Keurig K-Express Essentials - Yhden kupin kahvinkeittimen käyttöohje

Ennen keittämistä
Kytke ja aseta

Poista pakkausteippi kahvinkeittimestä. Kytke pistorasiaan.
Aseta suuri muki (vähintään 296 ml) tippa-alustalle.
Huuhtele ja täytä

Irrota vesisäiliön kansi ja nosta sitten säiliö suoraan ylös irrottaaksesi sen. Jos sinulla on Keurig® -vesisuodatin, asenna se nyt. Katso ohjeet vesisuodattimen aloituspakkauksesta.
Huuhtele säiliö raikkaalla vedellä ja täytä MAX FILL -viivaan asti.
Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen ja varmista, että säiliö on kunnolla pohjassa. Aseta kansi takaisin.
HUOMAUTUS: Älä käytä tislattua vettä.
Nosta ja laske

Nosta ja laske kahvaa. Älä aseta kierrätettävää* K-Cup® -kapselia.
Kahvinkeitin käynnistyy automaattisesti.
*Kierrätettävissä tietyissä paikoissa.
Puhdistuskeitto

Kaikki 3 kupin kokoa vilkkuvat. Paina 8 oz -painiketta aloittaaksesi puhdistuskeiton. Kaada kuuma vesi viemäriin.
Älä irrota vesisäiliötä tai nosta kahvaa, kun keittopainiketta on painettu, ennen kuin keitto on valmis. Kertaluonteinen asennusprosessi on nyt valmis ja olet valmis keittämään!
Keitä ensimmäinen kuppisi
Aseta muki ja kapseli

Aseta muki tippa-alustalle. Jos käytät matkamukia, irrota tippa-alusta ja aseta muki tippa-alustan pohjalle. Nosta kahvaa ja aseta kierrätettävä* K-Cup® -kapseli K-Cup® -kapselin pidikkeeseen. Laske kahva kokonaan alas sulkeaksesi kannen.
Älä irrota kierrätettävän* K-Cup® -kapselin foliokantta.
Keitä ja nauti!

Kaikki 3 keittokokoa vilkkuvat. Valitse ja paina haluamaasi keittokokoa. Valo palaa keittämisen aikana. Keittäminen on valmis, kun kaikki koot palavat. Nosta kahvaa ja kierrätä kierrätettävä* K-Cup® -kapseli.
Keittämisen aikana K-Cup® -kapselin pidikkeessä on erittäin kuumaa vettä. Loukkaantumisen välttämiseksi älä nosta kahvaa keittämisen aikana.
*Kierrätettävissä tietyissä paikoissa.
Kahvinkeittimen ominaisuudet
NOPEA JA TUORE KEITTO: Kahvi valmistuu muutamassa minuutissa.
PERÄKKÄINEN KEITTO: Keitä heti toinen kuppi, ei tarvitse odottaa uudelleenlämmitystä.
MATKAMUKIYSTÄVÄLLINEN: Sopii jopa 17,8 cm:n (7") korkeille matkamukeille.
YKSINKERTAISET PAINIKEOHJAIMET: Aseta vain mikä tahansa kierrätettävä* K-Cup® -kapseli ja käytä painikeohjaimia herkullisen kupin keittämiseen.
HUOLTOVAROITUS: Muistuttaa kalkinpoistosta 250 keiton välein.
YHTEENSOPIVA MY K-CUP® YLEISKÄYTTÖISEN UUDELLEENKÄYTETTÄVÄN KAHVISUODATTIMEN KANSSA: Keitä omaa jauhettua kahvia (myydään erikseen).
Automaattinen virrankatkaisu sammuttaa kahvinkeittimen automaattisesti 5 minuutin kuluttua viimeisestä keitosta energiansäästön vuoksi, mutta on valmis keittämään heti, kun se käynnistetään uudelleen.
Suuri korkeus Varmistaaksesi, että kahvinkeitin toimii oikein korkeammalla (1 500 metriä) sijaitsevissa paikoissa, ota käyttöön kahvinkeittimen korkean paikan keittotila.
- Aloita, kun kahvinkeitin on kytketty pistorasiaan ja sammutettu.
- Paina ja pidä POWER (virta) -painiketta ja 8 oz -painiketta painettuna 3 sekunnin ajan. 10 oz -painike syttyy vahvistaaksesi, että korkean paikan keittotila on otettu käyttöön.
- Korkean paikan tila pysyy käytössä, kunnes vaiheet 1–2 toistetaan ja 10 oz -valo sammuu ja 6 oz -valo syttyy vahvistaaksesi, että korkean paikan keittotila on poistettu käytöstä.
KEITTÄMINEN KORKEALLA: Pidä kahvinkeittimen kahvaa ylhäällä ja paina hitaasti kierrätettävää* K-Cup® -kapselia kapselin pidikkeessä, kunnes poistoneula puhkaisee kierrätettävän* K-Cup® -kapselin pohjan.
*Kierrätettävissä tietyissä paikoissa.
Kahvinkeittimen hoito
Säännöllinen puhdistus pitää kahvinkeittimesi toiminnassa moitteettomasti. Muista aina sammuttaa ja irrottaa kahvinkeitin pistorasiasta ennen puhdistusta.
Kahvinkeittimen ulkopinta

