Omron RS7 Intelli IT - Manual del Monitor Automático de Presión Arterial de Muñeca
- 1 Introducción
- 2 Información Importante de Seguridad
- 3 Conozca su monitor
- 4 Preparación
- 5 Uso de su monitor sin un dispositivo inteligente
- 6 Uso de su monitor con un dispositivo inteligente
- 7 Uso de la función de memoria
- 8 Otros ajustes
- 9 Mensajes de error y resolución de problemas
- 10 Mantenimiento
- 11 Especificaciones
- 12 Referencias
- 13 Descargar manual
- 14 En otros idiomas

Introducción
Este monitor de presión arterial se usa en la muñeca.
Este monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Cuando el manguito se infla, este monitor detecta las pulsaciones de presión de la arteria debajo del manguito. Los pulsos se llaman pulsos oscilométricos. El sensor de presión electrónico muestra una lectura digital de la presión arterial.
Instrucciones de Seguridad
Este manual de instrucciones le proporciona información importante sobre el Monitor Automático de Presión Arterial de Muñeca RS7 Intelli IT. Para garantizar el uso seguro y adecuado de este monitor, LEA y COMPRENDA todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento. Si no entiende estas instrucciones o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su punto de venta o distribuidor de OMRON antes de intentar utilizar este monitor. Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, consulte con su médico.
Uso Previsto
Este dispositivo es un monitor digital destinado a medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en una población de pacientes adultos con una circunferencia de muñeca que oscila entre 13,5 cm y 21,5 cm. Este monitor detecta la aparición de latidos cardíacos irregulares durante la medición y emite una señal de advertencia con las lecturas. Está diseñado principalmente para uso doméstico general.
Recepción e Inspección
Retire este monitor del embalaje e inspeccione si hay daños. Si este monitor está dañado, NO LO USE y consulte con su punto de venta o distribuidor de OMRON.
Información Importante de Seguridad
Por favor, lea la Información Importante de Seguridad en este manual de instrucciones antes de usar este monitor.
Por favor, siga este manual de instrucciones a fondo por su seguridad.
Por favor, guárdelo para futuras referencias. Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, CONSULTE CON SU MÉDICO.
Advertencia
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
- NO use este monitor en bebés, niños pequeños, niños o personas que no puedan expresarse.
- NO ajuste la medicación basándose en las lecturas de este monitor de presión arterial. Tome la medicación según lo prescrito por su médico. SÓLO un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
- NO use este monitor en una muñeca lesionada o en una muñeca bajo tratamiento médico.
- NO aplique el manguito de la muñeca en su muñeca mientras está en un goteo intravenoso o transfusión de sangre.
- NO use este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF), equipos de resonancia magnética (MRI), escáneres de tomografía computarizada (CT). Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- NO use este monitor en ambientes ricos en oxígeno o cerca de gases inflamables.
- Consulte con su médico antes de usar este monitor si tiene arritmias comunes como latidos prematuros auriculares o ventriculares o fibrilación auricular; esclerosis arterial; mala perfusión; diabetes; embarazo; preeclampsia o enfermedad renal. TENGA EN CUENTA que cualquiera de estas condiciones, además del movimiento del paciente, temblores o escalofríos, puede afectar la lectura de la medición.
- NUNCA se diagnostique ni se trate a sí mismo basándose en sus lecturas. SIEMPRE consulte con su médico.
- Este producto contiene piezas pequeñas que pueden causar peligro de asfixia si son tragadas por bebés, niños pequeños o niños.
Transmisión de Datos
- Este producto emite radiofrecuencias (RF) en la banda de 2,4 GHz. NO use este producto en lugares donde la RF esté restringida, como en un avión o en hospitales. Apague la función Bluetooth en este monitor y retire las baterías cuando esté en áreas restringidas de RF.
Manejo y Uso de la Batería
- Mantenga las baterías fuera del alcance de bebés, niños pequeños o niños.
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o paciente, o causar daños al equipo u otra propiedad.
- Deje de usar este monitor y consulte con su médico si experimenta irritación o malestar en la piel.
- Consulte con su médico antes de usar este monitor en una muñeca donde esté presente un acceso o terapia intravascular, o una derivación arteriovenosa (A-V), debido a la interferencia temporal con el flujo sanguíneo que podría resultar en una lesión.
- Consulte con su médico antes de usar este monitor si ha tenido una mastectomía.
- Consulte con su médico antes de usar este monitor si tiene problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que la inflación del manguito puede causar hematomas.
- NO tome medidas con más frecuencia de lo necesario porque pueden producirse hematomas, debido a la interferencia del flujo sanguíneo.
- SÓLO infle el manguito de la muñeca cuando se aplique en su muñeca.
- Retire el manguito de la muñeca si no comienza a desinflarse durante una medición.
- NO use este monitor para ningún propósito que no sea medir la presión arterial.
- Durante la medición, asegúrese de que ningún dispositivo móvil o cualquier otro dispositivo eléctrico que emita campos electromagnéticos esté a menos de 30 cm de este monitor. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- NO desmonte ni intente reparar este monitor u otros componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
- NO use en un lugar donde haya humedad o riesgo de que el agua salpique este monitor. Esto puede dañar este monitor.
- NO use este monitor en un vehículo en movimiento como en un coche.
- NO deje caer ni someta este monitor a fuertes golpes o vibraciones.
- NO use este monitor en lugares con humedad alta o baja o temperaturas altas o bajas. Consulte el capítulo 11.
- Asegúrese de que este monitor no esté afectando la circulación sanguínea observando la muñeca mientras se realiza la medición.
- NO use este monitor en entornos de alto uso, como clínicas médicas o consultorios médicos.
- NO use este monitor con otros equipos eléctricos médicos (ME) simultáneamente. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante al menos 30 minutos antes de tomar una medición.
- Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar una medición.
- Retire la ropa ajustada y gruesa y cualquier accesorio de su muñeca mientras toma una medición.
- Permanezca quieto y NO hable mientras toma una medición.
- SÓLO use este monitor en personas cuya circunferencia de muñeca esté dentro del rango especificado del manguito.
- Asegúrese de que este monitor se haya aclimatado a la temperatura ambiente antes de tomar una medición. Tomar una medición después de un cambio de temperatura extremo podría conducir a una lectura inexacta. OMRON recomienda esperar aproximadamente 2 horas para que el monitor se caliente o se enfríe cuando el monitor se utiliza en un entorno dentro de la temperatura especificada como condiciones de funcionamiento después de que se almacena ya sea a la temperatura máxima o a la temperatura mínima de almacenamiento. Para obtener información adicional sobre la temperatura de funcionamiento y almacenamiento/transporte, consulte el capítulo 11.
- NO arrugue excesivamente el manguito de la muñeca.
- Lea y siga la "Eliminación Correcta de Este Producto" al desechar el dispositivo y cualquier accesorio usado o piezas opcionales.
- NO use este monitor después de que haya terminado el período duradero. Consulte el capítulo 11.
Transmisión de Datos
- NO reemplace las baterías mientras su lectura se está transfiriendo a su dispositivo inteligente. Esto puede resultar en el funcionamiento incorrecto de este monitor y en la falla al transferir sus datos de presión arterial.
Manejo y Uso de la Batería
- NO inserte las baterías con sus polaridades alineadas incorrectamente.
- SÓLO use 2 baterías alcalinas "AAA" con este monitor. NO use otros tipos de baterías. NO use baterías nuevas y usadas juntas. NO use diferentes marcas de baterías juntas.
- Retire las baterías si este monitor no se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
- Si el líquido de la batería entra en sus ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte con su médico inmediatamente.
- Si el líquido de la batería entra en su piel, lave su piel inmediatamente con abundante agua limpia y tibia. Si la irritación, lesión o dolor persiste, consulte con su médico.
- NO use las baterías después de su fecha de vencimiento.
- Revise periódicamente las baterías para asegurarse de que estén en buenas condiciones de funcionamiento.
- SÓLO use las baterías especificadas para este monitor. El uso de baterías no compatibles puede dañar y/o puede ser peligroso para este monitor.
Conozca su monitor
Contenido
Monitor, 2 baterías alcalinas "AAA", estuche de almacenamiento, manual de instrucciones, instrucciones de configuración
Monitor

- Brazalete (Circunferencia de la muñeca de 13,5 cm a 21,5 cm)
- Pantalla
- Interruptor de [Selección de ID de usuario]
- Botón de [Memoria]
- Botón de [Promedio matutino]
- Botón de [INICIO/PARADA] ([START/STOP])
- Botón de [Conexión]
- Compartimento de la batería
Pantalla y símbolos

| A | Visualización de fecha y hora | ||||
| B | ![]() |
Símbolo de valor promedio Aparece cuando se visualizan las lecturas promedio de las 2 o 3 lecturas más recientes tomadas en un lapso de 10 minutos. |
|||
| C | ![]() |
Símbolo de memoria Aparece cuando se visualizan las lecturas almacenadas en la memoria. |
|||
| D | Lectura de presión arterial sistólica | ||||
| E | Lectura de presión arterial diastólica | ||||
| F |
Visualización del pulso / Número de memoria La frecuencia del pulso aparece después de la medición. Al presionar el botón , el número de memoria aparece durante aproximadamente un segundo antes de que la frecuencia del pulso aparezca en la pantalla.
|
||||
| G | ![]() |
Símbolo de desinflado Aparece durante el desinflado del brazalete. |
|||
| H | ![]() |
Símbolo de latido del corazón Parpadea mientras se toma una medición. |
|||
| I | ![]() |
Símbolo de sincronización Parpadea/aparece cuando sus datos deben transferirse porque la memoria almacenada está casi o completamente llena. Una vez que empareje su monitor con un dispositivo inteligente, transfiera sus lecturas inmediatamente antes de que el monitor elimine las lecturas más antiguas. Se pueden almacenar hasta 100 lecturas en la memoria interna por usuario. |
|||
| J | ![]() |
Símbolo OK Parpadea cuando su monitor está conectado al dispositivo inteligente o las lecturas se transfieren correctamente. |
|||
| K | ![]() |
Símbolo de promedio matutino Aparece cuando se visualizan las lecturas promedio semanales tomadas por la mañana. Los promedios semanales de la medición tomada por la mañana dentro de las 4 semanas aparecen en la pantalla. |
|||
| L | ![]() |
Símbolo de ID de usuario El número de ID de usuario aparece al seleccionar el usuario con el interruptor de [Selección de ID de usuario]. |
|||
| M | ![]() |
Símbolo de hipertensión Aparece si su presión arterial sistólica es de 135 mmHg o superior y/o la presión arterial diastólica es de 85 mmHg o superior. |
|||
![]() |
Símbolo de hipertensión matutina Aparece cuando el promedio semanal matutino es de 135/85 mmHg o superior. |
||||
| N | ![]() |
Indicador de posicionamiento Su monitor tiene un sensor de posicionamiento avanzado incorporado que se utiliza como ayuda para determinar si el monitor está a la altura correcta. El símbolo " " se ilumina en azul cuando su monitor está en la posición correcta con respecto a su corazón durante una medición. Cuando su monitor está en una posición más alta o más baja con respecto a su corazón, la barra del localizador de posición del corazón aparecerá arriba o debajo del símbolo del corazón para guiar el posicionamiento correcto de la muñeca.
|
|||
| O | ![]() |
Símbolo de latido irregular Aparece junto con las lecturas cuando se detecta un ritmo irregular 2 o más veces durante una medición. Un ritmo de latido irregular se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo promedio detectado mientras su monitor está midiendo la presión arterial. Si continúa apareciendo, le recomendamos que consulte y siga las instrucciones de su médico.
|
|||
| P | ![]() |
Símbolo de error de movimiento Aparece junto con las lecturas cuando su cuerpo se está moviendo durante una medición. Si aparece, retire el brazalete y espere de 2 a 3 minutos. Luego, permanezca quieto y tome otra medición. |
|||
| Q | ![]() |
Símbolo de guía de ajuste del brazalete (OK) Aparece si el brazalete está envuelto correctamente alrededor de la muñeca mientras se toma una medición. También aparece al ver lecturas pasadas. |
|||
![]() |
Símbolo de guía de ajuste del brazalete (flojo) Aparece si el brazalete no está envuelto correctamente alrededor de la muñeca mientras se toma una medición. También aparece al ver lecturas pasadas. |
||||
| R | ![]() |
Símbolo de batería (baja) Parpadea cuando las baterías están bajas. |
|||
![]() |
Símbolo de batería (agotada) Aparece cuando las baterías están agotadas. |
||||
| S | ![]() |
Símbolo de Bluetooth activado Aparece cuando Bluetooth está habilitado. |
|||
![]() |
Símbolo de Bluetooth desactivado Aparece cuando Bluetooth está deshabilitado. |
||||
Directrices 2013 de la ESH/ESC* para el manejo de la hipertensión arterial
Definiciones de hipertensión según los niveles de presión arterial en el consultorio y en el hogar
| Consultorio | Hogar | |
| Presión arterial sistólica | ≥ 140 mmHg | ≥ 135 mmHg |
| Presión arterial diastólica | ≥ 90 mmHg | ≥ 85 mmHg |
Estos rangos son de valores estadísticos para la presión arterial.
* Sociedad Europea de Hipertensión (ESH) y Sociedad Europea de Cardiología (ESC).
- NUNCA se diagnostique ni se trate a sí mismo basándose en sus lecturas. SIEMPRE consulte con su médico.
Preparación
Instalación de las pilas
- Presione el gancho de la tapa de las pilas y tire hacia abajo.
![Omron - RS7 Intelli IT - Instalación de las pilas - Paso 1 Instalación de las pilas - Paso 1]()
- Inserte 2 pilas alcalinas "AAA" como se indica en el compartimento de las pilas.
![Omron - RS7 Intelli IT - Instalación de las pilas - Paso 2 Instalación de las pilas - Paso 2]()
- Cierre la tapa de las pilas.
![Omron - RS7 Intelli IT - Instalación de las pilas - Paso 3 Instalación de las pilas - Paso 3]()
Nota
- Cuando el símbolo "
" parpadee en la pantalla, se recomienda que reemplace las pilas. - Para reemplazar las pilas, apague el monitor y retire todas las pilas. Luego, reemplácelas con 2 pilas alcalinas nuevas al mismo tiempo.
- Tan pronto como las pilas estén correctamente instaladas, el año parpadeará en la pantalla de fecha y hora para configurar la fecha y la hora.
- El reemplazo de las pilas no eliminará las lecturas anteriores.
- Las pilas suministradas pueden tener una vida útil más corta que las pilas nuevas.
- La eliminación de las pilas usadas debe realizarse de acuerdo con las regulaciones locales.
Ajuste de la fecha y la hora
Nota
- Ajuste su monitor a la fecha y hora correctas antes de tomar una medición por primera vez.
- Tan pronto como las pilas estén correctamente instaladas, el año parpadeará en la pantalla de su monitor.
- La fecha y la hora se establecerán automáticamente cuando el monitor esté emparejado con la aplicación "OMRON connect". Consulte la sección 6.1.
- Presione el botón
o
una vez para ajustar el año.
Presione y mantenga presionado el botón
para avanzar rápidamente los años.
Presione y mantenga presionado el botón
para retroceder rápidamente a través de los años. - Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para confirmar el año y el mes parpadeará. Repita los mismos pasos para ajustar el mes, el día, la hora y el minuto.
![Omron - RS7 Intelli IT - Ajuste de la fecha y la hora Ajuste de la fecha y la hora]()
- Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para guardar la configuración.
Se apaga automáticamente después de 3 segundos.
Nota
- Si necesita restablecer la fecha y la hora, reemplace las pilas o presione y mantenga presionado el botón
hasta que el año parpadee, y ajuste la fecha y la hora como en los pasos anteriores.
Consejos para la medición de la presión arterial
Para ayudar a garantizar una lectura precisa, siga estas instrucciones:
- El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar medidas durante momentos de estrés.
- Las mediciones deben tomarse en un lugar tranquilo.
- Es importante tomar las mediciones a la misma hora todos los días. Se recomienda tomar las mediciones por la mañana y por la noche.
- Recuerde tener un registro de sus lecturas de presión arterial y pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Utilice el Diario de presión arterial para mantener registros de varias lecturas durante un cierto período de tiempo. Para descargar archivos PDF del diario, visite www.omron-healthcare.com.
- Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante al menos 30 minutos antes de tomar una medición.
- Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar una medición.
Aplicación del brazalete de muñeca
Nota
- Los siguientes pasos son para aplicar el brazalete de muñeca a su muñeca izquierda. Cuando tome una medición en su muñeca derecha, aplique el brazalete de muñeca siguiendo los mismos pasos que en su muñeca izquierda.
- La presión arterial puede diferir entre la muñeca derecha y la muñeca izquierda, y los valores de presión arterial medidos pueden ser diferentes. OMRON recomienda utilizar siempre la misma muñeca para la medición. Si los valores entre ambas muñecas difieren sustancialmente, consulte con su médico qué muñeca debe utilizar para sus mediciones.
- Retire la ropa ajustada y gruesa y cualquier accesorio de su muñeca mientras toma una medición.
- Aplique el brazalete de muñeca a su muñeca izquierda.
Enrolle la manga. Asegúrese de que su manga no esté enrollada demasiado apretada en su brazo. Esto puede restringir el flujo de sangre en su brazo.
![]()
- Ponga su muñeca a través del lazo del brazalete.
Su palma y la pantalla del monitor deben estar orientadas hacia arriba.
![]()
- Coloque el brazalete de muñeca dejando un espacio de 1 a 2 cm entre el brazalete y la parte inferior de su palma.
![]()
- Envuelva el brazalete de muñeca firmemente alrededor de su muñeca. No lo aplique sobre la ropa.
Compruebe que no haya espacio entre su muñeca y el brazalete.
![Omron - RS7 Intelli IT - Aplicación del brazalete de muñeca Aplicación del brazalete de muñeca]()
Nota
- Asegúrese de que el brazalete de muñeca no cubra la parte sobresaliente del hueso de la muñeca en la parte exterior de su muñeca.
![]()
- Si el brazalete de muñeca se sale del anillo de metal, deslícelo hacia atrás como se muestra en la figura de la derecha.
![Omron - RS7 Intelli IT - Deslice hacia atrás el brazalete de muñeca Deslice hacia atrás el brazalete de muñeca]()
Sentarse correctamente

Para tomar una medición, debe estar relajado y cómodamente sentado en una habitación con una temperatura confortable. Coloque su codo sobre la mesa para apoyar su brazo.
- Siéntese en una silla con las piernas sin cruzar y los pies apoyados en el suelo.
- Siéntese con la espalda y el brazo apoyados.
- Su monitor debe estar aproximadamente al mismo nivel que su corazón. Si el monitor está demasiado alto por encima de su corazón, su presión arterial será artificialmente baja. Si el monitor está demasiado bajo por debajo de su corazón, su presión arterial será artificialmente alta.
- Relaje su muñeca y mano. No doble su muñeca hacia atrás, apriete su puño ni doble su muñeca hacia adelante.
![]()
Selección de un ID de usuario
Su monitor está diseñado para tomar mediciones y almacenar las lecturas en la memoria para 2 personas utilizando el interruptor [user ID selection] (selección de ID de usuario).
- Seleccione su ID de usuario (1 o 2).
![Omron - RS7 Intelli IT - Selección de un ID de usuario Selección de un ID de usuario]()
Uso de su monitor sin un dispositivo inteligente
Tomar una medición
Puede utilizar su monitor sin emparejarlo con un dispositivo inteligente. Para emparejar su monitor con un dispositivo inteligente, consulte la sección 6.1.
Nota
- Para detener la medición, presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) una vez para desinflar el brazalete de muñeca.
- NO utilice este monitor con otros equipos eléctricos médicos (ME) simultáneamente. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- Permanezca quieto y NO hable mientras toma una medición.
- Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA).
Todos los símbolos aparecen en la pantalla antes de comenzar la medición. - Compruebe el indicador de posicionamiento.
Su monitor tiene un sensor de posicionamiento avanzado incorporado que se utiliza como ayuda para determinar si el monitor está a la altura correcta. Ha sido diseñado para funcionar con la mayoría de las personas, de modo que cuando su muñeca esté en la posición correcta con respecto a su corazón, el símbolo "
" se iluminará en azul. Cuando su muñeca esté en una posición más alta o más baja con respecto a su corazón, aparecerá una barra de localización de acuerdo con la posición de la muñeca. Debido a la diferencia en el tamaño y físico individual, esta función puede no ser útil en todos los casos y es posible que desee desactivar esta función. Si cree que la posición de la muñeca de acuerdo con la guía del indicador de posicionamiento NO coincide con el nivel de su corazón, desactive esta función y siga su criterio. Para desactivarlo, consulte la sección 8.1.
NotaAltura del monitor Indicador de posicionamiento ![]()
La muñeca está demasiado alta Aparece cualquier barra de localización (-) por encima del símbolo "
". Posición correcta El símbolo "
" se ilumina en azul. La muñeca está demasiado baja Aparece cualquier barra de localización (-) por debajo del símbolo "
". - Después de 5 segundos de presionar el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA), incluso si su monitor no está posicionado correctamente, su monitor comenzará la medición y el brazalete de muñeca comenzará a inflarse.
- Permanezca quieto y no se mueva ni hable hasta que se complete todo el proceso de medición.
A medida que el brazalete se infla, su monitor determina automáticamente su nivel de inflado ideal. Este monitor detecta su presión arterial y frecuencia del pulso durante el inflado.
El símbolo "
" parpadea con cada latido del corazón.
Nota- El símbolo "
" aparece si el brazalete de muñeca está envuelto correctamente alrededor de la muñeca. - Cuando se muestra el símbolo "
", el brazalete de muñeca no está aplicado correctamente. Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor, luego aplique el brazalete correctamente.
Después de que su monitor haya detectado su presión arterial y frecuencia del pulso, el brazalete se desinfla automáticamente. Se muestran su presión arterial y frecuencia del pulso.
Si la lectura sistólica o la diastólica son altas (consulte la sección 3.3), aparece el símbolo "
".
![Omron - RS7 Intelli IT - Tomar una medición - Paso 2 Tomar una medición - Paso 2]()
- El símbolo "
- Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor.
Nota- Su monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
- Espere 2-3 minutos entre las mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias se descompriman y vuelvan a su forma previa a la medición. Es posible que deba aumentar el tiempo de espera dependiendo de sus características fisiológicas individuales.
Uso de su monitor con un dispositivo inteligente
Emparejamiento de su monitor con un dispositivo inteligente
La fecha y la hora de su monitor se configurarán automáticamente cuando empareje su monitor con su dispositivo inteligente.
Revise la lista de dispositivos inteligentes compatibles en www.omronconnect.com/devices/
- Active el Bluetooth en su dispositivo inteligente.
- Descargue e instale la aplicación gratuita "OMRON connect" en su dispositivo inteligente.
Si ya tiene la aplicación "OMRON connect", abra la aplicación y agregue su nuevo monitor. - Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y siga las instrucciones.
- Confirme que su monitor se ha conectado correctamente.
Cuando su monitor se conecta correctamente a su dispositivo inteligente, el símbolo "OK" parpadea.
![]()
Nota- Si aparece el símbolo "Err", siga las instrucciones de la aplicación "OMRON connect".
- Su monitor se apaga automáticamente después de 10 segundos sin realizar ninguna operación.
- Todas las lecturas guardadas actualmente en la memoria de su monitor se transfieren automáticamente a la aplicación después de completar con éxito el proceso de emparejamiento.
- Tenga en cuenta que OMRON no se hará responsable de la pérdida de datos y/o información en la aplicación.
- "OMRON connect" es la única aplicación que recomendamos usar con su monitor para transferir datos correctamente.
Tomar una medición
Consulte la sección 5.1 para iniciar una medición. Las lecturas se transferirán a su dispositivo inteligente.
Nota
- Si su perfil ha sido registrado, una vez que se presiona el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA), se muestra su fecha de nacimiento y el símbolo de ID de usuario parpadea dos veces.
Desactivación/Activación de Bluetooth
Desactive el Bluetooth en su monitor en las siguientes áreas donde el uso de equipos inalámbricos está prohibido.
- En aeronaves
- En hospitales
- En el extranjero
Bluetooth está activado por defecto.
- Cuando su monitor esté apagado, mantenga presionado el botón [
] durante más de 10 segundos.
- "oFF" aparece en la pantalla.
![]()
- Cuando el Bluetooth está desactivado, aparece el siguiente símbolo.
![]()
- "oFF" aparece en la pantalla.
Nota
- Para activar el Bluetooth, mantenga presionado el botón [
] durante más de 2 segundos. "on" aparece en la pantalla. - Su monitor se apagará automáticamente en 3 segundos después de la finalización.
Uso de la función de memoria
Su monitor almacena automáticamente hasta 100 lecturas por usuario.
Visualización de las lecturas almacenadas en la memoria
- Seleccione su ID de usuario.
- Presione el botón
![]()
![Omron - RS7 Intelli IT - Visualización de las lecturas almacenadas en la memoria Visualización de las lecturas almacenadas en la memoria]()
El número de memoria aparece durante un segundo antes de que se muestre la frecuencia del pulso. El conjunto de lecturas más reciente está numerado como "1".
Nota- Si el indicador de posicionamiento está habilitado, el indicador de posicionamiento se muestra con las lecturas.
- Si la lectura es alta (consulte la sección 3.3), aparece el símbolo "
". - Si no hay lecturas almacenadas en la memoria, se muestra la siguiente pantalla.
![]()
- Si la memoria está llena, el monitor eliminará las lecturas más antiguas.
- Presione el botón
repetidamente para desplazarse por las lecturas anteriores almacenadas en la memoria.
Visualización de la lectura promedio
Su monitor puede calcular una lectura promedio basada en las últimas 2 o 3 lecturas tomadas en un lapso de 10 minutos.
- Seleccione su ID de usuario.
- Cuando su monitor esté apagado, mantenga presionado el botón
durante más de 2 segundos.
![]()
Nota- Si solo hay 2 lecturas en la memoria para ese período, el promedio se basará en estas 2 lecturas.
- Si la lectura promedio es alta (consulte la sección 3.3), aparece el símbolo "
".
Visualización de los promedios semanales matutinos
Su monitor calcula y muestra los promedios semanales de las mediciones tomadas por la mañana durante 4 semanas por usuario.
- Seleccione su ID de usuario.
- Presione el botón
una vez.
El promedio semanal matutino de la semana actual "THIS WEEK" (ESTA SEMANA) aparece en la pantalla.
Si el promedio semanal matutino es alto (consulte la sección 3.3), aparece el símbolo "
".
![]()
- Presione el botón
repetidamente para mostrar el promedio de las semanas anteriores.
Su monitor muestra "-1 WEEK" (SEMANA -1) para el promedio de la semana anterior, hasta "-3 WEEK" (SEMANA -3) para el conjunto de promedios más antiguo. - Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor.
Cálculo del promedio semanal matutino
Este es el promedio de las mediciones tomadas durante la mañana (4:00 - 9:59) entre el domingo y el sábado. Solo las primeras 3 mediciones tomadas en la mañana entre las 4:00 y las 9:59 se utilizarán para calcular el promedio matutino de cada día.

Otros ajustes
Desactivación/Activación del indicador de posicionamiento
El indicador de posicionamiento está activado por defecto.
- Seleccione su ID de usuario.
- Cuando su monitor esté apagado, mantenga presionado el botón
durante más de 10 segundos.
![Omron - RS7 Intelli IT - Desactivación/Activación del indicador de posicionamiento Desactivación/Activación del indicador de posicionamiento]()
Nota
- Su monitor se apagará automáticamente después de 3 segundos desde la finalización.
- Para activar el indicador de posicionamiento, siga los mismos pasos que los anteriores.
Eliminación de todas las lecturas almacenadas en la memoria
- Seleccione su ID de usuario.
- Presione el botón
, luego aparece el símbolo "
". - Mientras mantiene presionado el botón
, mantenga presionado el botón [START/ STOP] (INICIO/PARADA) durante más de 2 segundos.
![Omron - RS7 Intelli IT - Eliminación de todas las lecturas almacenadas en la memoria Eliminación de todas las lecturas almacenadas en la memoria]()
Nota- Se eliminarán todas las lecturas. No puede eliminar parcialmente las lecturas almacenadas en la memoria.
Restauración de su monitor a la configuración predeterminada
Para eliminar toda la información almacenada en su monitor, siga las instrucciones a continuación. Asegúrese de que su monitor esté apagado.
- Mientras mantiene presionado el botón
, presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) en un plazo de 2 segundos. Mantenga presionados ambos botones durante más de 5 segundos.
![Omron - RS7 Intelli IT - Restauración de su monitor a la configuración predeterminada Restauración de su monitor a la configuración predeterminada]()
Nota- Volver a la configuración predeterminada de su monitor no elimina la información de la aplicación.
- Su monitor se apagará automáticamente después de 3 segundos.
- Deberá volver a emparejar su monitor cuando lo vuelva a usar. Sin volver a emparejar, sus lecturas no se transferirán a su aplicación.
Mensajes de error y resolución de problemas
En caso de que ocurra alguno de los siguientes problemas durante la medición, primero verifique que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a menos de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la siguiente tabla.
| Pantalla/Problema | Causa posible | Solución | |||||
![]() aparece o el manguito de la muñeca no se infla. | El manguito de la muñeca no está colocado correctamente. | Coloque el manguito de la muñeca correctamente y luego tome otra medición. Consulte la sección 4.4. | |||||
| Hay una fuga de aire en el manguito de la muñeca. | Póngase en contacto con su tienda minorista o distribuidor de OMRON. | ||||||
![]() aparece | El manguito de la muñeca está demasiado inflado, superando los 300 mmHg. | No toque el manguito de la muñeca mientras toma una medición. | |||||
![]() aparece | Se mueve o habla durante una medición. Las vibraciones interrumpen una medición. | Quédese quieto y no hable durante una medición. | |||||
![]() aparece | La frecuencia del pulso no se detecta correctamente. | Coloque el manguito de la muñeca correctamente y luego tome otra medición. Consulte la sección 4.4. Permanezca quieto y siéntese correctamente durante una medición. Si el símbolo " " continúa apareciendo, le recomendamos que consulte con su médico. | |||||
![]() aparece | |||||||
![]() aparece | |||||||
![]() aparece | Su muñeca se mueve hacia arriba y hacia abajo durante una medición. | No mueva la muñeca y luego tome otra medición. Consulte el capítulo 5. | |||||
![]() aparece | El monitor funciona mal. | Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) nuevamente. Si "Er" sigue apareciendo, póngase en contacto con su tienda minorista o distribuidor de OMRON. | |||||
![]() aparece | El monitor no puede conectarse a un dispositivo inteligente o transmitir datos correctamente. | Siga las instrucciones que se muestran en la aplicación "OMRON connect". Si el símbolo "Err" sigue apareciendo después de revisar la aplicación, póngase en contacto con su tienda minorista o distribuidor de OMRON. | |||||
![]() parpadea | Se mantiene presionado el botón [ ] para emparejar con un dispositivo inteligente. | Parpadea al emparejar con el dispositivo inteligente. Visite la sección "Help" (Ayuda) en la aplicación "OMRON connect" para el emparejamiento. | |||||
![]() parpadea | Se presiona el botón [ ] para transferir sus lecturas. | Parpadea al transferir sus lecturas a la aplicación "OMRON connect". | |||||
![]() parpadea | No se transfieren más de 80 lecturas. | Empareje o transfiera sus lecturas a la aplicación "OMRON connect" para que pueda guardarlas en la memoria de la aplicación y este símbolo de error desaparezca. | |||||
| Este monitor está listo para emparejar o transferir sus lecturas. | |||||||
![]() aparece | No se transfieren 100 lecturas. | ||||||
![]() El símbolo del corazón en el indicador de posicionamiento no se enciende y no aparece una barra de localización. | El indicador de posicionamiento está desactivado. | Habilite el indicador de posicionamiento. Consulte la sección 8.1. | |||||
![]() parpadea | Las baterías están bajas. | Se recomienda reemplazar todas las baterías con 2 baterías alcalinas nuevas. Consulte la sección 4.1. | |||||
![]() aparece o el monitor se apaga inesperadamente durante una medición | Las baterías están agotadas. | Reemplace inmediatamente todas las baterías con 2 baterías alcalinas nuevas. Consulte la sección 4.1. | |||||
| Sin energía. No aparece nada en la pantalla del monitor. | Las baterías están completamente agotadas. | ||||||
| Las polaridades de las baterías no están alineadas correctamente. | Verifique la instalación de la batería para una colocación adecuada. Consulte la sección 4.1. | ||||||
| Las lecturas aparecen demasiado altas o demasiado bajas. | La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, incluido el estrés, la hora del día y/o cómo se aplica el manguito de la muñeca, pueden afectar su presión arterial. Revise las secciones 4.3 - 4.5 y el capítulo 5. | ||||||
| Se produce cualquier otro problema de comunicación. | Siga las instrucciones que se muestran en el dispositivo inteligente o visite la sección "Help" (Ayuda) en la aplicación "OMRON connect" para obtener más ayuda. Si el problema persiste, póngase en contacto con su tienda minorista o distribuidor de OMRON. | ||||||
| Se produce cualquier otro problema. | Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar el monitor y luego presiónelo nuevamente para tomar una medición. Si el problema continúa, retire todas las baterías y espere 30 segundos. Luego, vuelva a instalar las baterías. Si el problema persiste, póngase en contacto con su tienda minorista o distribuidor de OMRON. | ||||||
Mantenimiento
Mantenimiento
Para proteger su monitor de daños, siga las instrucciones a continuación:
- Los cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario.
- NO desarme ni intente reparar este monitor u otros componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
Almacenamiento
Guarde su monitor en el estuche de almacenamiento cuando no esté en uso.
- Guarde su monitor en un lugar limpio y seguro.
No guarde su monitor:
- Si su monitor está mojado.
- En lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
- En lugares expuestos a vibraciones o golpes.
Limpieza
- No utilice limpiadores abrasivos o volátiles.
- Utilice un paño suave y seco o un paño suave humedecido con jabón neutro para limpiar su monitor y el manguito de la muñeca, y luego límpielos con un paño seco.
- No lave ni sumerja su monitor y el manguito de la muñeca en agua.
- No utilice gasolina, disolventes o disolventes similares para limpiar su monitor y el manguito de la muñeca.
Calibración y servicio
- La precisión de este monitor de presión arterial ha sido cuidadosamente probada y está diseñado para una larga vida útil.
- Generalmente se recomienda que la unidad se inspeccione cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Consulte a su distribuidor autorizado de OMRON o al Servicio de atención al cliente de OMRON en la dirección que figura en el embalaje o en la documentación adjunta.
Especificaciones
| Categoría del producto | Esfigmomanómetros electrónicos |
| Descripción del producto | Monitor automático de presión arterial de muñeca |
| Modelo (Código) | RS7 Intelli IT (HEM-6232T-E) |
| Pantalla | Pantalla digital LCD |
| Rango de presión del manguito | 0 a 299 mmHg |
| Rango de medición de la presión arterial | SYS: 60 a 260 mmHg DIA: 40 a 215 mmHg |
| Rango de medición del pulso | 40 a 180 latidos / min. |
| Precisión | Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura de la pantalla |
| Inflado | Automático por bomba eléctrica |
| Desinflado | Desinflado rápido automático |
| Método de medición | Método oscilométrico |
| Método de transmisión | Bluetooth® tecnología de baja energía |
| Comunicación inalámbrica | Rango de frecuencia: 2.4 GHz (2400 - 2483.5 MHz) Modulación: GFSK Potencia radiada efectiva: < 20 dBm |
| Modo de operación | Operación continua |
| Clasificación IP | IP 22 |
| Clasificación | DC3 V 3.0 W |
| Fuente de alimentación | 2 baterías alcalinas "AAA" de 1.5V |
| Duración de la batería | Aproximadamente 300 mediciones (usando baterías alcalinas nuevas) |
| Período durable (Vida útil) | 5 años |
| Condiciones de operación | +10°C a +40°C / 15 a 90% HR (sin condensación) / 800 a 1060 hPa |
| Condiciones de almacenamiento / transporte | -20°C a +60°C / 10 a 90% HR (sin condensación) |
| Peso | Aproximadamente 91 g sin incluir las baterías |
| Dimensiones | Aproximadamente 91 mm (ancho) × 63 mm (alto) × 13 mm* (largo) (sin incluir el manguito de la muñeca) |
| Circunferencia de muñeca medible | 13.5 a 21.5 cm |
| Memoria | Almacena hasta 100 lecturas por usuario |
| Contenidos | Monitor, estuche de almacenamiento, 2 baterías alcalinas "AAA", manual de instrucciones, instrucciones de configuración |
| Protección contra descargas eléctricas | Equipo ME alimentado internamente |
| Parte aplicada | Tipo BF (manguito de muñeca) |
| Temperatura máxima de la parte aplicada | Inferior a +48°C |
* parte más delgada
Nota
- Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
- En el estudio de validación clínica, se utilizó K5 en 85 sujetos para la determinación de la presión arterial diastólica.
- Este monitor está clínicamente investigado de acuerdo con los requisitos de la norma ISO 81060-2:2013.
- La clasificación IP son los grados de protección proporcionados por las carcasas de acuerdo con la norma IEC 60529. Este monitor está protegido contra objetos extraños sólidos de 12.5 mm de diámetro y mayores, como un dedo, y contra la caída oblicua de gotas de agua que pueden causar problemas durante una operación normal.
- Este dispositivo no ha sido validado para su uso en pacientes embarazadas.

Referencias
OMRON Healthcare Europe | Medical Devices and Healthcare Solutions
OMRON Apps for Connected Products & Bluetooth Devices
App Store - Apple
Google Play
Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Omron RS7 Intelli IT - Manual del Monitor Automático de Presión Arterial de Muñeca


, el número de memoria aparece durante aproximadamente un segundo antes de que la frecuencia del pulso aparezca en la pantalla.









" se ilumina en azul cuando su monitor está en la posición correcta con respecto a su corazón durante una medición. Cuando su monitor está en una posición más alta o más baja con respecto a su corazón, la barra del localizador de posición del corazón aparecerá arriba o debajo del símbolo del corazón para guiar el posicionamiento correcto de la muñeca.











" parpadee en la pantalla, se recomienda que reemplace las pilas.
o
una vez para ajustar el año.








" se iluminará en azul. Cuando su muñeca esté en una posición más alta o más baja con respecto a su corazón, aparecerá una barra de localización de acuerdo con la posición de la muñeca. Debido a la diferencia en el tamaño y físico individual, esta función puede no ser útil en todos los casos y es posible que desee desactivar esta función. Si cree que la posición de la muñeca de acuerdo con la guía del indicador de posicionamiento NO coincide con el nivel de su corazón, desactive esta función y siga su criterio. Para desactivarlo, consulte la sección 8.1.

" parpadea con cada latido del corazón.
" aparece si el brazalete de muñeca está envuelto correctamente alrededor de la muñeca.
", el brazalete de muñeca no está aplicado correctamente. Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor, luego aplique el brazalete correctamente.
".

] durante más de 10 segundos.





".

".





" continúa apareciendo, le recomendamos que consulte con su médico. 









