Manual de Philips NORELCO S9606/80, NORELCO 9000 / 8000 / 9400 Series

Descripción general

Descripción general

  1. Recortador emergente
  2. Control deslizante de liberación del recortador
  3. Unidad de afeitado
  4. Botón de liberación de la unidad de afeitado
  5. Botón de encendido/apagado
  6. Mango
  7. Conector para enchufe pequeño
  8. Base de carga
  9. Cable USB
    Nota: Una fuente de alimentación adecuada (p. ej., Philips HQ87) está disponible en www.philips.com/support.
  10. Funda de viaje
  11. Cartucho Quick Clean Pod
  12. Quick Clean Pod
  13. Cepillo de limpieza
  14. Ajustes de longitud para el accesorio moldeador de barba
  15. Accesorio moldeador de barba de acoplamiento rápido
  16. Peine para el accesorio moldeador de barba
  17. Accesorio recortador de vello nasal de acoplamiento rápido

Los accesorios suministrados pueden variar para diferentes productos. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con su producto.

  • Esta afeitadora es resistente al agua. Es adecuada para usarla en la bañera o en la ducha y para limpiarla bajo el grifo. Por motivos de seguridad, la afeitadora solo se puede utilizar sin cable.

¿Qué significan los iconos en el mango de mi producto?

Icon Behavior Meaning
Pulsing blue The cleaning program is in progress.
Slowly flashing blue when you remove the shaver from the Quick Clean Pod during the cleaning program The cleaning program was interrupted. If you put the shaver back into the Quick Clean Pod within four seconds, the cleaning program resumes automatically.
Flashing when you switch off the product Clean the shaver in the Quick Clean Pod.
Lights up continuously The cleaning program is in progress.
Flashing quickly when you remove the shaver from the Quick Clean Pod or press the on/off button during the cleaning program The cleaning program was stopped. If you wish to continue, you need to restart the cleaning cycle by putting the shaver into the Quick Clean Pod and pressing the on/off button.
Lights up The SenseIQ technology is actively detecting your shaving behavior.
Lights up green The correct shaving motion (circular movements) was used.
Lights up orange Your shaving motion can be improved. See the app for details and advice.
Lights up Open the app. Either there is a notification waiting for you or you need to sync your shaves to prevent data loss.
Flashing slowly No connection is established between your shaver and smartphone.
Flashing quickly An error has occurred (e.g. the motor is blocked). Check the app for details.
Flashing The product must be disconnected from the power outlet before you can switch it on.
Flashing when you press the on/off button The travel lock is activated (see 'Storage and travel').
Lights up white when you pick up the product. The number of bars lit up show the remaining battery charge.
Bottom light flashing orange The battery is low. If the light flashes fast, the battery is almost empty.
All three lights flashing in sequence The product is in quick charge mode.
One light flashing while the light bar/bars below continuously lighting up. The product already has enough battery for one full shave and is now in regular charge mode. The constantly lighting bar/bars show the current battery level.
Lights up continuously The product is fully charged. After approx. 30 minutes, the lights go out automatically.

¿Cómo conecto mi afeitadora y mi smartphone?

Nota: Asegúrese de que su smartphone esté equipado con Bluetooth® 4.2 o superior.
Esta afeitadora está equipada con Bluetooth® 4.2 y superior para conectarse a la app. Cuando haya emparejado la afeitadora y el smartphone, el Bluetooth de la afeitadora se activará automáticamente, incluso cuando la afeitadora esté apagada. Esto permite sincronizar los datos de afeitado más adelante, por lo que no es necesario que lleve el smartphone consigo al afeitarse. Las primeras veces que encienda la afeitadora, el símbolo de notificación parpadeará si no se ha establecido ninguna conexión con un smartphone.

Puede desactivar el Bluetooth en la afeitadora activando el bloqueo de viaje (consulte "Almacenamiento y viaje").

Emparejar la afeitadora y el smartphone

La app es compatible con una amplia gama de smartphones iPhone y Android™.
Más información disponible en www.philips.com/MyShaver9000-app

  1. Descargue la app.

www.apple.com

play.google.com

  1. Asegúrese de que el Bluetooth de su smartphone esté activado.
  2. Encienda la afeitadora.
  3. Abra la app y siga las instrucciones para iniciar el proceso de emparejamiento.
  4. Una vez emparejados, la afeitadora y la app se conectan automáticamente cuando la app está abierta y el Bluetooth del teléfono está activado.

Símbolo de notificación

La afeitadora está equipada con un símbolo de notificación. El símbolo de notificación se ilumina cuando hay un mensaje importante para usted en la app. Cuando se ilumine, simplemente abra la app en su smartphone y siga los sencillos consejos que le ofrece la app. Si necesita más ayuda, visite www.philips.com/support.

Sincronizar sus afeitados

Esta afeitadora guarda los datos de afeitado para que no tenga que llevar su smartphone consigo al afeitarse.
Cuando el almacenamiento de datos está casi lleno, el símbolo de notificación parpadea. Para evitar la pérdida de datos, sincronice la afeitadora con la app.

  1. Asegúrese de que su teléfono esté cerca de la afeitadora y abra la app.
  2. La app se conecta automáticamente y sincroniza sus últimos afeitados.

Desvincular la afeitadora y el smartphone

Puede emparejar la afeitadora con un solo smartphone a la vez. Para desvincular la afeitadora de su smartphone (p. ej., cuando adquiere un nuevo smartphone), siga estos pasos:

Desvincular la afeitadora:
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado del mango durante aprox. 10 segundos para eliminar el vínculo entre la afeitadora y la app.
Nota: La desvinculación se realiza correctamente cuando el símbolo de notificación se ilumina 4 veces brevemente.

Desvincular su smartphone:

  1. Vaya a los ajustes de su smartphone y seleccione Bluetooth.
  2. Toque el nombre de la afeitadora.
  3. Toque "olvidar" o "desvincular".

Nota: El procedimiento de desvinculación puede variar según el smartphone. Consulte el manual de su smartphone para obtener más información.

¿Cómo cargo mi producto?

Nota: Este producto es resistente al agua. Es adecuado para usarlo en la bañera o en la ducha y para limpiarlo bajo el grifo con agua. Por motivos de seguridad, este producto solo se puede utilizar sin cable.

  • Cargue el producto antes de usarlo por primera vez y cuando la luz inferior del indicador de estado de la batería parpadee en naranja, lo que indica que la batería está casi vacía.
  • La carga tarda aprox. 1 hora.
  • Carga rápida: Después de aprox. 5 minutos de carga, la batería contiene suficiente energía para un afeitado completo.
  • Cuando el producto está completamente cargado, tiene un tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 60 minutos.

Nota: No puede utilizar el producto mientras se está cargando.

Mantenga el cable USB y la fuente de alimentación USB secos.

  1. Asegúrese de que el producto está apagado.
  2. Inserte el enchufe pequeño del cable USB en el conector de la parte inferior del producto.
  3. Inserte el enchufe USB en la fuente de alimentación USB (no incluida).
  4. Inserte la fuente de alimentación USB en la toma de corriente.
    • Mientras el producto está en modo de carga rápida, las luces del indicador de estado de la batería se iluminan una tras otra. Después de aproximadamente 5 minutos, la luz inferior del indicador de estado de la batería parpadea. La batería ahora contiene suficiente energía para un afeitado completo.
    • Mientras el producto se carga, primero la luz inferior del indicador de estado de la batería parpadea y luego se ilumina de forma continua. A continuación, la segunda luz parpadea y luego se ilumina de forma continua, y así sucesivamente hasta que el producto está completamente cargado.
    • Cuando el producto está completamente cargado, las tres luces del indicador de estado de la batería se iluminan de forma continua. Después de aprox. 30 minutos, la luz se apaga automáticamente.
  5. Después de cargar, retire la fuente de alimentación USB de la toma de corriente y tire del enchufe pequeño para sacarlo del producto.

Carga en la base de carga

  1. Asegúrese de que el producto está apagado.
  2. Coloque el enchufe pequeño en la base de carga y coloque el cable de alimentación en la toma de corriente.
  3. Coloque el producto en la base de carga.

Símbolo de "desconectar para usar"

El símbolo de "desconectar para usar" parpadea para recordarle que debe desconectar la fuente de alimentación USB de la toma de corriente y extraer el enchufe pequeño del producto antes de encenderlo.

¿Cómo utilizo mi producto?

Compruebe siempre el producto y todos los accesorios antes de usarlo. No utilice el producto ni ningún accesorio si está dañado, ya que esto puede causar lesiones. Sustituya siempre una pieza dañada por una del tipo original.
Utilice este producto para el uso doméstico previsto tal y como se describe en este manual.
Por razones de higiene, el producto solo debe ser utilizado por una persona.
Nota: Este producto es resistente al agua. Es adecuado para usarlo en el baño o la ducha y para limpiarlo bajo el grifo con agua. Por razones de seguridad, este producto solo se puede utilizar sin cable.

Tecnología SenseIQ

Este producto está equipado con la tecnología SenseIQ, que detecta de forma inteligente la densidad de la barba y la técnica de afeitado. Debe utilizar la aplicación para beneficiarse de esta función. Para una mejor técnica, puede obtener consejos de afeitado personalizados en la aplicación. Recibirá consejos de dos maneras: afeitados guiados en tiempo real y afeitados sincronizados. Le aconsejamos que empiece con el afeitado guiado para mejorar su experiencia de afeitado.

  • El manejo correcto del producto contribuirá a obtener los mejores resultados de afeitado.
  • Siga los consejos obtenidos de los afeitados sincronizados y los programas personalizados.

Afeitado

Puede utilizar este producto en seco o en húmedo, o incluso en la ducha. Para un afeitado en húmedo, aplique un poco de agua y espuma o gel de afeitar sobre la piel y enjuague los cabezales de afeitado bajo el grifo con agua tibia antes de seguir los pasos que se indican a continuación.

  1. Encienda el producto.
  2. Mueva los cabezales de afeitado sobre la piel con movimientos circulares para atrapar todos los pelos que crecen en diferentes direcciones. Asegúrese de que cada cabezal de afeitado esté en contacto total con la piel. Ejerza una presión suave para un afeitado apurado y cómodo.

    Nota: No presione demasiado, ya que esto puede causar irritación de la piel.
    Nota: Si se está afeitando con gel o espuma, enjuague la unidad de afeitado regularmente durante el afeitado para asegurarse de que siga deslizándose suavemente sobre la piel.
  3. Utilice los lados estrechos de la unidad de afeitado para afeitar las zonas de difícil acceso, como a lo largo de la mandíbula y debajo de la nariz.
  4. Apague y limpie el producto después de cada uso.
    Nota: Asegúrese de enjuagar toda la espuma o gel de afeitar del producto.
    SenseIQ: Cuando haya terminado de afeitarse, recibirá información en el mango. El icono del sensor de control de movimiento se ilumina en varios colores, lo que le da información sobre su afeitado general.
    • Cuando se afeita con el movimiento correcto (movimientos circulares), el icono del sensor de control de movimiento se ilumina en verde.
    • Cuando su movimiento de afeitado se puede mejorar, el icono del sensor de control de movimiento se ilumina en naranja. Consulte la aplicación para obtener detalles y consejos.

Proceso de adaptación de 21 días

  • Proceso de prueba y conversión de 21 días. Es un hecho que su piel y barba necesitan tiempo para adaptarse a un nuevo sistema de afeitado.
  • Utilice su nueva afeitadora exclusivamente durante 3 semanas para disfrutar plenamente del apurado de un afeitado Philips Norelco.
  • Al principio puede que no consiga un afeitado tan apurado como espera, o que incluso su cara se irrite ligeramente. Esto es normal, ya que su barba y su piel necesitarán tiempo para adaptarse. Invierta 3 semanas y pronto experimentará toda la alegría de su nueva afeitadora.
  • ¡Siga con ello! Si alterna los métodos de afeitado durante el periodo de adaptación, puede que le resulte más difícil adaptarse al sistema de afeitado Philips Norelco.
  • Si aún no está convencido después de 21 días, Philips Norelco le reembolsará el precio total de la compra, siempre y cuando la solicitud se reciba en un plazo de 45 días a partir de la compra.

Recordatorio de limpieza

Cuando apaga el producto, el recordatorio de limpieza parpadea para recordarle que debe limpiar el producto.

  • Limpie el producto y los accesorios después de cada uso (consulte "¿Cómo limpio mi afeitadora?") para evitar obstrucciones y daños.
  • Limpie a fondo los cabezales de afeitado una vez al mes o cuando el producto no afeite tan bien como antes.

Recorte

Puede utilizar el recortador desplegable para arreglarse las patillas y el bigote.

  1. Deslice el botón de liberación del recortador hacia abajo para abrir el recortador.
  2. Encienda el producto.
  3. Sostenga el recortador perpendicular a la piel y muévalo hacia abajo mientras ejerce una presión suave.
  4. También puede utilizar el recortador debajo de la nariz.
  5. Apague el producto y limpie el recortador después de cada uso para evitar obstrucciones y daños (consulte "¿Cómo limpio mi afeitadora?").
  6. Cierre el recortador.

Uso de los accesorios de acoplamiento a presión

Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con su producto.

Uso del accesorio de modelado de barba con peine
Puede utilizar el accesorio de modelado de barba con el peine conectado para dar forma a su barba en un ajuste fijo o en diferentes ajustes de longitud. También puede utilizarlo para recortar previamente los pelos largos antes de afeitarse para un afeitado más cómodo.
Los ajustes de longitud del pelo en el accesorio de modelado de barba corresponden a la longitud del pelo restante después del corte y oscilan entre 1 y 5 mm.

  1. Gire el cabezal de afeitado u otro accesorio para retirarlo del mango y presione el accesorio de modelado de barba en el mango.
  2. Deslice el peine directamente en las ranuras de guía a ambos lados del accesorio de modelado de barba.
  3. Presione el selector de longitud y luego empújelo hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el ajuste de longitud del pelo deseado.
  4. Encienda el producto.
  5. Mueva el producto hacia arriba mientras ejerce una presión suave. Asegúrese de que la parte delantera del peine esté en contacto total con la piel.
  6. Apague el producto y limpie el accesorio después de cada uso (consulte "¿Cómo limpio mi afeitadora?").

Uso del accesorio de modelado de barba sin peine
Puede utilizar el accesorio de modelado de barba sin el peine para perfilar su barba, bigote, patillas o línea del cuello a una longitud de 0,5 mm.

  1. Retire el peine del accesorio de modelado de barba.
    Nota: Agarre el peine en el centro para retirarlo del accesorio de modelado de barba. No tire de los lados del peine.
  2. Encienda el producto.
  3. Sostenga el accesorio de modelado de barba perpendicular a la piel y mueva el aparato hacia abajo mientras ejerce una presión suave.
  4. Apague el producto y limpie el accesorio después de usarlo.

Uso del accesorio recortador de nariz/orejas
Puede utilizar el accesorio recortador de nariz/orejas para recortar el pelo de la nariz o las orejas.
Asegúrese de que tanto el accesorio recortador de nariz/orejas como las fosas nasales estén limpias antes de recortar.

  1. Gire el cabezal de afeitado u otro accesorio para retirarlo del mango y presione el recortador de pelo de nariz/orejas en el mango.
  2. Encienda el producto.
  3. Inserte con cuidado el cabezal de recorte en una de sus fosas nasales.
    No inserte el accesorio más de 0,5 cm en sus fosas nasales.
  4. Mueva lentamente el cabezal de recorte dentro de cada fosa nasal, asegurándose de que el lado de la punta se mantenga firmemente contra la piel. Esto reduce el efecto de cosquilleo que puede producirse.
  5. Apague el producto y limpie el accesorio después de usarlo.

La mucosidad nasal seca puede bloquear el elemento de corte, impidiendo que el producto se encienda. Si el elemento de corte está bloqueado, limpie el accesorio (consulte "¿Cómo limpio mi afeitadora?").

Recorte del pelo de las orejas
Asegúrese de que los canales auditivos externos estén limpios y sin cera.

  1. Encienda el producto.
  2. Mueva lentamente el cabezal de recorte a lo largo del borde de la oreja para eliminar los pelos que sobresalen del borde.
  3. Inserte con cuidado el cabezal de recorte en el canal auditivo externo.
    No inserte el cabezal de recorte más de 0,5 cm en el canal auditivo, ya que esto podría dañar el tímpano.
  4. Gire lentamente el cabezal de recorte para eliminar todos los pelos no deseados del canal auditivo externo.
  5. Apague el producto y limpie el accesorio después de cada uso (consulte "¿Cómo limpio mi afeitadora?").

¿Cómo limpio mi afeitadora?

Limpie el producto y los accesorios después de cada uso para obtener un rendimiento óptimo.

Limpieza de la afeitadora bajo el grifo

Limpie la afeitadora después de cada uso para evitar obstrucciones y daños.
Nunca seque la unidad de afeitado con una toalla o un pañuelo, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado.
Mientras enjuaga la unidad de afeitado, es posible que gotee agua de la base de la afeitadora. Esto es algo normal.

  1. Encienda la afeitadora.
  2. Enjuague la unidad de afeitado bajo un chorro de agua tibia.
  3. Apague la afeitadora. Presione el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
  4. Enjuague la cámara de pelo bajo un chorro de agua tibia.
  5. Enjuague el soporte del cabezal de afeitado bajo un chorro de agua tibia.
  6. Agite con cuidado para eliminar el exceso de agua y deje que el soporte del cabezal de afeitado se seque al aire por completo.
  7. Cierre la unidad de afeitado.

Limpieza a fondo

Le recomendamos que limpie los cabezales de afeitado a fondo una vez al mes o cuando la afeitadora no afeite tan bien como antes.

  1. Asegúrese de que el producto esté apagado y desconectado de la toma de corriente.
  2. Presione el botón de liberación en la unidad de afeitado y retire el soporte del cabezal de afeitado de la unidad de afeitado.
  3. Enjuague la cámara de pelo y el soporte del cabezal de afeitado bajo el grifo.
  4. Retire los cabezales de afeitado. Para obtener instrucciones detalladas, consulte "¿Cómo reemplazo los cabezales de afeitado?".
    Nota: No limpie más de una cuchilla y protector a la vez, ya que todos son juegos coincidentes. Si accidentalmente coloca una cuchilla en el protector de afeitado incorrecto, pueden pasar varias semanas antes de que se restablezca el rendimiento de afeitado óptimo.
  5. Limpie la cuchilla y el protector bajo el grifo.
  6. Agite para eliminar el exceso de agua.
  7. Vuelva a colocar los cabezales de afeitado en el soporte del cabezal de afeitado. Para obtener instrucciones detalladas, consulte "¿Cómo reemplazo los cabezales de afeitado?".
  8. Inserte la bisagra del soporte del cabezal de afeitado en la ranura en la parte superior de la unidad de afeitado y cierre la unidad de afeitado.

Limpieza del recortador emergente

Limpie el recortador después de cada uso para evitar obstrucciones y daños.

Nunca seque los dientes del recortador con una toalla o un pañuelo, ya que esto podría dañar los dientes del recortador.

  1. Asegúrese de que el producto esté apagado y desconectado de la toma de corriente.
  2. Deslice el control deslizante de liberación del recortador hacia abajo para abrir el recortador emergente.
  3. Encienda el producto y enjuague el recortador emergente con agua tibia.
  4. Después de la limpieza, apague el producto.
  5. Agite con cuidado para eliminar el exceso de agua y deje que el recortador emergente se seque al aire.
  6. Cierre el recortador.

Consejo: Para un rendimiento óptimo, lubrique los dientes del recortador emergente con una gota de aceite mineral cada seis meses (aceite no incluido).

¿Cómo uso el Quick Clean Pod?

Preparación del Quick Clean Pod para su uso

  1. Gire y retire la parte superior del Quick Clean Pod.
  2. Gire la tapa del cartucho del Quick Clean Pod.
  3. Levante la pestaña del sello y tire de ella por la esquina para quitar el sello del cartucho del Quick Clean Pod.
  4. Presione la pequeña pieza circular en el mango del cartucho del Quick Clean Pod para romper el gancho de presión en el mango.
  5. Coloque el cartucho del Quick Clean Pod en el Quick Clean Pod.
  6. Vuelva a colocar la parte superior del Quick Clean Pod en la base y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un clic.

No incline el Quick Clean Pod para evitar fugas.

Uso del Quick Clean Pod
Nota: Si utiliza la afeitadora con espuma de afeitar, gel de afeitar o productos para antes del afeitado, enjuague bien los cabezales de afeitado antes de usar el Quick Clean Pod (consulte "¿Cómo limpio mi afeitadora?").
Siempre sacuda el exceso de agua de la afeitadora antes de colocarla en el Quick Clean Pod.

  1. Coloque la afeitadora boca abajo en el Quick Clean Pod. La afeitadora detecta automáticamente que está en el Quick Clean Pod.
  2. Encienda la afeitadora para iniciar el programa de limpieza.
    Cada programa de limpieza dura aproximadamente un minuto. Durante el programa de limpieza, el símbolo de limpieza se ilumina continuamente y el icono azul parpadea.
    La afeitadora vibra dos veces rápidamente cuando finaliza el programa de limpieza.
  3. Deje que la afeitadora se seque al aire por completo en el Quick Clean Pod antes de guardarla.

¿Qué significa el icono de mi Quick Clean Pod?

Icono Comportamiento Significado
Se vuelve visible en el Quick Clean Pod Es necesario reemplazar el cartucho del Quick Clean Pod.

Reemplazo del cartucho del Quick Clean Pod

Reemplace el cartucho del Quick Clean Pod inmediatamente cuando el icono de reemplazo del cartucho en el Quick Clean Pod se haga visible o siga la tabla a continuación.

Frecuencia de uso Ciclos Cuándo reemplazar el cartucho del Quick Clean Pod
Todos los días Unos 30 Cada mes
Algunas veces por semana Unos 20 Cada 2 meses
Cada semana Unos 13 Cada 3 meses
Cada mes Unos 3 Cada 3 meses
  1. Gire y retire la parte superior del Quick Clean Pod.
  2. Levante el cartucho del Quick Clean Pod del Quick Clean Pod por el mango.
  3. Vierta cualquier líquido restante por un desagüe y recicle el cartucho vacío de acuerdo con las normas locales de residuos.
  4. Coloque un nuevo cartucho del Quick Clean Pod en el Quick Clean Pod.
    Escanee el código QR de la izquierda o visite www.philips.com/cleaning-cartridge para pedir cartuchos de reemplazo del Quick Clean Pod.

Limpieza de los accesorios de clic

Nunca seque los accesorios del recortador o del moldeador de barba con una toalla o un pañuelo, ya que esto podría dañar los dientes de recorte.
Los accesorios suministrados pueden variar para diferentes productos. La caja muestra los accesorios que
se han suministrado con su producto.
Limpie los accesorios de clic después de cada uso para obtener un rendimiento óptimo.

  1. Asegúrese de que el producto esté apagado.
  2. Gire el accesorio para quitarlo del mango.
  3. Limpie bien las piezas con agua tibia.
  4. Agite con cuidado para eliminar el exceso de agua de los accesorios del moldeador de barba, los peines y el recortador de nariz/orejas y déjelos secar al aire por completo.

Nunca seque la unidad de corte con una toalla o un pañuelo, ya que esto podría dañar los dientes de recorte.
Consejo: Para un rendimiento óptimo, lubrique los dientes del accesorio del moldeador de barba con una gota de aceite para máquinas de coser con regularidad.

Almacenamiento y transporte

  • Asegúrese de que el producto esté apagado. Retire el cable de alimentación de la toma de corriente y el producto antes de guardarlo en un lugar seguro y seco donde no se aplaste, golpee o se someta a daños.
  • No enrolle el cable alrededor del producto al guardarlo.
  • Guarde el cable y otros accesorios en un lugar seguro donde no se corten ni se dañen.
  • No coloque ni guarde el producto donde pueda caerse o ser arrastrado a una bañera o lavabo, agua u otro líquido mientras está enchufado.
    Nota: Le recomendamos que deje que el producto y sus accesorios se sequen por completo antes de guardarlos para el próximo uso.
  • Coloque la tapa de protección (si se suministra) en la afeitadora para protegerla de la acumulación de suciedad.
  • Guarde el producto en el estuche de viaje.
  • Alternativamente, guarde la afeitadora en el soporte de carga (si se suministra) o en el Philips Quick Clean Pod (si se suministra).

Bloqueo de viaje

Puede bloquear la afeitadora cuando vaya a viajar para evitar que se encienda accidentalmente.

Activación del bloqueo de viaje

Presione el botón de encendido/apagado durante 3 segundos para usar el modo de bloqueo de viaje.
Cuando el bloqueo de viaje está activado, el símbolo de bloqueo de viaje parpadea.
Símbolo de bloqueo de viaje activado
Nota: Cuando el bloqueo de viaje está activado, Bluetooth se apaga automáticamente y su afeitadora está en modo de ahorro de energía.

Desactivación del bloqueo de viaje

Presione el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. Una vez que el bloqueo de viaje está desactivado, el producto se enciende automáticamente.
Símbolo de bloqueo de viaje desactivado
Nota: El producto se desbloquea automáticamente cuando se conecta a una toma de corriente.

¿Cómo reemplazo los cabezales de afeitado?

Para obtener el máximo rendimiento de afeitado, reemplace los cabezales de afeitado una vez al año. Reemplace los cabezales de afeitado dañados inmediatamente.
Siempre reemplace los cabezales de afeitado con cabezales de afeitado originales Philips Norelco (consulte "Accesorios").

Reemplazo de los cabezales de afeitado

  1. Apague la afeitadora.
  2. Presione el botón de liberación en la unidad de afeitado y retire el soporte del cabezal de afeitado de la unidad de afeitado.
  3. Gire los anillos de retención en sentido antihorario y retírelos. Colóquelos a un lado en un lugar seguro.
  4. Retire los cabezales de afeitado del soporte del cabezal de afeitado.
    Deseche los cabezales de afeitado usados inmediatamente para evitar mezclarlos con los nuevos cabezales de afeitado.
  5. Coloque los nuevos cabezales de afeitado en el soporte.
  6. Vuelva a colocar los anillos de retención en los cabezales de afeitado y gírelos en el sentido de las agujas del reloj para volver a colocar los anillos de retención.
    • Cada anillo de retención tiene dos huecos que encajan exactamente en las proyecciones del soporte del cabezal de afeitado. Gire el anillo en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un clic para indicar que el anillo está fijo.
  7. Inserte la bisagra del soporte del cabezal de afeitado en la ranura en la parte superior de la unidad de afeitado y cierre la unidad de afeitado.

Accesorios

Las piezas de repuesto y los accesorios se pueden comprar en una tienda cercana o en nuestro sitio web www.philips.com/store.
Los siguientes accesorios y repuestos están disponibles:

  • Cabezales de repuesto SH91 Philips Norelco
  • Paquete de 2 cartuchos CC12 Philips Norelco Quick Clean Pod

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Cuando utilice un producto eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
Peligro
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:

  • Para cargar el producto, utilice únicamente una fuente de alimentación USB en un producto certificado con una clasificación de salida de 5 V, ≥ 1 A. Para una carga segura en un entorno húmedo (por ejemplo, en un baño), utilice únicamente una fuente de alimentación IPX4 (a prueba de salpicaduras). Una fuente de alimentación adecuada (por ejemplo, Philips HQ87) está disponible a través de www.philips.com/support. Si necesita ayuda para encontrar la fuente de alimentación USB correcta, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Philips en el 1-8xx-xxx-xxxx. El uso de una fuente de alimentación USB no certificada puede provocar peligros o lesiones graves.
  • Mantenga el cable USB y la fuente de alimentación USB secos.
  • No toque un producto con cable que haya caído al agua. Desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente.
  • No coloque ni guarde el producto o la base de carga donde puedan caerse o ser arrastrados a una bañera o fregadero. No coloque ni deje caer el producto o la base de carga en agua u otro líquido.
  • Este producto no funciona mientras está conectado a la toma de corriente. Excepto cuando se esté cargando, desenchufe siempre este producto de la toma de corriente.
  • Retire la fuente de alimentación USB de la toma de corriente y del producto antes de limpiarlo.

Advertencia
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas:

  • Este producto no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del producto por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el producto.
  • Utilice este producto solo para el uso doméstico previsto tal como se describe en este manual. El uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves. No utilice accesorios no recomendados por Philips North America LLC. Los accesorios suministrados pueden variar para diferentes productos.
  • Nunca utilice este producto si tiene una fuente de alimentación USB dañada, si no funciona correctamente, después de que se haya caído o dañado, o después de que el producto o la fuente de alimentación USB se hayan caído al agua. Para obtener ayuda, llame al 1-8xx-xxx-xxxx.
  • Mantenga el cable USB y la fuente de alimentación USB alejados de superficies calientes.
  • Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
  • No utilice la fuente de alimentación USB en o cerca de una toma de corriente que contenga un ambientador eléctrico para evitar dañar la fuente de alimentación USB.
  • No cargue ni enchufe el producto o la base de carga al aire libre ni lo utilice donde se estén utilizando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno.
  • Compruebe siempre los cabezales de afeitado (protectores y cuchillas) antes de utilizar el producto. No utilice el producto si las cuchillas o los protectores están dañados, ya que pueden producirse lesiones.
  • Conecte siempre el cable USB a la fuente de alimentación USB y al producto o a la base de carga primero, luego conecte la fuente de alimentación USB a la toma de corriente. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" (apagado). A continuación, retire la fuente de alimentación USB de la toma de corriente.
  • Enchufe la fuente de alimentación USB directamente en la toma de corriente. No utilice un cable de extensión.
  • Desenchufe la fuente de alimentación USB antes de enchufar o desenchufar el producto.
  • Tenga cuidado al manipular su teléfono inteligente cerca del agua y en ambientes húmedos.
  • Las ondas de radio de los productos habilitados para Bluetooth pueden afectar el funcionamiento de los marcapasos y otros dispositivos médicos. Consulte a su médico para obtener asesoramiento y mantenga el producto al menos a 20 cm (8 pulgadas) de distancia.
  • Las baterías utilizadas en este producto pueden presentar un peligro de incendio o quemaduras químicas si se manipulan incorrectamente. No desmonte, caliente por encima de 100 °C (212 °F) ni incinere.
  • Utilice únicamente accesorios o consumibles originales de Philips.
  • Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 5 °C/41 °F y 35 °C/95 °F.
  • Mantenga el producto y las baterías alejados del fuego y no los exponga a la luz solar directa o a altas temperaturas.
  • Si el producto se calienta o huele de forma anormal, cambia de color o si la carga tarda más de lo normal, deje de utilizar y cargar el producto y póngase en contacto con Philips.
  • No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas ni en cocinas de inducción.
  • No abra, modifique, perfore, dañe ni desmonte el producto o la batería para evitar que las baterías se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas. No cortocircuite, sobrecargue ni invierta la carga de las baterías.
  • Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre, enjuague inmediatamente con agua y busque atención médica.
  • Cuando manipule las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y las baterías estén secos.
  • Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías después de la extracción, no permita que los terminales de la batería entren en contacto con objetos metálicos (por ejemplo, monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Pegue con cinta adhesiva los terminales de la batería o coloque las baterías en una bolsa de plástico antes de desecharlas.

Cartucho de vaina de limpieza rápida Philips Norelco

  • No ingerir.
  • Evite el contacto con los ojos. En caso de contacto con los ojos, enjuague bien con agua fría. Si la irritación persiste, obtenga atención médica.
  • Manténgase fuera del alcance de los niños.

Asistencia

Visite https://www.usa.philips.com/c-mpe/face-shavers para obtener más información sobre su afeitadora.
Para obtener más ayuda, visite nuestro sitio web: www.philips.com/support o llame gratis al 1-800-243-3050.
La información en línea está disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

Referencias

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Philips NORELCO S9606/80, NORELCO 9000 / 8000 / 9400 Series

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos