Omron HEM-7120 - Manual del Monitor Automático de Presión Arterial

Introducción

El OMRON HEM-7120 es un monitor de presión arterial compacto y totalmente automático que funciona según el principio oscilométrico. Mide su presión arterial y frecuencia del pulso de forma sencilla y rápida. Para una inflación controlada y cómoda sin necesidad de preajuste de presión o reinflado, el dispositivo utiliza su avanzada tecnología "IntelliSense".

Uso previsto
Este producto está diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso de personas dentro del rango del manguito de brazo designado, siguiendo las instrucciones de este manual de instrucciones.

Está diseñado principalmente para uso doméstico general. Lea la Información de seguridad importante en este manual de instrucciones antes de usar la unidad.

información Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la unidad.
Consérvelo para futuras consultas.
Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.

Información de seguridad importante

Consulte a su médico antes de usarlo durante el embarazo o si le han diagnosticado arritmia o arteriosclerosis.
Lea atentamente esta sección antes de usar la unidad.


Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

(Uso general)

  • No utilice el dispositivo en el brazo lesionado o en el brazo bajo tratamiento médico.
  • No enrolle el manguito del brazo en el brazo mientras está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión de sangre.

(Uso del adaptador de CA (opcional))

  • No utilice el adaptador de CA si la unidad o el cable de alimentación están dañados. Apague la alimentación y desenchufe el cable de alimentación inmediatamente.
  • Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente con el voltaje adecuado. No utilice una toma múltiple.
  • Nunca enchufe o desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente con las manos mojadas.


Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o paciente, o daños al equipo u otra propiedad.

(Uso general)

  • Siempre consulte a su médico. El autodiagnóstico de los resultados de la medición y el autotratamiento son peligrosos.
  • Las personas con problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos deben consultar a un médico antes de usar la unidad, ya que la inflación del manguito puede causar sangrado interno.
  • Si hay alguna anomalía durante la medición, retire el manguito del brazo.
  • No utilice este dispositivo en bebés o personas que no puedan expresar sus intenciones.
  • No infle el manguito del brazo más de lo necesario.
  • No utilice la unidad para ningún otro propósito que no sea medir la presión arterial.
  • Utilice solo el manguito de brazo aprobado para esta unidad. El uso de otros manguitos de brazo puede resultar en resultados de medición incorrectos.
  • No utilice un teléfono móvil u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca de la unidad. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto de la unidad.
  • No desmonte la unidad ni el manguito del brazo.

(Uso de la batería)

  • No inserte las baterías con sus polaridades alineadas incorrectamente.
  • Utilice solo cuatro baterías alcalinas o de manganeso "AA" con esta unidad. No utilice otros tipos de baterías. No utilice baterías nuevas y usadas juntas.
  • Retire las baterías si la unidad no se va a utilizar durante 3 meses o más.

(Uso del adaptador de CA (opcional))

  • Inserte completamente el enchufe de alimentación.
  • Al desconectar el enchufe de alimentación, no tire del cable de alimentación. Asegúrese de sujetar el enchufe de alimentación.
  • Al manipular el cable de alimentación, observe lo siguiente:
    No lo dañe.
    No lo rompa.
    No lo manipule.
    No lo doble ni tire de él con fuerza.
    No lo retuerza.
    No lo enrolle durante el uso.
    No lo pellizque.
    No lo coloque debajo de objetos pesados.
  • Limpie el polvo del enchufe de alimentación.
  • Desconecte el enchufe de alimentación si el producto no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
  • Desconecte el enchufe de alimentación antes de comenzar el mantenimiento.
  • Utilice solo el adaptador de CA original diseñado para esta unidad. El uso de adaptadores no compatibles puede dañar y/o ser peligroso para la unidad.

Precauciones generales

  • No doble el manguito del brazo con fuerza ni doble el tubo de aire en exceso.
  • Para desenchufar el enchufe de aire, tire del enchufe de aire en la conexión con la unidad principal, no del tubo en sí.
  • No aplique golpes fuertes ni vibraciones ni deje caer la unidad y el manguito del brazo.
  • No infle el manguito del brazo cuando no esté enrollado alrededor de su brazo.
  • Lea y siga la "Información importante sobre compatibilidad electromagnética (CEM)" en la sección de datos técnicos.
  • Lea y siga la "Eliminación correcta de este producto" en la sección de datos técnicos al desechar el dispositivo y cualquier accesorio usado o piezas opcionales.

Visión general

Unidad principal:
Visión general - Unidad principal

  1. Pantalla
  2. Botón START/STOP (INICIO/PARAR)
  3. Compartimento de la batería
  4. Conector del adaptador de CA (para adaptador de CA opcional)
  5. Conector de aire

Manguito del brazo:
Visión general - Manguito del brazo

  1. Manguito del brazo (Circunferencia del brazo 22 - 32 cm)
  2. Enchufe de aire
  3. Tubo de aire
  4. Marcador

Pantalla:
Visión general - Pantalla

  1. Símbolo de memoria
  2. Presión arterial sistólica
  3. Presión arterial diastólica
  4. Símbolo de batería baja
  5. Guía de ajuste del manguito
  6. Símbolo de latido del corazón
    1. Parpadea durante la medición.
    2. Si parpadea después de que la medición se haya completado o al ver los resultados almacenados en la memoria, indica que la presión arterial está fuera del rango recomendado*.
  7. Símbolo de latido irregular
  8. Símbolo de error de movimiento
  9. Pantalla de pulso
  10. Símbolo de desinflado
    * Nota: Si su presión sistólica o diastólica está fuera del rango estándar (por encima de 135/85 mmHg), el símbolo de latido del corazón () parpadeará. Consulte la Sección 3.3.

Preparación

Instalación/Reemplazo de las baterías

Instalación/Reemplazo de las baterías

  1. Retire la tapa de la batería.
  2. Inserte cuatro baterías "AA" como se indica en el compartimento de la batería y luego vuelva a colocar la tapa de la batería.

Notas:

  • Si aparece el símbolo de batería baja () en la pantalla, apague el monitor y luego reemplace todas las baterías al mismo tiempo.
  • Los valores de medición continúan almacenándose en la memoria incluso después de que se reemplazan las baterías.
  • Las baterías suministradas pueden tener una vida útil más corta. La eliminación de las baterías usadas debe realizarse de acuerdo con las regulaciones nacionales para la eliminación de baterías.

Uso de la unidad

Colocación del brazalete

Retire la ropa ajustada o la manga enrollada ajustada de la parte superior del brazo. No coloque el brazalete sobre ropa gruesa.

  1. Inserte el conector de aire en la toma de aire de forma segura.
    Uso de la unidad - Colocación del brazalete - Paso 1
  2. Pase el brazo por el lazo del brazalete.
    Uso de la unidad - Colocación del brazalete - Paso 2

    El borde inferior del brazalete debe estar de 1 a 2 cm por encima del codo. El marcador (flecha debajo del tubo de aire) está centrado en la mitad de la parte interior del brazo.
    Uso de la unidad - Colocación del brazalete - Paso 3
  3. Cierre el sujetador de tela FIRMEMENTE.
    Uso de la unidad - Colocación del brazalete - Paso 4

Notas:

  • Cuando tome una medición en el brazo derecho, el tubo de aire estará al lado del codo. Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire.
  • La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo, y por lo tanto también los valores de presión arterial medidos pueden ser diferentes. OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para la medición. Si los valores entre ambos brazos difieren sustancialmente, consulte con su médico qué brazo usar para su medición.

Cómo sentarse correctamente

Para tomar una medición, debe estar relajado y sentado cómodamente, bajo una temperatura ambiente confortable. No se bañe, beba alcohol o cafeína, fume, haga ejercicio ni coma 30 minutos antes de tomar una medición.
Cómo sentarse correctamente

  • Siéntese en una silla con los pies apoyados en el suelo.
  • Siéntese derecho con la espalda recta.
  • El brazalete debe estar al mismo nivel que su corazón.

Tomando una lectura

Notas:

  • Para cancelar una medición, presione el botón START/STOP (INICIO/PARADA) para liberar
  • Permanezca quieto mientras toma una medición.
  1. Presione el botón START/STOP (INICIO/PARADA).
    El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
    Tomando una lectura

    Nota: Espere de 2 a 3 minutos antes de tomar otra medición de la presión arterial. Esperar entre las lecturas permite que las arterias vuelvan a la condición anterior a la toma de la medición de la presión arterial.
    advertenciaSiempre consulte a su médico. El autodiagnóstico de los resultados de la medición y el autotratamiento son peligrosos.
    Guía de ajuste del brazalete:
    La Guía de ajuste del brazalete es una característica única que indica si el brazalete no está envuelto lo suficientemente apretado alrededor del brazo. Incluso cuando el aparece en la pantalla, se tomará una lectura de la presión arterial.

    Nota: Esta lectura NO es confiable debido al ajuste incorrecto del brazalete. Vuelva a envolver el brazalete, teniendo cuidado de envolverlo correctamente y vuelva a tomar la medición. Cuando el se muestra, el brazalete está correctamente envuelto lo suficientemente apretado en el brazo y la lectura es precisa y confiable.
  2. Retire el brazalete.
  3. Presione el botón START/STOP (INICIO/PARADA) para apagar el monitor.
    El monitor almacena automáticamente la medición en su memoria.
    Se apagará automáticamente después de 2 minutos.

  • Si su presión sistólica o diastólica está fuera del rango estándar, el símbolo de latido del corazón parpadeará cuando se muestre el resultado de la medición. Investigaciones recientes sugieren que los siguientes valores se pueden usar como guía para la presión arterial alta para las mediciones tomadas en casa.
Presión arterial sistólica Por encima de 135 mmHg
Presión arterial diastólica Por encima de 85 mmHg

Este criterio es para la medición de la presión arterial en el hogar.

  • Su monitor de presión arterial incluye una función de latido cardíaco irregular. Los latidos cardíacos irregulares pueden influir en los resultados de la medición. El algoritmo de latido cardíaco irregular determina automáticamente si la medición es utilizable o necesita ser repetida. Si los resultados de la medición se ven afectados por latidos cardíacos irregulares pero el resultado es válido, el resultado se muestra junto con el símbolo de latido cardíaco irregular (). Si los latidos cardíacos irregulares hacen que la medición no sea válida, no se muestra ningún resultado. Si el símbolo de latido cardíaco irregular () se muestra después de haber tomado una medición, repita la medición. Si el símbolo de latido cardíaco irregular () se muestra con frecuencia, informe a su médico al respecto.
  • Si se mueve durante la medición, el símbolo de error de movimiento () aparecerá en la pantalla. Permanezca quieto y repita la medición.

Uso de la función de memoria

El monitor almacena automáticamente los últimos valores de medición (presión arterial y frecuencia del pulso).

Para ver las lecturas almacenadas en la memoria

  1. Mantenga presionado el botón START/STOP (INICIO/PARADA) durante más de 5 segundos.
    El último valor de medición se muestra junto con el símbolo de memoria.

    Notas:
    • Si su presión sistólica o diastólica está fuera del rango estándar, el símbolo de latido del corazón parpadeará cuando se muestre el resultado de la medición.
    • El resultado de la guía de ajuste del brazalete aparece en la pantalla con los valores de medición.
    • Si no hay resultados de mediciones almacenados en la memoria, se muestra la pantalla de la derecha.
  2. Presione el botón START/STOP (INICIO/PARADA) para apagar el monitor.
    Se apagará automáticamente después de 2 minutos.
    Para eliminar todos los valores almacenados en la memoria
    Mantenga presionado el botón START/STOP (INICIO/PARADA) durante más de 15 segundos.

Solución de problemas y mantenimiento

Los iconos y mensajes de error

Pantalla de error Causa Solución
Se detectan latidos cardíacos irregulares. Retire el brazalete. Espere de 2 a 3 minutos y luego tome otra medición. Si este error continúa apareciendo, póngase en contacto con su médico.
Movimiento durante la medición. Lea atentamente y repita los pasos en la sección "Tomando una lectura".
El brazalete no está colocado correctamente. Coloque el brazalete correctamente.
Las baterías están bajas. Debe reemplazarlas por otras nuevas con anticipación.
Las baterías están agotadas. Debe reemplazarlas por otras nuevas de inmediato.
Conector de aire desconectado. Inserte el conector de forma segura.
Brazalete no colocado correctamente. Coloque el brazalete correctamente.
El aire se está escapando del brazalete. Reemplace el brazalete por uno nuevo.
Movimiento durante la medición y el brazalete no se ha inflado lo suficiente. Repita la medición. Permanezca quieto y no hable durante la medición.
Si "E2" aparece repetidamente, infle el brazalete manualmente hasta que esté de 30 a 40 mmHg por encima del resultado de su medición anterior.
El brazalete se infló por encima de 299 mmHg al inflar el brazalete manualmente. No infle el brazalete por encima de 299 mmHg
Movimiento durante la medición. Repita la medición. Permanezca quieto y no hable durante la medición.
La ropa está interfiriendo con el brazalete. Retire cualquier ropa que interfiera con el brazalete.
Error del dispositivo. Póngase en contacto con su representante local de OMRON.

Solución de problemas

Problema Causa Solución

La lectura es extremadamente baja (o alta).

El manguito del brazo no se aplicó correctamente. Aplique el manguito del brazo correctamente.
Movimiento o conversación durante la medición. Permanezca quieto y no hable durante la medición.
La ropa está interfiriendo con el manguito del brazo. Retire cualquier prenda que interfiera con el manguito del brazo.

La presión del manguito del brazo no aumenta.

El tubo de aire no está conectado de forma segura a la unidad principal. Asegúrese de que el tubo de aire esté conectado de forma segura.
Hay una fuga de aire en el manguito del brazo. Reemplace el manguito del brazo por uno nuevo.

El manguito del brazo se desinfla demasiado pronto.

El manguito del brazo está flojo. Aplique el manguito correctamente de modo que quede firmemente envuelto alrededor del brazo.

No se puede medir o las lecturas son demasiado bajas o demasiado altas.

El manguito del brazo no se ha inflado lo suficiente. Infle el manguito de modo que esté entre 30 y 40 mmHg por encima del resultado de su medición anterior.

No ocurre nada cuando se presionan los botones.

Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías por unas nuevas.
Las baterías se han insertado incorrectamente. Inserte las baterías con la polaridad correcta (+/-).
Otros problemas.
  • Presione el botón START/STOP (INICIO/PARADA) y repita la medición.
  • Si el problema persiste, intente reemplazar las baterías por unas nuevas.
Si esto aún no resuelve el problema, póngase en contacto con su representante local de OMRON.

Mantenimiento

Para proteger su unidad de daños, observe lo siguiente:

  • No someta la unidad principal y el manguito a temperaturas extremas, humedad, humedad o luz solar directa.
  • No doble el manguito o los tubos con fuerza.
  • No infle el manguito del brazo por encima de 299 mmHg.
  • No desmonte la unidad.
  • No someta la unidad a fuertes golpes o vibraciones (por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo).
  • No utilice líquidos volátiles para limpiar la unidad principal.
  • No lave el manguito del brazo ni lo sumerja en agua.
  • No utilice gasolina, diluyentes o disolventes similares para limpiar el manguito del brazo.
  • No realice reparaciones de ningún tipo usted mismo. Si ocurre un defecto, consulte a su representante local de OMRON.
  • La unidad debe limpiarse con un paño suave y seco.
  • Utilice un paño suave y humedecido y jabón neutro para limpiar el manguito del brazo.

Nota: Lea y siga las instrucciones de "Eliminación correcta de este producto" en la sección de datos técnicos al desechar el dispositivo y cualquier accesorio usado o pieza opcional.

Calibración y servicio

  • La precisión de este monitor de presión arterial ha sido probada cuidadosamente y está diseñado para una larga vida útil.
  • Generalmente se recomienda que la unidad sea inspeccionada cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Consulte a su representante local de OMRON.

Almacenamiento

  1. Desenchufe el conector de aire de la toma de aire.
  2. Doble suavemente el tubo de aire en el manguito del brazo.

    Notas:
    • No doble el tubo de aire en exceso.
    • No guarde la unidad en las siguientes situaciones:
      • Si la unidad está mojada.
      • Lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz directa del sol, polvo o vapores corrosivos.
      • Lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde estará en un ángulo.

Piezas opcionales

Nota: Consulte con sus representantes locales de OMRON para conocer los modelos de piezas opcionales apropiados.

Uso del adaptador de CA opcional
Uso del adaptador de CA opcional

  1. Inserte el enchufe del adaptador de CA en la toma del adaptador de CA en la parte posterior de la unidad principal.
  2. Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente.
    Para desconectar el adaptador de CA, desenchufe primero el adaptador de CA de la toma de corriente y luego retire el enchufe del adaptador de CA de la unidad principal.

Datos Técnicos

Descripción del Producto Monitor Automático de Presión Arterial
Modelo HEM-7120
Pantalla Pantalla Digital LCD
Método de Medición Método oscilométrico
Rango de Medición Presión: 0 a 299 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos/min.
Precisión Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura en pantalla
Inflado Controlado por lógica difusa mediante bomba eléctrica
Desinflado Válvula automática de liberación de presión
Memoria Última Medición
Clasificación DC6V 4W
Fuente de Alimentación 4 baterías "AA" de 1.5V
o adaptador de CA (opcional, INPUT AC100-240V 50/60Hz 0.12A)
Duración de la Batería Aprox. 1000 mediciones
(usando baterías alcalinas nuevas)
Parte Aplicada = Tipo BF
Protección Contra Descarga Eléctrica Equipo ME con alimentación interna (Cuando se usan solo las baterías)
= Equipo ME de Clase II (Adaptador de CA opcional)
Temperatura/Humedad de Funcionamiento +10 a +40°C / 30 a 85% HR
Temperatura/Humedad/Presión del Aire de Almacenamiento -20 a +60°C / 10 a 95% HR / 700-1060 hPa
Peso de la Consola Aprox. 250g sin baterías
Peso del Brazalete Aprox. 130g
Dimensiones Externas Aprox. 103 (ancho) mm × 80 (alto) mm × 129 (largo) mm
Dimensiones del Brazalete Aprox. 145 mm × 466 mm (Brazalete: circunferencia del brazo de 22 a 32 cm)
Material del Brazalete/Tubo Nylon, poliéster, cloruro de polivinilo
Contenido del Paquete Unidad principal, brazalete para el brazo, manual de instrucciones, juego de baterías

Nota: Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso.

  • Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva CE 93/42/EEC (Directiva de Dispositivos Médicos).
  • Este monitor de presión arterial está diseñado de acuerdo con la Norma Europea EN1060, Esfigmomanómetros no invasivos Parte 1: Requisitos Generales y Parte 3: Requisitos suplementarios para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial.
  • Este producto OMRON se produce bajo el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. El componente central de los monitores de presión arterial OMRON, que es el Sensor de Presión, se produce en Japón.

Información importante sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM)
Con el aumento del número de dispositivos electrónicos como PC y teléfonos móviles (celulares), los dispositivos médicos en uso pueden ser susceptibles a la interferencia electromagnética de otros dispositivos. La interferencia electromagnética puede resultar en un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura.
Los dispositivos médicos tampoco deben interferir con otros dispositivos.
Con el fin de regular los requisitos de CEM (Compatibilidad Electromagnética) con el objetivo de prevenir situaciones de productos inseguros, se ha implementado la norma EN60601-1-2:2007. Esta norma define los niveles de inmunidad a las interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE cumple con esta norma EN60601-1-2:2007 tanto para la inmunidad como para las emisiones. Sin embargo, deben observarse precauciones especiales:

  • No utilice teléfonos móviles (celulares) y otros dispositivos que generen campos eléctricos o electromagnéticos fuertes, cerca del dispositivo médico. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto de la unidad y crear una situación potencialmente insegura. Se recomienda mantener una distancia mínima de 7 m. Verifique el correcto funcionamiento del dispositivo en caso de que la distancia sea menor.

Más documentación de acuerdo con EN60601-1-2:2007 está disponible en OMRON HEALTHCARE EUROPE en la dirección mencionada en este manual de instrucciones.
La documentación también está disponible en www.omron-healthcare.com.

Eliminación Correcta de Este Producto (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)

Esta marca que se muestra en el producto o en su literatura, indica que no debe desecharse con otros residuos domésticos al final de su vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Los usuarios domésticos deben ponerse en contacto con el minorista donde compraron este producto, o con la oficina de su gobierno local, para obtener detalles sobre dónde y cómo pueden devolver este artículo para un reciclaje ambientalmente seguro. Los usuarios comerciales deben ponerse en contacto con su proveedor y verificar los términos y condiciones del contrato de compra. Este producto no debe mezclarse con otros residuos comerciales para su eliminación.

Fabricante
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto
617-0002 JAPÓN
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp PAÍSES BAJOS
www.omron-healthcare.com
Sede Asia Pacífico OMRON HEALTHCARE SINGAPORE PTE LTD.
438A Alexandra Road, #05-05/08
Alexandra Technopark, Singapur 119967
www.omronhealthcare-ap.com
Instalación de Producción OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAMCO., LTD.
Provincia de Binh Duong, VIETNAM

Hecho en Vietnam

Referencias

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Omron HEM-7120 - Manual del Monitor Automático de Presión Arterial

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos