Presión de trabajo de seguridad
PPC780 AC 120V 60HZ 1300W 8QT 0-80 kPa 80-90 kPa

PREGUNTAS FRECUENTES

  1. ¿EL Power Pressure Cooker XL CONTIENE PLOMO?
    ¡No!
  2. ¿DE QUÉ TIPO DE ACERO ESTÁ HECHA LA UNIDAD?
    Acero inoxidable
  3. ¿CÓMO SE MONTA/DESMONTA LA UNIDAD?
    Consulte el diagrama en la sección PIEZAS Y ACCESORIOS del Power Pressure Cooker XL de este manual.
  4. ¿POR QUÉ SE QUITARÍA LA TAPA CUANDO NO DEBERÍA?
    Solo debería quitarse si no hubiera presión en el interior.
  5. ¿CUÁL ES EL TIEMPO PREDETERMINADO?
    Cada modo de cocción tiene un tiempo predeterminado que aparece tan pronto como selecciona el botón del modo deseado. Antes de que comience el reloj de "cuenta regresiva de minutos" del tiempo predeterminado, la unidad primero debe alcanzar la presión y/o la temperatura adecuadas para ese modo.
  6. ¿CUÁNTO TIEMPO TARDA LA UNIDAD EN ALCANZAR LA PRESIÓN MÁXIMA Y PARA QUE EL RELOJ DE TIEMPO DE COCCIÓN COMIENCE UNA CUENTA REGRESIVA?
    Hasta 17 minutos.
  7. ¿PUEDE CAMBIAR EL TIEMPO DE COCCIÓN PARA QUE SEA MAYOR QUE LA CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA?
    ¡Sí!
  8. ¿PUEDE DEJAR LA UNIDAD ENCENDIDA CUANDO NO ESTÁ EN CASA?
    ¡Sí!
  9. ¿PUEDE PONER ALIMENTOS CONGELADOS SIN DESCONGELARLOS?
    Sí, recuerde agregar 10 minutos adicionales para las carnes congeladas.

Guía para Conservar Alimentos con Olla a Presión

Comida Deliciosa en Cualquier Momento...

El proceso de enlatado le permitirá preparar y conservar todos los favoritos de su familia, incluyendo frutas frescas y cocidas, verduras, carnes, mermeladas y jaleas. El enlatado es una excelente manera de llevar alimentos "fuera de temporada" a la mesa de manera económica. Puede comprar al por mayor ahora a precios bajos y conservar para el futuro cuando los artículos sean escasos y más costosos.
NOTA: Es importante que lea esta guía cuidadosamente siguiendo todos los pasos para asegurar que la comida ha sido procesada para preservar su valor nutricional y es segura para el consumo de su familia. El enlatado incorrecto puede llevar a serias consecuencias de salud.

Conservación con Olla a Presión

El proceso de Conservación con Olla a Presión puede ser usado para todos los alimentos y particularmente para aquellos que contienen poco ácido. Estos incluyen verduras, carnes y mariscos.
Cuando se conserva, no hay lugar para la experimentación. Alterar el tiempo de cocción, los ingredientes y las temperaturas puede ser peligroso y riesgoso. Usar el tiempo, la temperatura y el método exacto especificado en la receta protegerá la comida de bacterias dañinas, mohos y enzimas. Añadir demasiado tiempo a una receta destruirá los nutrientes y el sabor.
Las enzimas de los alimentos pueden promover el crecimiento de mohos y levaduras, lo cual a su vez causará que la comida se eche a perder. Estos agentes pueden ser destruidos al alcanzar una temperatura de 212° con métodos de conservación al vapor, sin embargo, otros contaminantes pueden desarrollarse como la salmonela, el estafilococo áureo y el clostridium botulinum, la causa del botulismo. Matar estas bacterias dañinas requiere una temperatura de 240° proporcionada solo por el proceso de Conservación con Olla a Presión.

Conservación con Olla a Presión

Acidez de los Alimentos

Cuanto menor sea el contenido de ácido en la comida, mayor será el potencial de deterioro y contaminación. Muchas comidas como las frutas son altas en ácido, mientras que otras como las carnes, los productos lácteos y los mariscos tienen bajos niveles de ácido (ver tablas abajo).
La Conservación con Olla a Presión adecuada minimiza la posibilidad de deterioro y contaminación.

Ejemplos de Alimentos Altos en Ácido Ejemplos de Alimentos Bajos en Ácido
Manzanas Naranjas Espárragos Champiñones
Puré de Manzana Duraznos Frijoles Quingombó
Albaricoques Peras Remolachas Guisantes
Bayas Remolachas en Escabeche Zanahorias Papas
Cerezas Piña Maíz Mariscos
Arándanos Rojos Ciruelas Sémola de Maíz Espinaca
Jugos de Frutas Ruibarbo Carne Calabaza de Invierno

Empaquetado en Crudo y Empaquetado en Caliente

Los alimentos frescos contienen aire. La vida útil de la comida enlatada depende de cuánto aire ha sido removido durante el proceso de enlatado. Cuanto más aire se remueva, más larga será la vida útil.
El Empaquetado en Crudo es el proceso de enlatar alimentos frescos pero sin calentar. El proceso causa que los alimentos como la fruta fresca floten en sus frascos. Los alimentos empaquetados en crudo tienden a perder color con el tiempo. El empaquetado en crudo puede ser preferible en algunas recetas.
El Empaquetado en Caliente es el proceso de enlatar alimentos que han sido precocidos antes de empaquetarlos en sus frascos. Esto reduce el aire en la comida.
Independientemente del método usado, todos los líquidos añadidos a los alimentos siempre deben ser calentados hasta el punto de ebullición. Esto removerá el exceso de aire, encogerá los alimentos, prevendrá que floten y creará un sello más hermético.

Altitud y Conservación con Olla a Presión

La temperatura a la cual el agua hervirá puede variar dependiendo de su ubicación con respecto al nivel del mar. La Power Pressure Cooker XL operará apropiadamente hasta una altitud máxima de 2,000 pies sobre el nivel del mar. No use esta unidad para conservar alimentos con olla a presión por encima de una altitud de 2,000 pies.

Tiempo de Procesamiento y Presión

La tabla abajo demuestra el tiempo de procesamiento y la presión adecuada para varios alimentos usando su Power Pressure Cooker XL. El botón CANNING (conservar) establece la presión. Un ajuste de kPa de 80 es igual a 11.6 lbs. PSI. Hasta 2,000 pies sobre el nivel del mar, la Power Pressure Cooker XL con un ajuste de kPa 80 producirá suficiente presión y calor para procesar de forma segura todos los alimentos para conservar.

Alimento Condiciones de Empaquetado Ajuste la Presión a 80 kPa
Estilo de Empaquetado Tamaño del Frasco Minutos
Espárragos Caliente y Crudo Pintas 30
Frijoles (verdes) Caliente y Crudo Pintas 20
Frijoles (lima, pinto, mantequilla o soya) Caliente y Crudo Pintas 40
Remolachas Caliente Pintas 30
Zanahorias Caliente y Crudo Pintas 25
Maíz, grano entero Caliente y Crudo Pintas 55
Verduras de Hoja Verde Caliente Pintas 70
Quingombó Caliente Pintas 25
Guisantes, Verdes o Ingleses Caliente y Crudo Pintas 40
Papas, blancas Caliente Pintas 35
Tiras de Carne, Cubos o Trozos Caliente y Crudo Pintas 75
Carne Molida o Picada Caliente y Crudo Pintas 75
Aves de Corral, sin huesos Caliente y Crudo Pintas 75
Aves de Corral, con huesos Caliente y Crudo Pintas 65

Para tiempos de procesamiento y métodos para alimentos adicionales bajos en ácido, por favor consulte el Centro Nacional para la Preservación de Alimentos Caseros (National Center for Home Food Preservation) (http://www.uga.edu/nchfp/): o su agente de extensión del condado local.

Consejos para Conservar de Forma Segura

  • No use fruta demasiado madura. La mala calidad se degrada con el almacenamiento.
  • No añada más ingredientes bajos en ácido (cebollas, apio, pimientos, ajo) de lo especificado en la receta. Esto puede resultar en un producto inseguro.
  • No sazone demasiado con especias. Las especias tienden a ser altas en bacterias haciendo que los productos enlatados sean inseguros.
  • No añada mantequilla o grasa. Las grasas no se almacenan bien y pueden incrementar la tasa de deterioro.
  • Espesantes – nunca use harina, almidón, pasta, arroz o cebada. Use solo Clear Jel ® recomendado por el USDA.
  • SÍ añada ácido (jugo de limón, vinagre o ácido cítrico) especialmente a los productos de tomate cuando se indique en la receta. Si es necesario, puede equilibrar el sabor agrio añadiendo azúcar.

Empezando

Su Power Pressure Cooker XL está diseñada para acomodar 4 - 16 oz. (1 pinta) frascos de boca ancha por sesión de conservación. Sugerimos que use frascos con tapas auto sellantes.

Limpieza de Frascos
Siempre lave los frascos vacíos en agua caliente con detergente a mano o en el lavavajillas. Enjuague completamente. La cal o las películas de agua dura en los frascos se remueven fácilmente remojando los frascos por varias horas en una solución que contenga 1 taza de vinagre (5 por ciento de acidez) por galón de agua.

Preparación de la Tapa
La tapa auto sellante (A) consiste en una tapa de metal plana mantenida en su lugar durante el procesamiento por una banda de metal atornillada (B). Cuando los frascos son procesados, la junta de la tapa se suaviza para formar un sello hermético con el frasco. Para asegurar un buen sello, siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante al preparar las tapas para su uso. Examine todas las tapas de metal cuidadosamente.
No use tapas viejas, abolladas o deformadas, o tapas con huecos u otros defectos en la junta de sellado.

Montaje de la Tapa y el Frasco

Accesorios Adicionales que Puede Necesitar

Frascos de Conservación de 16oz.
Frascos de Conservación de 16oz.

Pinzas para Conservar
Pinzas para Conservar

El Proceso de Conservación con Olla a Presión de la Power Pressure Cooker XL

Para empezar, seleccione una receta que haya sido pre-probada y aprobada para la conservación con olla a presión. Aunque los ingredientes varían, generalmente hablando, usted estará procesando la comida como se demuestra en esta guía.

  1. Seleccione una receta de conservación con olla a presión pre-probada. Eligiendo solo los ingredientes más frescos, prepare la comida como se indica. Las verduras y las frutas deben estar en su punto máximo de madurez recién cosechadas.
  2. Llene los frascos de conservación limpios de 16 oz. hasta el nivel mostrado en la FIG. 1. Cualquier líquido no debe exceder el nivel mostrado en la FIG. 1, de modo que permanezca un espacio libre en la parte superior de aproximadamente 1 pulgada.
    Proceso de Conservación con Olla a Presión Fig. 1
  3. Usando una espátula flexible no porosa presione suavemente entre la comida y el frasco para remover cualquier burbuja de aire atrapada como en la FIG. 2.
    Proceso de Conservación con Olla a Presión Fig. 2
  4. Coloque una tapa limpia encima del frasco y luego añada una banda atornillada. Gire en el sentido de las agujas del reloj y apriete a mano en su lugar como en la FIG. 3.
    Proceso de Conservación con Olla a Presión Fig. 3
    NOTA: Nunca vuelva a apretar las tapas después de procesar los frascos. A medida que los frascos se enfrían, los contenidos se contraen, tirando de la tapa auto sellante firmemente contra el frasco para formar un alto vacío.
    Si las bandas atornilladas están demasiado sueltas, el líquido puede escaparse de los frascos durante el procesamiento, y los sellos pueden fallar.
    Si las bandas atornilladas están demasiado apretadas, el aire no puede salir durante el procesamiento, y la comida se decolorará durante el almacenamiento. Apretar demasiado también puede causar que las tapas se doblen y que los frascos se rompan, especialmente con comida procesada a presión y empaquetada en crudo. Las bandas atornilladas no son necesarias en los frascos almacenados. Deben ser removidas después de que los frascos se hayan enfriado.
    Cuando se remueven, se lavan, se secan y se almacenan, las bandas atornilladas pueden ser usadas muchas veces. Si se dejan en los frascos almacenados, se vuelven difíciles de remover, a menudo se oxidan, y pueden no funcionar apropiadamente de nuevo.
  5. Coloque la Olla Interna en la unidad base. Luego ponga la Rejilla de Alambre en el fondo de la Olla Interna. Coloque los Frascos llenos y sellados en la Rejilla. La unidad sostendrá hasta 4-16 oz. frascos (máximo).
  6. Vierta agua caliente sobre los frascos y dentro de la Olla Interna hasta que el nivel del agua alcance 1/4 del camino hacia arriba de los lados de los frascos. Para 4-16 oz. frascos esto sería alrededor de 6 tazas de agua. Cuando se procesan menos frascos, se necesitaría más agua.
  7. Después de leer el Manual del Propietario, ponga la tapa en la base y asegúrela en su lugar. Enchufe la unidad en el tomacorriente de la pared.
  8. Seleccione el botón Canning/Preserving (conservar/preservar). La Unidad se establecerá por defecto al programa Canning (conservar) estableciendo automáticamente la presión en 80 kPa. Ahora necesitará establecer el Tiempo de Cocción según su receta.
  9. Cuando el proceso de conservación esté completo, seleccione el botón Cancel (cancelar). Desenchufe la unidad y ajuste la Válvula de Presión a la posición Open (abierta). Una vez que todo el vapor haya escapado, remueva cuidadosamente la tapa.
  10. Usando Pinzas para Conservar, remueva los frascos calientes y colóquelos en una superficie resistente al calor y permita que se enfríen a temperatura ambiente.
  11. Cuando los frascos estén completamente fríos, remueva las Bandas Atornilladas. Las tapas deben estar selladas herméticamente a los frascos y cuando se presionan en el centro no deben tener ninguna "ceder" o movimiento de resorte. Si lo hacen, no puede almacenar de forma segura esta comida para uso futuro. Debe ser reprocesada inmediatamente o refrigerada y usada dentro de unos pocos días.
  12. Coloque los frascos terminados en estantes en una atmósfera fresca, limpia y seca. La comida procesada apropiadamente durará por meses y estaciones. Los frascos, las tapas y las bandas atornilladas son reutilizables. Revise todo cuidadosamente por daños antes de reutilizar.

Proceso de Conservación con Olla a Presión Fig. 4


La Power Pressure Cooker XL cuando se usa como un dispositivo de conservación con olla a presión no tiene una capacidad operativa efectiva para más de 2,000 pies sobre el nivel del mar.

PPC780P

Marca

Este producto ha sido fabricado con los más altos estándares. Si tiene algún problema, nuestro amable personal de servicio al cliente está aquí para ayudarle.

1-973-287-5169

Distribuido Por:
Tristar Products, Inc.
Fairfield, NJ 07004

Tristar Products

© 2014 Tristar Products, Inc.

Referencias

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de la Power Pressure Cooker XL PPC780P

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos