Manual del monitor de presión arterial de muñeca Omron RS2

Introducción

Gracias por adquirir el monitor de presión arterial de muñeca OMRON RS2.

El OMRON RS2 es un monitor de presión arterial compacto y fácil de usar que funciona según el principio oscilométrico. Mide su presión arterial y frecuencia del pulso de forma sencilla y rápida. Para un inflado controlado y cómodo sin necesidad de preajuste de presión o reinflado, el dispositivo utiliza su avanzada tecnología "IntelliSense".

Uso previsto

Este producto está diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso de personas dentro del rango del manguito de muñeca designado, siguiendo las instrucciones de este manual de instrucciones.

Está diseñado principalmente para uso doméstico general. Lea la Información importante de seguridad en este manual de instrucciones antes de usar la unidad.

information Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la unidad.
Consérvelo para futuras consultas.
Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.

Información importante de seguridad

Consulte a su médico antes de usarlo durante el embarazo o si le han diagnosticado arritmia o arteriosclerosis.
Lea atentamente esta sección antes de usar la unidad.

  • Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

Uso general

  • Consulte siempre a su médico. El autodiagnóstico de los resultados de las mediciones y el autotratamiento son peligrosos.
  • Las personas con problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos deben consultar a un médico antes de usar la unidad, ya que el inflado del manguito puede provocar hemorragias internas.
  • No deje la unidad desatendida con bebés o personas que no puedan expresar su consentimiento.
  • No utilice la unidad para ningún otro propósito que no sea medir la presión arterial.
  • No utilice un teléfono móvil u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca de la unidad. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad.
  • No desmonte la unidad ni el manguito de muñeca.
  • No opere la unidad en un vehículo en movimiento (automóvil, avión).

Uso de la batería

  • Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte a un médico inmediatamente.

  • Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o paciente, o daños al equipo u otra propiedad.
  • Si el líquido de la batería entra en contacto con su piel o ropa, enjuáguela inmediatamente con abundante agua limpia.
  • Utilice únicamente dos pilas alcalinas "AAA" (LR03) con esta unidad.
  • No inserte las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas.
  • Reemplace las pilas viejas por otras nuevas inmediatamente. Reemplace ambas pilas al mismo tiempo.
  • Retire las pilas si no va a utilizar la unidad durante tres meses o más.
  • No utilice pilas nuevas y usadas juntas.

Precauciones generales

  • No aplique golpes fuertes ni vibraciones a la unidad, ni la deje caer.
  • No tome medidas después de bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio o comer.
  • No infle el manguito de muñeca cuando no esté envuelto alrededor de su muñeca.
  • Lea y siga la "Información importante sobre compatibilidad electromagnética (CEM)" en la sección de datos técnicos.
  • Lea y siga la "Eliminación correcta de este producto" en la sección de datos técnicos al desechar el dispositivo y cualquier accesorio usado o piezas opcionales.

Visión general

Unidad principal

Overview - Main Unit

  1. Manguito de muñeca
  2. Compartimento de la batería
  3. Pantalla
  4. Botón de memoria ( )
  5. Botón START/STOP (INICIO/PARADA)

Pantalla

Overview - Display

  1. Presión arterial sistólica
  2. Presión arterial diastólica
  3. Símbolo de latido del corazón
    1. Parpadea durante la medición
    2. Si parpadea después de completar la medición o al ver los resultados almacenados en la memoria, indica que la presión arterial está fuera del rango recomendado*.
  4. Pantalla de pulso y número de memoria
  5. Símbolo de memoria
  6. Símbolo de latido irregular
  7. Guía de ajuste del manguito
  8. Símbolo de desinflado
  9. Símbolo de batería baja

* Nota: Si su presión sistólica o diastólica está fuera del rango estándar (por encima de 135/85 mmHg), el símbolo de latido del corazón ( ) parpadeará.

Preparación

Instalación/Reemplazo de las baterías

  1. Retire la tapa de la batería.
    Removing the battery cover
  2. Inserte dos pilas alcalinas "AAA" de 1,5 V (LR03) como se indica en el compartimento de las pilas y, a continuación, vuelva a colocar la tapa de las pilas.

Notas:

  • Si el símbolo de batería baja ( ) aparece en la pantalla, apague la unidad y luego reemplace ambas baterías al mismo tiempo.
  • Los valores de medición continúan almacenándose en la memoria incluso después de reemplazar las baterías.

La eliminación de las pilas usadas debe realizarse de acuerdo con las normativas nacionales para la eliminación de pilas.

Uso de la unidad

Colocación del brazalete de muñeca

No lo aplique sobre la ropa.

  1. Coloque el brazalete de muñeca sobre su muñeca.

    Su palma debe estar hacia arriba.
  2. Envuelva el brazalete de muñeca alrededor de su muñeca.
    Envuelva el brazalete de muñeca de forma segura alrededor de la muñeca para tomar mediciones precisas.

    Asegúrese de que el brazalete de muñeca no cubra la parte sobresaliente del hueso de la muñeca (cúbito) en la parte exterior de la muñeca.

    Nota: Puede tomar una medición en su muñeca izquierda o derecha.

Cómo sentarse correctamente

Para tomar una medición, debe estar relajado y cómodamente sentado, bajo una temperatura ambiente confortable. No se bañe, beba alcohol o cafeína, fume, haga ejercicio o coma 30 minutos antes de tomar una medición.

  • Siéntese en una silla con los pies apoyados en el suelo.
  • Siéntese derecho con la espalda recta.
  • El brazalete debe estar al mismo nivel que su corazón.
    Cómo sentarse correctamente
  • Relaje su muñeca y mano. No doble la muñeca hacia atrás, apriete el puño ni doble la muñeca hacia adelante.
    Posicionamiento de la muñeca

Tomando una lectura

Notas:

  • Para cancelar una medición, presione el botón START/STOP (INICIO/PARADA) en cualquier momento durante la medición.
  • Permanezca quieto mientras toma una medición.
  1. Presione el botón START/STOP (INICIO/PARADA).
    Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
    El brazalete de muñeca comenzará a inflarse automáticamente.
    Tomando una lectura - Pantalla

Guía de ajuste del brazalete
La guía de ajuste del brazalete es una característica única que indica si el brazalete no está lo suficientemente apretado alrededor de la muñeca. Incluso cuando se muestra el , se tomará una lectura de la presión arterial.
Nota: Esta lectura NO es confiable debido al ajuste incorrecto del brazalete. Vuelva a envolver el brazalete, teniendo cuidado de envolverlo correctamente y vuelva a tomar la medición. Cuando se muestra el , el brazalete está correctamente envuelto lo suficientemente apretado en la muñeca y la lectura es precisa y confiable.

  1. Desabroche el brazalete de muñeca y retire la unidad.
  2. Presione el botón START/STOP (INICIO/PARADA) para apagar el monitor.
    El monitor almacena automáticamente la medición en su memoria.
    Se apagará automáticamente después de dos minutos.

  • Si su presión sistólica o diastólica está fuera del rango estándar, el símbolo de latido del corazón parpadeará cuando se muestre el resultado de la medición.

    Investigaciones recientes sugieren que los siguientes valores pueden usarse como guía para la presión arterial alta para las mediciones tomadas en casa.
Presión arterial sistólica Por encima de 135 mmHg
Presión arterial diastólica Por encima de 85 mmHg

Este criterio es para la medición de la presión arterial en el hogar.

  • Su monitor de presión arterial incluye una función de latido cardíaco irregular. Los latidos cardíacos irregulares pueden influir en los resultados de la medición. El algoritmo de latido cardíaco irregular determina automáticamente si la medición es utilizable o necesita repetirse. Si los resultados de la medición se ven afectados por latidos cardíacos irregulares pero el resultado es válido, el resultado se muestra junto con el símbolo de latido cardíaco irregular ( ).

    Si los latidos cardíacos irregulares hacen que la medición no sea válida, no se muestra ningún resultado. Si el símbolo de latido cardíaco irregular ( ) se muestra después de haber tomado una medición, repita la medición. Si el símbolo de latido cardíaco irregular ( ) se muestra con frecuencia, informe a su médico.

Notas:

  • Espere de 2 a 3 minutos antes de tomar otra medición de la presión arterial. Esperar entre lecturas permite que las arterias vuelvan a la condición anterior a la toma de la medición de la presión arterial.
  • La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo, y por lo tanto también los valores de presión arterial medidos pueden ser diferentes. OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para la medición. Si los valores entre los dos brazos difieren sustancialmente, consulte con su médico qué brazo usar para su medición.


El autodiagnóstico de los resultados medidos y el tratamiento son peligrosos. Siga las instrucciones de su médico.

Uso de la función de memoria

La unidad almacena automáticamente hasta 30 conjuntos de valores de medición (presión arterial y frecuencia del pulso). Si la memoria está llena, el monitor eliminará las lecturas más antiguas.

Para ver las lecturas almacenadas en la memoria

  1. Presione el botón .
    El número de memoria aparece por un segundo antes de que se muestre la frecuencia del pulso. El conjunto más nuevo está numerado como "1".
    Uso de la función de memoria - Para ver las lecturas
    Nota: Si no hay resultados de mediciones almacenados en la memoria, se muestra la pantalla de la derecha.
  2. Presione el botón repetidamente para ver las lecturas almacenadas en la memoria.

Para eliminar todos los valores almacenados en la memoria

Cuando aparece el símbolo de memoria ( ), primero presione el botón . Luego, mientras lo mantiene presionado, presione el botón START/STOP (INICIO/PARADA) simultáneamente durante aproximadamente 2 - 3 segundos.
Eliminación de todos los valores almacenados en la memoria
Nota: No puede eliminar parcialmente las lecturas almacenadas.

Los iconos y mensajes de error

Visualización de error Causa Remedio
Se detectan latidos cardíacos irregulares. Retire el brazalete de muñeca. Espere de 2 a 3 minutos y luego tome otra medición.
Repita los pasos en la sección "Tomando una lectura". Si este error continúa apareciendo, contacte a su médico.

Parpadeo
Las baterías están bajas. Debe reemplazarlas con unas nuevas con anticipación.

Encendido
Las baterías están agotadas. Debe reemplazarlas con unas nuevas de inmediato.
Brazalete de muñeca no aplicado correctamente. Aplique el brazalete de muñeca correctamente.
Movimiento durante la medición. Repita la medición mientras permanece quieto y se abstiene de hablar durante la medición.
Brazalete de muñeca no aplicado correctamente, o movimiento durante la medición. Aplique el brazalete de muñeca correctamente y repita la medición mientras permanece quieto y se abstiene de hablar durante la medición.
Error del dispositivo. Comuníquese con su tienda minorista o distribuidor de OMRON.

Nota: El símbolo de latido cardíaco irregular ( ) también se puede mostrar con mensajes de error.

Solución de problemas

Problema Causa Solución

La lectura es extremadamente baja (o alta)

El brazalete de muñeca no está al nivel del corazón. Mida mientras está en la postura correcta.
El brazalete no está ajustado firmemente alrededor de la muñeca. Envuelva el brazalete correctamente.
Los brazos y los hombros están tensos. Relájese e intente tomar la medición nuevamente.
Movimiento o hablar durante la medición. Permanezca quieto y no hable durante la medición.

La presión del brazalete de muñeca no aumenta

Hay una fuga de aire del brazalete de muñeca. Consulte a su tienda minorista o distribuidor de OMRON.

El brazalete de muñeca se desinfla demasiado pronto

El brazalete de muñeca está flojo. Aplique el brazalete correctamente para que quede firmemente envuelto alrededor de la muñeca.

La presión arterial es diferente cada vez

La lectura es extremadamente baja (o alta).
Las lecturas de la presión arterial varían constantemente con la hora del día y lo relajado que esté. Respire hondo varias veces e intente permanecer relajado antes de tomar una medición.

La unidad pierde energía durante la medición

Las baterías están agotadas. Reemplace las baterías por unas nuevas.

No ocurre nada cuando presiona los botones

Las baterías se han insertado incorrectamente. Inserte las baterías con la polaridad correcta (+/-).

Otros problemas

  • Presione el botón START/STOP (INICIO/PARADA) y repita la medición.
  • Si el problema continúa, intente reemplazar las baterías por unas nuevas.
Si esto aún no resuelve el problema, póngase en contacto con su tienda minorista o distribuidor de OMRON.

Mantenimiento

Para proteger su unidad de daños, observe lo siguiente:

  • No someta la unidad principal y el brazalete a temperaturas extremas, humedad, humedad o luz solar directa.
  • No desmonte la unidad.
  • No someta la unidad a golpes o vibraciones fuertes (por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo).

  • No utilice líquidos volátiles para limpiar la unidad principal.
  • No lave el brazalete ni lo sumerja en agua.
  • No utilice gasolina, diluyentes o disolventes similares para limpiar el brazalete.
  • No realice reparaciones de ningún tipo usted mismo. Si se produce un defecto, consulte a su tienda minorista o distribuidor de OMRON como se menciona en el embalaje.
  • La unidad debe limpiarse con un paño suave y seco.
  • Use un paño suave humedecido y jabón para limpiar el brazalete.
  • Guarde la unidad en su estuche de almacenamiento cuando no esté en uso.
  • Doble el brazalete en el estuche de almacenamiento.

No guarde la unidad en las siguientes situaciones:

  • Si la unidad está mojada.
  • Lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o vapores corrosivos.
  • Lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde estará en ángulo.

Calibración y servicio

  • La precisión de este monitor de presión arterial ha sido cuidadosamente probada y está diseñado para una larga vida útil.
  • Generalmente se recomienda que la unidad sea inspeccionada cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Consulte a su distribuidor autorizado de OMRON o al OMRON

Servicio al Cliente en la dirección que figura en el embalaje o en la documentación adjunta.

Datos técnicos

Descripción del producto Monitor de presión arterial de muñeca
Modelo OMRON RS2 (HEM-6121-E)
Pantalla Pantalla digital LCD
Método de medición Método oscilométrico
Rango de medición Presión: 0 a 299 mmHg Pulso: 40 a 180/min.
Precisión Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura de la pantalla
Inflación Inflación automática por bomba
Desinflación Desinflación rápida automática
Memoria 30 mediciones
Fuente de alimentación 2 baterías alcalinas "AAA" (LR03) de 1,5 V
Duración de la batería Aprox. 300 mediciones con baterías alcalinas nuevas a una temperatura ambiente de 23 °C
Parte aplicada = Tipo B
Protección contra
Descarga eléctrica
Equipo ME con alimentación interna
Temperatura/humedad de funcionamiento +10 a +40°C / Máximo: 30 a 85% HR
Temperatura/humedad de almacenamiento -20 a +60°C / Máximo: 10 a 95% HR / 700 a 1060hPa
Peso de la consola Aproximadamente 101 g sin baterías
Dimensiones externas Aproximadamente 78 (ancho) mm x 60 (alto) mm x 21 (profundidad) mm (sin el brazalete de muñeca)
Circunferencia medible Aproximadamente 13,5 a 21,5 cm
Material del brazalete Nylon y poliéster
Contenido del paquete Unidad principal, estuche de almacenamiento, juego de baterías, manual de instrucciones, tarjeta de garantía

Nota: Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso.

  • Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva CE 93/42/CEE (Directiva de dispositivos médicos).
  • Este monitor de presión arterial está diseñado de acuerdo con la norma europea EN1060, Esfigmomanómetros no invasivos Parte 1: Requisitos generales y Parte 3: Requisitos complementarios para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial.
  • Este producto OMRON se produce bajo el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japón. El componente principal de los monitores de presión arterial OMRON, que es el sensor de presión, se produce en Japón.

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual del monitor de presión arterial de muñeca Omron RS2

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos