Sony AC-V700A - Instruções de Operação do Adaptador/Carregador AC

Segurança
Para reduzir o risco de incêndio ou choque, não exponha a unidade à chuva ou umidade.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRA
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO,
NÃO REMOVA A TAMPA (OU A PARTE TRASEIRA).
NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO USUÁRIO.
ENCAMINHE A MANUTENÇÃO PARA PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO.
Este símbolo tem como objetivo alertar o usuário sobre a presença de "Tensão perigosa" não isolada dentro do invólucro do produto que pode ser de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico para as pessoas.
Este símbolo tem como objetivo alertar o usuário sobre a presença de instruções importantes de operação e manutenção (serviço) na literatura que acompanha o
Você está ciente de que quaisquer alterações ou modificações não expressamente aprovadas neste manual podem anular sua autoridade para operar este equipamento.
Os Símbolos Gráficos com Marcação Suplementar estão localizados na parte inferior da unidade.
AVISO PARA OS CLIENTES NO REINO UNIDO
Um plugue moldado em conformidade com a BS 1363 é instalado neste equipamento para sua segurança e conveniência.
Caso o fusível no plugue fornecido precise ser substituído, um fusível da mesma classificação do fornecido e aprovado pela ASTA ou BSI para BS1362 (ou seja, marcado com a marca
ou
) deve ser usado.
Se o plugue fornecido com este equipamento tiver uma tampa de fusível removível, certifique-se de colocar a tampa do fusível após trocar o fusível. Nunca use o plugue sem a tampa do fusível. Se você perder a tampa do fusível, entre em contato com o posto de serviço Sony mais próximo.
Introdução
AC-V700A é o nome do modelo para o AC-V700 e os cabos de conexão.
Antes de operar a unidade, leia este manual completamente e guarde-o para referência futura.
O adaptador/carregador AC AC-V700 pode ser usado da seguinte forma:
- Para carregar uma bateria de íon de lítio. Baterias do tipo Ni-Cd/Ni-MH não são recarregáveis.
As seguintes funções estão disponíveis com a bateria "InfoLITHIUM":- Carregamento rápido
- Exibição do tempo de carga restante
- Para habilitar a fonte de alimentação para o equipamento de vídeo com a corrente da casa, os cabos de conexão estão incluídos com esta unidade. No entanto, esses cabos podem não ser usados dependendo do equipamento de vídeo. Antes de usar, verifique seu equipamento de vídeo.
O que é o InfoLITHIUM
O "InfoLITHIUM" é uma bateria de íon de lítio que pode trocar dados com equipamentos de vídeo compatíveis sobre seu consumo de bateria. A Sony recomenda que você use a bateria "InfoLITHIUM" com equipamentos de vídeo que tenham a marca
.
"InfoLITHIUM" é uma marca comercial da Sony Corporation.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque, não exponha a unidade à chuva ou umidade.
Para evitar choque elétrico, não abra o gabinete.
Encaminhe a manutenção apenas para pessoal qualificado.
O cabo de alimentação AC deve ser trocado apenas em uma oficina de serviço qualificada.
Para os clientes no Canadá
PARA EVITAR CHOQUE ELÉTRICO, ALINHE A LÂMINA LARGA DO PLUGUE COM A ABERTURA LARGA E INSIRA COMPLETAMENTE.
Notas sobre o Uso
Sobre o tempo restante da bateria
Ao carregar a bateria, esta unidade mostrará o tempo restante da bateria com seu equipamento de vídeo, etc. nas seguintes condições.
tempo com seu equipamento de vídeo, etc. nas seguintes condições.
- Usando a bateria "InfoLITHIUM"
- Usando o equipamento de vídeo que tem a marca
![]()
Certifique-se de usar a bateria que tem a marca 
Consulte as instruções de operação fornecidas com seu equipamento de vídeo se ele for aplicado ao "InfoLITHIUM".
Embora os seguintes modelos sejam aplicados ao "InfoLITHIUM", o tempo restante da bateria não é exibido nesta unidade.
DCR- PC7/PC7E/PC10/PC10E/SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/ SC55/SC55E/SC65/SC65E
GV- A500/A500E
Se você usar o equipamento de vídeo que tem a marca
, o tempo restante da bateria que está sendo carregada corresponde ao equipamento de vídeo que tem a marca
que foi conectado por último à bateria.
Carregamento
- Use apenas uma bateria de íon de lítio. Esta unidade não pode ser usada para carregar uma bateria do tipo Ni-Cd/Ni-MH.
- Conecte a bateria firmemente.
- Carregue a bateria em uma superfície plana sem vibração.
Temperatura de carregamento
A faixa de temperatura para carregamento é de 0°C a 40°C (32°F a 104°F).
No entanto, para fornecer a máxima eficiência da bateria, a faixa de temperatura recomendada ao carregar é de 10°C a 30°C (50°F a 86°F).
Outros
- A placa de identificação indicando tensão de operação, consumo de energia, etc. está localizada na parte inferior.
- A quantidade insignificante de corrente elétrica fluirá para o adaptador/carregador AC enquanto o adaptador/carregador AC estiver conectado à tomada de parede.
- Desconecte a unidade da tomada de parede se ela não for usada por um longo período de tempo. Para desconectar o cabo, puxe-o pelo plugue. Nunca puxe o próprio cabo.
- Use esta unidade perto de uma tomada de parede. Isso garante que o plugue de alimentação possa ser rapidamente desconectado da tomada de parede para desligar a energia se ocorrer uma falha durante o uso.
- Não opere a unidade com um cabo danificado ou se ela tiver caído ou sido danificada.
- Certifique-se de que nada metálico entre em contato com as partes metálicas da unidade ou da placa de conexão. Se isso acontecer, pode ocorrer um curto-circuito e a unidade pode ser danificada.
- Mantenha sempre os contatos metálicos limpos.
- Não desmonte ou converta a unidade.
- Não aplique choque mecânico ou deixe a unidade cair.
- Enquanto a unidade estiver em uso, ela fica quente. Mas isso é normal.
- Mantenha a unidade longe de receptores AM, pois isso perturbará a recepção AM.
- Não coloque a unidade em um local onde ela esteja:
- Extremamente quente ou frio
- Poeirento ou sujo
- Muito úmido
- Vibrando
Se surgir alguma dificuldade, desconecte a unidade e entre em contato com o revendedor Sony mais próximo.
Especificações
| Requisitos de energia | 100 - 240 V AC, 50/60 Hz |
| Consumo de energia | 25 W Modo de carregamento: 35 VA (100 V AC), 46 VA (240 V AC) Modo de operação: 39 VA (100 V AC), 50 VA (240 V AC) |
| Tensão de saída | DC OUT: 8.4 V, 2.0 A no modo de operação Terminal de carregamento da bateria: 8.4 V, 1.4 A no modo de carregamento |
| Aplicação | Bateria Sony NP-F100/F200/F300/F330/ F530/F550/F730/F730H/F750/F930/F950/ F960 |
| Temperatura de operação | 0°C a 40°C (32°F a 104°F) |
| Temperatura de armazenamento | –20°C a +60°C (–4°F a +140°F) |
| Dimensões | Aprox. 127 × 55 × 95 mm (l/a/p) (5 × 2 3/16 × 3 3/4 polegadas) |
| Massa | Aprox. 255 g (9 oz) |
| Acessório fornecido | Cabo de conexão DK-415 (1), DK-215 (1) Cabo de alimentação AC (1) |
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Use um adaptador de plugue AC disponível comercialmente, se necessário, dependendo do design da tomada de parede.

Identificando as peças

- Terminal shutter (Obturador do terminal)
- Charging polarity (Polaridade de carregamento)
- Battery release lever (Alavanca de liberação da bateria)
- DC OUT connector (Conector de saída DC)
- Guide (Guia)
- CHARGE lamp (Lâmpada de CARREGAMENTO)
- Mode change switch (Interruptor de mudança de modo)
- DISPLAY CHANGE button (Botão MUDANÇA DE EXIBIÇÃO)
- Display window (Janela de exibição)
Display window (Janela de exibição)
- "InfoLITHIUM" indicator (Indicador "InfoLITHIUM")
Lights up when the "InfoLITHIUM" battery pack is attached. (Acende quando a bateria "InfoLITHIUM" está conectada.) - WARNING indicator (Indicador de AVISO)
- TIME TO CHG (charge) indicator (Indicador TEMPO PARA CARREGAR (carga))
- Time indicator (Indicador de tempo)
- BATTERY LIFE (battery remaining time) indicator (Indicador VIDA DA BATERIA (tempo restante da bateria))
- VCR/CAMERA indicator (Indicador VCR/CAMERA)
- Full charge indicator (Indicador de carga completa)
- Remaining battery indicator (Indicador de bateria restante)
Para carregar a bateria

- Set the mode change switch to CHARGE. (Coloque o interruptor de mudança de modo em CARREGAR.)
- Connect the power cord to this unit. (Conecte o cabo de alimentação a esta unidade.)
- Connect the power cord to a wall outlet. (Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de parede.)
The beep sounds and the display window lights up. (O bipe soa e a janela de exibição acende.) - Install the battery pack. (Instale a bateria.)
Charging begins. (O carregamento começa.) When the remaining battery indicator becomes
and the CHARGE lamp lights up, normal charge is completed. (Quando o indicador de bateria restante se torna
e a lâmpada CHARGE acende, o carregamento normal é concluído.) For full charge, which allows you to use the battery slightly longer than "normal charge", leave the battery pack attached until the CHARGE lamp goes out. (Para carga total, que permite usar a bateria um pouco mais do que o "carregamento normal", deixe a bateria conectada até que a lâmpada CHARGE se apague.)
Remove the battery pack when required. (Remova a bateria quando necessário.) It can be used even if the charging is not completed. (Ela pode ser usada mesmo que o carregamento não esteja completo.)

Remaining battery indicator (Indicador de bateria restante)
Para instalar a bateria
NP-F550, etc.

- Place the battery pack on (Coloque a bateria em)
.
Align the end of the battery pack having the (Alinhe a extremidade da bateria com a)
mark with the edge of the terminal shutter of this unit. (marca com a borda do obturador do terminal desta unidade.)
folds down when the battery pack is placed on it. (
dobra quando a bateria é colocada sobre ele.)
- Slide the battery pack in the direction of the arrow. (Deslize a bateria na direção da seta.)
Press the battery pack until the terminal shutter is completely covered. (Pressione a bateria até que o obturador do terminal esteja completamente coberto.)
NP-F100, etc.

- Slide the battery pack along the guide to (Deslize a bateria ao longo do guia para)
. - Press the battery pack down until it clicks. (Pressione a bateria para baixo até ouvir um clique.)
Note (Nota)
Do not apply shock to the charging polarity. (Não aplique choque à polaridade de carregamento.) When you install the battery pack, be sure to not strike it. (Ao instalar a bateria, certifique-se de não batê-la.)
Tempo de carregamento
The following table shows the charging time for the battery pack which is discharged completely. (A tabela a seguir mostra o tempo de carregamento da bateria que está completamente descarregada.)
| Battery pack (Bateria) | Charging time (Tempo de carregamento) |
| NP-F550 | 115 (55) |
| NP-F750 | 170 (110) |
| NP-F960 | 245 (185) |
| NP-F100 | 100 (40) |
| NP-F200 | 110 (50) |
| NP-F300 | 160 (100) |
- Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full charge). (Minutos aproximados para carregar totalmente uma bateria vazia (Carga total).)
- Approximate minutes in parentheses indicate the time when you charge normally (Normal charge). (Minutos aproximados entre parênteses indicam o tempo quando você carrega normalmente (Carga normal).)
- To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video equipment which you use. (Para verificar a vida útil da bateria, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo que você usa.)
- The charging time may differ depending on the condition of the battery pack or the temperature of the environment. (O tempo de carregamento pode variar dependendo da condição da bateria ou da temperatura do ambiente.)
Notes (Notas)
- When the mode change switch is set to VCR/CAMERA during charging, charging stops. (Quando o interruptor de mudança de modo é definido para VCR/CAMERA durante o carregamento, o carregamento para.)
- When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp will once light, then go out. (Quando uma bateria totalmente carregada é instalada, a lâmpada CHARGE acenderá uma vez e, em seguida, se apagará.)
- If the CHARGE lamp does not light or flash, check that the battery pack is correctly attached to the AC adaptor/charger. (Se a lâmpada CHARGE não acender ou piscar, verifique se a bateria está corretamente conectada ao adaptador/carregador AC.) If it is not attached it will not be charged. (Se não estiver conectado, não será carregado.)
Quando a lâmpada CHARGE pisca
If a problem occurs during charging, the CHARGE lamp flashes and WARNING appears on the display. (Se ocorrer um problema durante o carregamento, a lâmpada CHARGE pisca e AVISO aparece no visor.)
Check through the following chart. (Verifique o seguinte gráfico.)

If the CHARGE lamp lights and (Se a lâmpada CHARGE acender e) does not flash again: (não piscar novamente:)
If the CHARGE lamp goes out because the charging time has passed, there is no problem. (Se a lâmpada CHARGE se apagar porque o tempo de carregamento passou, não há problema.)
If the CHARGE lamp lights and (Se a lâmpada CHARGE acender e) does not flash again: (não piscar novamente:)
If the CHARGE lamp goes out because the charging time has passed, the problem is with the battery pack first installed. (Se a lâmpada CHARGE se apagar porque o tempo de carregamento passou, o problema é com a bateria instalada primeiro.)
Para remover a bateria
NP-F550, etc.
Slide the battery pack in the direction of the arrow, then lift is straight out. (Deslize a bateria na direção da seta e, em seguida, levante-a para fora.)
NP-F100, etc.
Remove the battery pack while sliding the battery release lever. (Remova a bateria enquanto desliza a alavanca de liberação da bateria.)
Para verificar o carregamento
While charging, you can check the charging time on the display. (Durante o carregamento, você pode verificar o tempo de carregamento no visor.) After starting charging in a minute, BATTERY LIFE lights up on the display. (Depois de iniciar o carregamento em um minuto, VIDA DA BATERIA acende no visor.)
Press DISPLAY CHANGE while charging. (Pressione MUDANÇA DE EXIBIÇÃO durante o carregamento.)
Each time you press DISPLAY CHANGE, the display changes as follows. (Cada vez que você pressiona MUDANÇA DE EXIBIÇÃO, o visor muda da seguinte forma.)

The remaining battery time (O tempo restante da bateria) when the battery pack being (quando a bateria está sendo) charged is attached to your (carregada está conectada ao seu) "InfoLITHIUM" video equipment (equipamento de vídeo "InfoLITHIUM")
The time is not displayed when the remaining battery time is less than 5 minutes. (O tempo não é exibido quando o tempo restante da bateria é inferior a 5 minutos.)
- The remaining time until normal charge is completed (O tempo restante até que o carregamento normal seja concluído)
- The normal charge time is not displayed after the normal charge is completed. (O tempo de carregamento normal não é exibido após a conclusão do carregamento normal.)
- The remaining time until full charge is completed (O tempo restante até que a carga total seja concluída)
- The full charge time is not displayed after the full charge is completed. (O tempo de carga total não é exibido após a conclusão da carga total.)
Notes (Notas)
- The time display shows the approximate time when charging at 10°C 30°C. (O visor de tempo mostra o tempo aproximado ao carregar a 10°C 30°C.) The time display may differ from the actual charging time depending on using conditions and circumstances. (O visor de tempo pode diferir do tempo de carregamento real, dependendo das condições e circunstâncias de uso.)
- The time display may show "– – – –" in the following cases. (O visor de tempo pode mostrar "– – – –" nos seguintes casos.) However, the unit is not malfunctioning. (No entanto, a unidade não está funcionando mal.)
- The remaining battery time is less than 5 minutes. (O tempo restante da bateria é inferior a 5 minutos.)
- There is a difference between the displayed time and actual charging time. (Há uma diferença entre o tempo exibido e o tempo de carregamento real.) Even if this happens, continue charging. (Mesmo que isso aconteça, continue carregando.)
- Full charge requires about 1 hour after normal charge is completed. (A carga total requer cerca de 1 hora após a conclusão da carga normal.) If you remove the battery pack between normal charge and full charge, the charging time may not be displayed properly in the next charging. (Se você remover a bateria entre a carga normal e a carga total, o tempo de carregamento pode não ser exibido corretamente no próximo carregamento.)
- If the charging time is not displayed properly, fully charge the battery pack. (Se o tempo de carregamento não for exibido corretamente, carregue totalmente a bateria.) The charging time will be displayed properly. (O tempo de carregamento será exibido corretamente.)
- When you attach a fully charged battery pack to this unit, "TIME TO CHG FULL 1h" may appear on the display. (Quando você conecta uma bateria totalmente carregada a esta unidade, "TEMPO PARA CARREGAR COMPLETO 1h" pode aparecer no visor.) However, the unit is not malfunctioning. (No entanto, a unidade não está funcionando mal.)
- BATTERY LIFE may not be displayed depending on using conditions and circumstances. (VIDA DA BATERIA pode não ser exibida dependendo das condições e circunstâncias de uso.)
- You may wait for a while after pressing DISPLAY CHANGE until the display shows the time indication. (Você pode esperar um pouco depois de pressionar MUDANÇA DE EXIBIÇÃO até que o visor mostre a indicação de tempo.)
Para Operar Equipamentos de Vídeo
Para detalhes sobre a conexão, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo.
- Coloque a chave de mudança de modo em VCR/CAMERA.
- Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
- Conecte o cabo de conexão
ao conector DC OUT desta unidade.
![Sony - AC-V700A - Para Operar Equipamentos de Vídeo - Conexão Para Operar Equipamentos de Vídeo - Conexão]()
- Conecte o cabo de conexão ao equipamento de vídeo.
Ao usar o cabo de conexão DK-415 (DCR-TRV130, etc.)
Enquanto pressiona a placa de conexão
, deslize-a para baixo.
Para remover a placa de conexão, deslize-a para cima enquanto pressiona a alavanca de liberação da bateria
.

Ao usar o cabo de conexão DK-215 (DCR-TRV900, etc.)
Abra a tampa e insira o plugue de conexão
.
Para remover o plugue de conexão, puxe-o para fora.

Notas
- Se você colocar a chave de mudança de modo em CHARGE (carregar) enquanto opera o equipamento de vídeo, a alimentação para o equipamento de vídeo é interrompida.
- Você não pode carregar a bateria conectada a esta unidade enquanto fornece energia ao equipamento de vídeo.
- Mantenha esta unidade longe do equipamento de vídeo se a imagem estiver distorcida.

Baixar manual
Aqui você pode baixar a versão completa em PDF do manual, ela pode conter instruções de segurança adicionais, informações de garantia, regras da FCC, etc.
Baixar Sony AC-V700A - Instruções de Operação do Adaptador/Carregador AC
and the CHARGE lamp lights up, normal charge is completed. (Quando o indicador de bateria restante se torna
.
mark with the edge of the terminal shutter of this unit. (marca com a borda do obturador do terminal desta unidade.)
ao conector DC OUT desta unidade.