Pidä Keurig® -kahvinkeittimesi parhaimmillaan puhdistamalla ulkopinta aika ajoin. Puhdista vain kostealla, saippualla, nukkaamattomalla, hankaamattomalla liinalla. Älä koskaan upota kahvinkeitintä veteen tai muihin nesteisiin.
Tippa-alusta

Tippa-alustan ylivuoto on tyhjennettävä ja puhdistettava ajoittain. Irrota se nostamalla se irti kahvinkeittimen pohjasta pitäen sen vaakasuorassa, jotta vältät läikkymisen. Huuhtele ja puhdista kostealla, saippualla, nukkaamattomalla, hankaamattomalla liinalla. Vain käsinpesu.
Vesisäiliö

Vesisäiliö on puhdistettava säännöllisesti pyyhkimällä säiliön sisäpuoli ja kannen alapuoli kostealla, hankaamattomalla, nukkaamattomalla liinalla. Älä kuivaa vesisäiliön sisäpuolta liinalla, koska nukkaa voi jäädä. Anna säiliön kuivua kokonaan. Vain käsinpesu.
K-Cup® -kapselin pidikekokoonpano

Irrota K-Cup® -kapselin pidike kahvinkeittimestä nostamalla kahvaa ja tarttumalla K-Cup® -kapselin pidikkeen yläosaan yhdellä kädellä ja työntämällä samalla K-Cup® -kapselin pidikkeen pohjaa alhaalta toisella kädellä, kunnes se vapautuu. Puhdistuksen jälkeen kohdista K-Cup® -kapselin pidike aukkoon käyttämällä kahta etummaista kylkiluuta ohjaimena ja napsauta se paikalleen ylhäältä.
K-Cup® -kapselin pidikkeen yläpuolella ja K-Cup® -kapselin pidikkeen pohjassa on teräviä neuloja, jotka puhkaisevat kierrätettävän* K-Cup® -kapselin. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi älä laita sormiasi K-Cup® -kapselin pidikkeeseen.
HUOMAUTUS: Poista ja kierrätä aina käytetty kierrätettävä* K-Cup® -kapseli keittämisen jälkeen.
Suppilo

Suppilon pesu varmistaa tuoreen juomakokemuksen. Suppilo on pestävä säännöllisesti ja se voidaan irrottaa K-Cup® -kapselin pidikkeestä vetämällä sitä, kunnes se ponnahtaa irti. Vaihda se kohdistamalla napsautukset loviin ja napsauttamalla se takaisin K-Cup® -kapselin pidikkeeseen.
Poistoneula

Irrota kapselin pidikekokoonpano ja irrota suppilo. Etsi poistoneula K-Cup® -kapselin pidikkeen sisäpohjasta. Työnnä suoristettu paperiliitin poistoneulaan irrottaaksesi kahvinporot.
Sisääntuloneula

Nosta kahvinkeittimen kahvaa ja etsi sisääntuloneula kannen alapuolelta. Puhdistaaksesi neulan reiät, pidä kahvinkeittimen kahvaa ylhäällä ja työnnä toisella kädellä varovasti suoristettu paperiliitin kaikkiin reikiin. Liikuta sitä varovasti irrottaaksesi kahvinporot. Laske kahva kokonaan alas ja suorita puhdistuskeitto kahdesti. Älä aseta kierrätettävää* K-Cup® -kapselia.
*Kierrätettävissä tietyissä paikoissa.
Säännöllinen huolto
Jotta kahvisi maistuisi hyvältä, pidä kahvinkeitin huippukunnossa noudattamalla suositeltua huolto-ohjelmaa:
| Frequency (tiheys) | Product (tuote) | Benefit (hyöty) |
| Every 2 months (joka 2. kuukausi) | Keurig® Water Filters | Keeps your water fresh and helps remove impurities (pitää veden raikkaana ja auttaa poistamaan epäpuhtauksia) |
| Every 3 months or when the Descale notification turns on* (joka 3. kuukausi tai kun kalkinpoistoilmoitus tulee näkyviin*) | Keurig® Descaling Solution | Eliminates mineral buildup to preserve the longterm health of your coffee maker (poistaa mineraalikertymät ja säilyttää kahvinkeittimen pitkäaikaisen terveyden) |
*To turn off Descale notification, follow the full descaling procedure as outlined in this guide. (*Kytke kalkinpoistoilmoitus pois päältä noudattamalla täydellistä kalkinpoistomenettelyä, kuten tässä oppaassa on esitetty.)
If the coffee maker has been in storage, or hasn't been used in days, run a cleansing brew before brewing your beverage. (Jos kahvinkeitin on ollut varastoituna tai sitä ei ole käytetty päivittäin, suorita puhdistuskeitto ennen juoman valmistamista.)
Periodically hand-wash (pese käsin) the water reservoir and lid and drip tray with warm soapy water and rinse clean. (Pese säännöllisesti vesisäiliö, kansi ja tippa-allas lämpimällä saippuavedellä ja huuhtele puhtaaksi.)
Parts are not dishwasher safe. (Osat eivät ole konepesun kestäviä.)
NOTE: Do not dry the inside of the water reservoir with a cloth as lint may remain. (HUOM: Älä kuivaa vesisäiliön sisäpuolta liinalla, koska siihen voi jäädä nukkaa.)
Kalkinpoistomenettely
Note: the full descaling procedure must be completed to turn off the Descale light. (Huom: Täydellinen kalkinpoistomenettely on suoritettava, jotta kalkinpoistovalo sammuu.)
You will need: a large ceramic mug (296 ml/10 oz minimum), fresh water, Keurig® Descaling Solution, and access to a sink. (Tarvitset: suuren keraamisen mukin (vähintään 296 ml), raikasta vettä, Keurig® Descaling Solution -kalkinpoistoainetta ja pääsyn pesualtaaseen.) Do not use a paper cup. (Älä käytä paperimukia.) Ensure that there is no beverage pod in the K-Cup® pod holder. (Varmista, ettei K-Cup®-kapselipidikkeessä ole juomakapselia.) The descaling procedure takes approximately 20 minutes. (Kalkinpoistomenettely kestää noin 20 minuuttia.)
VAIHE 1: Kahvinkeittimen valmistelu
Pour the entire bottle of Keurig® Descaling Solution into an empty water reservoir. (Kaada koko pullo Keurig® Descaling Solution -kalkinpoistoainetta tyhjään vesisäiliöön.)
Then, fill the empty bottle with water and pour into the water reservoir. (Täytä sitten tyhjä pullo vedellä ja kaada vesisäiliöön.)
Do not insert a recyclable* K-Cup® pod. (Älä aseta kierrätettävää* K-Cup®-kapselia.) Place a large mug on the drip tray. (Aseta suuri muki tippa-alustalle.)
VAIHE 2: Kahvinkeittimen kalkinpoisto
To activate Descale Mode, begin with the coffee maker plugged in and powered off, then press and hold the 6 oz (177 ml) and 10 oz (296 ml) buttons together for 3 seconds. (Aktivoi kalkinpoistotila aloittamalla siten, että kahvinkeitin on kytketty pistorasiaan ja virta on katkaistu, paina sitten 6 oz (177 ml) ja 10 oz (296 ml) painikkeita samanaikaisesti 3 sekunnin ajan.)
When flashing, press the 8 oz (236 ml) button to start the descaling process. (Kun se vilkkuu, paina 8 oz (236 ml) painiketta aloittaaksesi kalkinpoistoprosessin.)
Once the brew is complete, pour the hot liquid into the sink. (Kun keitto on valmis, kaada kuuma neste pesualtaaseen.)
Continue to brew 8 oz (236 ml) until the ADD WATER (LISÄÄ VETTÄ) light illuminates. (Jatka 8 oz (236 ml) keittämistä, kunnes ADD WATER (LISÄÄ VETTÄ) -valo syttyy.)
VAIHE 3: Raikas vesihuuhtelu
Empty the water reservoir and refill to the MAX (MAX) fill line with fresh water. (Tyhjennä vesisäiliö ja täytä se MAX (MAX) -täyttöviivaan asti raikkaalla vedellä.)
When flashing, press the 8 oz (236 ml) button to start the rinsing process. (Kun se vilkkuu, paina 8 oz (236 ml) painiketta aloittaaksesi huuhteluprosessin.)
Once the brew is complete, pour the hot liquid into the sink. (Kun keitto on valmis, kaada kuuma neste pesualtaaseen.) Continue to brew 8 oz (236 ml) until the DESCALE (KALKINPOISTO) notification turns off. (Jatka 8 oz (236 ml) keittämistä, kunnes DESCALE (KALKINPOISTO) -ilmoitus sammuu.)
The coffee maker has now exited Descale Mode and will be ready for use! (Kahvinkeitin on nyt poistunut kalkinpoistotilasta ja on valmis käytettäväksi!)
NOTE: The cleaning action of Keurig® Descaling Solution may result in a "foam" (vaahto) dispensed from the coffee maker. (HUOM: Keurig® Descaling Solution -kalkinpoistoaineen puhdistusvaikutus voi johtaa kahvinkeittimestä tulevaan "vaahtoon" (vaahto).) This is natural, as the solution is reacting with the scale inside. (Tämä on luonnollista, koska liuos reagoi sisällä olevan kalkin kanssa.) For a coffee maker that is heavily scaled, the coffee maker may not fill properly after the descaler is added. (Jos kahvinkeitin on pahasti kalkkeutunut, kahvinkeitin ei välttämättä täyty kunnolla kalkinpoistoaineen lisäämisen jälkeen.) If this occurs, you may see only a small or no output dispensed, followed by the sound of air blowing out. (Jos näin tapahtuu, saatat nähdä vain pienen tai ei ollenkaan ulostuloa, jota seuraa ilman puhallusääni.) If this occurs: (Jos näin tapahtuu:)
- Turn off and unplug the coffee maker. (Sammuta kahvinkeitin ja irrota se pistorasiasta.)
- If there is Keurig® Descaling Solution in the water reservoir, discard the contents, rinse the water reservoir thoroughly and refill with water. (Jos vesisäiliössä on Keurig® Descaling Solution -kalkinpoistoainetta, hävitä sisältö, huuhtele vesisäiliö huolellisesti ja täytä se vedellä.)
- Plug the coffee maker back in, power on, and repeat the Step 3 Fresh Water Rinse cycle. (Kytke kahvinkeitin takaisin pistorasiaan, kytke virta päälle ja toista vaiheen 3 raikas vesihuuhtelujakso.) The coffee maker should begin to function normally as the solution is rinsed out and the scale is removed. (Kahvinkeittimen pitäisi alkaa toimia normaalisti, kun liuos on huuhdeltu pois ja kalkki on poistettu.) If problem persists, allow coffee maker to sit unplugged for at least 30 minutes before continuing with the rinse. (Jos ongelma jatkuu, anna kahvinkeittimen olla irrotettuna vähintään 30 minuuttia ennen huuhtelun jatkamista.)
*Recyclable in select locations. (*Kierrätettävissä tietyissä paikoissa.)
Vianmääritys
Grounds in Your Coffee (Kahvinporoja kahvissasi)
Grounds may have gathered in the exit or entrance needles and can be cleaned using a straightened paper clip or similar tool. (Kahvinporoja on saattanut kerääntyä ulostulo- tai sisääntuloneuloihin, ja ne voidaan puhdistaa suoristetulla paperiliittimellä tai vastaavalla työkalulla.)
- Clean the exit needle of the K-Cup® pod holder. (Puhdista K-Cup®-kapselipidikkeen ulostuloneula.) Refer to the Exit Needle care instructions. (Katso ulostuloneulan hoito-ohjeet.)
- Clean the coffee maker entrance needle. (Puhdista kahvinkeittimen sisääntuloneula.) Refer to the Entrance Needle care instructions. (Katso sisääntuloneulan hoito-ohjeet.)
For optimal enjoyment and to limit grounds in your cup during hot water brews or when transitioning from brewing a coffee pod to a non-coffee pod (i.e. tea or cocoa), clean the exit and entrance needles per the instructions provided and perform 2 cleansing brews. (Parhaan nautinnon saavuttamiseksi ja kahvinporojen rajoittamiseksi kupissasi kuuman veden keittojen aikana tai siirryttäessä kahvikapselin keittämisestä ei-kahvikapseliin (esim. tee tai kaakao), puhdista ulostulo- ja sisääntuloneulat annettujen ohjeiden mukaisesti ja suorita 2 puhdistuskeittoa.)
Coffee Maker Will Not Brew (Kahvinkeitin ei keitä)
- The water level must be at the minimum line to brew. (Vedenpinnan on oltava vähimmäisviivalla, jotta keittäminen onnistuu.) Add an additional 2 oz (59 ml) of water to the reservoir to ensure the minimum fill level has been met, then press the size button. (Lisää säiliöön vielä 2 oz (59 ml) vettä varmistaaksesi, että vähimmäistäyttötaso on saavutettu, ja paina sitten kokopainiketta.) Repeat until the coffee maker begins to dispense. (Toista, kunnes kahvinkeitin alkaa annostella.)
- Lift up and replace the reservoir to ensure a secure fit on the base. (Nosta ja aseta säiliö takaisin paikalleen varmistaaksesi, että se on kunnolla kiinni alustassa.)
Brewing a Partial Cup (Puolikkaan kupin keittäminen)
- Power the coffee maker off. (Katkaise kahvinkeittimestä virta.) Press and hold the 10 oz (296 ml) button for 5 seconds until water starts dispensing. (Paina ja pidä 10 oz (296 ml) painiketta painettuna 5 sekunnin ajan, kunnes vettä alkaa annostella.) Then release and let the water purge. (Vapauta sitten ja anna veden poistua.) Discard the contents into the sink. (Hävitä sisältö pesualtaaseen.) Press the power button to restart. (Käynnistä uudelleen painamalla virtapainiketta.)
- The exit needle may be clogged. (Ulostuloneula voi olla tukossa.) Refer to the Exit Needle care instructions. (Katso ulostuloneulan hoito-ohjeet.)
- Clean the K-Cup® Pod Holder, see K-Cup® Pod Holder care instructions. (Puhdista K-Cup®-kapselipidike, katso K-Cup®-kapselipidikkeen hoito-ohjeet.)
- The coffee maker may need to be descaled. (Kahvinkeitin saattaa tarvita kalkinpoistoa.) If you have repeated the descale procedure on your coffee maker two times and it is still only brewing a partial cup, contact Customer Service. (Jos olet toistanut kahvinkeittimesi kalkinpoistomenettelyn kahdesti ja se keittää edelleen vain puolikkaan kupin, ota yhteyttä asiakaspalveluun.)
Coffee Maker Does Not Have Power or Shuts Off (Kahvinkeittimessä ei ole virtaa tai se sammuu)
- Make sure that the power button has been turned on. (Varmista, että virtapainike on kytketty päälle.)
- Plug the coffee maker into its own outlet. (Kytke kahvinkeitin omaan pistorasiaansa.) If the electric circuit is overloaded with other appliances, your coffee maker may not function properly. (Jos sähköpiiri on ylikuormitettu muilla laitteilla, kahvinkeitin ei välttämättä toimi kunnolla.) The coffee maker should be operated on its own circuit, separate from other appliances. (Kahvinkeitintä tulee käyttää omassa piirissään, erillään muista laitteista.)
- For energy savings, the coffee maker automatically turns off 5 minutes after the last brew. (Energiansäästön vuoksi kahvinkeitin sammuu automaattisesti 5 minuutin kuluttua viimeisestä keitosta.) Press the power button to restart. (Käynnistä uudelleen painamalla virtapainiketta.)
- If the coffee maker still doesn't have power, contact Customer Service. (Jos kahvinkeittimessä ei vieläkään ole virtaa, ota yhteyttä asiakaspalveluun.)
Hyödyllisiä vinkkejä
Water quality varies greatly. (Veden laatu vaihtelee suuresti.) If you notice an undesirable taste in your beverage (such as chlorine or mineral tastes), we recommend using bottled or filtered water. (Jos huomaat juomassasi epämiellyttävän maun (kuten kloorin tai mineraalien maun), suosittelemme käyttämään pullo- tai suodatettua vettä.) Do not use distilled water. (Älä käytä tislattua vettä.)
Huolto
Beyond these recommended cleaning and maintenance procedures, this coffee maker is not user serviceable. (Näiden suositeltujen puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden lisäksi tämä kahvinkeitin ei ole käyttäjän huollettavissa.)
Varastointi
Empty the water reservoir before storing or transporting and take care to ensure that you store your coffee maker in a safe and frost-free environment. (Tyhjennä vesisäiliö ennen varastointia tai kuljetusta ja varmista, että säilytät kahvinkeitintäsi turvallisessa ja pakkasettomassa ympäristössä.) When you prepare to use it after storage, we recommend rinsing the water reservoir with fresh water and descaling the coffee maker as detailed in the Descaling your Coffee Maker section. (Kun valmistaudut käyttämään sitä varastoinnin jälkeen, suosittelemme huuhtelemaan vesisäiliön raikkaalla vedellä ja poistamaan kahvinkeittimen kalkin, kuten Kahvinkeittimen kalkinpoisto -osiossa on kuvattu.)
If you plan to move your coffee maker to a different location, turn the coffee maker off, unplug it, and empty the water reservoir. (Jos aiot siirtää kahvinkeittimesi toiseen paikkaan, sammuta kahvinkeitin, irrota se pistorasiasta ja tyhjennä vesisäiliö.) If your coffee maker has been in an environment below freezing, please be sure to let it warm to room temperature for at least 2 hours before using. (Jos kahvinkeittimesi on ollut pakkasta alemmassa ympäristössä, muista lämmittää se huoneenlämpöiseksi vähintään 2 tuntia ennen käyttöä.)
Napsauta tai soita!
Have Questions? (Onko sinulla kysymyksiä?)
We're here to help. (Olemme täällä auttamassa.) Visit keurig.ca/support_1 for step-by-step videos on cleaning, descaling, and more. (vaiheittaisia videoita puhdistuksesta, kalkinpoistosta ja muusta.)
Still Need Help? (Tarvitsetko vielä apua?)
Give us a call at 1-800-361-5628 (Soita meille numeroon 1-800-361-5628)
K•Express Essentials™
YHDEN ANNOSMUKILLISEN KAHVIN KEITIN

- Kahva (Handle)
- K-Cup®-kapselin pidike (K-Cup® Pod Holder) (B ja C ovat K-Cup®-kapselin pidikekokoonpano (K-Cup® Pod Holder Assembly))
- Suppilo (Funnel)
- K-Cup®-kapselikokoonpanon (K-Cup® Pod Assembly) kotelo
- Valutusastian levy (Drip Tray Plate)
- Valutusastia (Drip Tray)
- Valutusastian pohja (Drip Tray Base)
- Vesisäiliön kansi (Water Reservoir Lid)
- Vesisäiliö (Water Reservoir)
Varaosia saat osoitteesta www.keurig.ca
Kahvilatason makua omassa kodissasi.
KAKSINKERTAISTA ENSIMMÄINEN 48 Kierrätettävän* K-CUP®-KAPSELIN OSTO
Rekisteröi kahvinkeittimesi ja saat sähköpostitse kuponkikoodin, jolla saat 2 laatikkoa (24 kpl) kierrätettäviä* K-Cup®-kapseleita ILMAISEKSI, kun teet samanarvoisen tai suuremman ostoksen. Rajoituksia on voimassa.†
keurig.ca/welcome
†Lisätietoja on osoitteessa keurig.ca/appliances/register-brewer.
*Kierrätettävissä tietyissä paikoissa.

Viitteet
Lataa käyttöohje
Täältä voit ladata täydellisen pdf-version käyttöohjeesta, se voi sisältää lisäturvallisuusohjeita, takuutietoja, FCC-sääntöjä jne.
Lataa Keurig K-Express Essentials - Yhden kupin kahvinkeittimen käyttöohje