Manual de Homedics Walgreens 518728

NOTIFICACIONES IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Al utilizar su monitor de presión arterial, siempre se deben seguir las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.

  • Tenga en cuenta que este es solo un producto para el cuidado de la salud en el hogar y no está destinado a sustituir el consejo de un médico o profesional de la salud.
  • No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de las mediciones son solo para referencia. Consulte a un profesional de la salud para la interpretación de las mediciones de presión. Póngase en contacto con su médico si tiene o sospecha algún problema médico. No cambie sus medicamentos sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
  • Este producto no es adecuado para personas con arritmias. Este dispositivo puede tener dificultades para determinar la presión arterial adecuada para personas con diabetes, mala circulación sanguínea, problemas renales o para usuarios que hayan sufrido un derrame cerebral.
  • Consulte a su médico antes de medir la presión arterial en la muñeca si tiene alguna de las siguientes condiciones: Hipertensión grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda comprometer la circulación.
  • La pantalla de pulso no es adecuada para comprobar la frecuencia de los marcapasos cardíacos.
  • Interferencia electromagnética: El dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes en las proximidades directas del dispositivo (por ejemplo, teléfonos móviles, hornos de microondas). Estos pueden conducir a un deterioro temporal de la precisión de la medición.
  • Utilice el monitor de presión arterial solo para el uso previsto.
  • No envuelva el manguito alrededor de partes del cuerpo que no sean su muñeca.
  • Esta unidad está destinada a utilizarse para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso de adultos. No utilice este dispositivo en bebés o en aquellos que no puedan expresar su propio consentimiento. Esta unidad no debe ser operada por niños.
  • Utilice únicamente pilas alcalinas AAA de 1,5 V para la fuente de alimentación.

Las mediciones de la presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado utilizando el método auscultatorio con manguito/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el estándar nacional estadounidense, esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.

ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL

¿Qué es la presión arterial?

La presión arterial es la presión ejercida sobre las paredes de las arterias mientras la sangre fluye a través de ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y envía sangre fuera del corazón es la presión arterial sistólica (más alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con la sangre que regresa al corazón se llama presión arterial diastólica (más baja).

¿Por qué medir su presión arterial?

Entre los diversos problemas de salud actuales, los asociados con la presión arterial alta son muy comunes. La presión arterial alta se correlaciona peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, el control de la presión arterial es importante para identificar a las personas en riesgo.

ESTÁNDAR DE PRESIÓN ARTERIAL

El Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. y los Institutos Nacionales de Salud han desarrollado un estándar de presión arterial que identifica las áreas de presión arterial de bajo y alto riesgo. Este estándar, sin embargo, es una guía general, ya que la presión arterial varía entre diferentes personas, grupos de edad, etc.

Categorías para los niveles de presión arterial en adultos

Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Hipertensión en etapa 2 ≥160 ≥100
Hipertensión en etapa 1 140~159 90~99
Prehipertensión 120~139 80~89
Normal <120 <80

Para adultos de 18 años o más que no están tomando medicamentos para la presión arterial alta, no tienen una enfermedad grave a corto plazo y no tienen otras afecciones, como diabetes y enfermedad renal.

Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica y diastólica caen en dos áreas, utilice el número más alto de los dos para la clasificación.

Existe una excepción a la definición anterior de presión arterial alta para las personas con diabetes y enfermedad renal crónica. Una presión arterial de 130/80 mmHg o superior se considera presión arterial alta para esas personas.

Este monitor viene equipado con un Indicador de categoría de riesgo para indicar visualmente el nivel de riesgo asumido de cada lectura según estos estándares. Consulte "Indicador de categoría de riesgo" para obtener más información sobre esta función.

Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango de presión arterial normal, así como el punto en el que se le considerará en riesgo. Para un control fiable y una referencia de la presión arterial, se recomienda mantener registros a largo plazo.

CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL

Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para detectar su presión arterial. Con solo tocar un botón, el manguito se inflará automáticamente para bloquear el flujo sanguíneo a través de su arteria. A continuación, comienza el proceso de desinflado. La tecnología Smart Measure™ permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada individuo. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el inflado o desinflado causará un error de medición. Cuando se complete la medición, el monitor mostrará su presión sistólica, presión diastólica y lecturas de pulso.

Según los resultados de su medición, el Indicador de categoría de riesgo del monitor le avisará si su lectura se encuentra en las categorías de prehipertensión, hipertensión en etapa 1 o hipertensión en etapa 2. Consulte "Indicador de categoría de riesgo" para obtener más información sobre el Indicador de categoría de riesgo.

NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE

NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE

Accesorios para la unidad

2 pilas alcalinas "AAA" de tamaño 1,5 V incluidas en el estuche de transporte con la unidad.

EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

Símbolos de la pantalla

Usuario 1: Aparece cuando el monitor es operado por el Usuario 1.
Usuario 2: Aparece cuando el monitor es operado por el Usuario 2.
Símbolo de batería baja: Aparece cuando se deben reemplazar las baterías.
Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia del pulso por minuto.
Promedio de memoria: Muestra el promedio de las últimas 3 lecturas
Indicador de categoría de riesgo: Compara las lecturas con las pautas de presión arterial. Consulte "Indicador de categoría de riesgo" para obtener más información.

Si y alguna de las siguientes letras y números aparecen en el área en la que se debe mostrar la presión sistólica, se ha producido un error en su lectura. Consulte la sección de resolución de problemas de este manual para obtener más información.

Error de medición: Mida de nuevo. Envuelva el manguito correctamente y mantenga la muñeca firme durante la medición.
Anomalía del circuito de aire: Mida de nuevo.
Presión que excede los 300 mmHg: Apague la unidad para borrar y luego mida de nuevo.
Error al determinar los datos de medición: Mida de nuevo.
Alerta de recalibración: Se recomienda la recalibración.
Consulte "Servicio de recalibración" para obtener información.

INSTALACIÓN DE LAS PILAS

  1. La tapa de la batería se encuentra a lo largo del lado superior del monitor. Retire la tapa de la batería presionando los lados y separándola del monitor.
  2. Instale primero la batería superior de acuerdo con las indicaciones de polaridad dentro del compartimento. Esta batería debe estar en la posición inferior como se muestra en la figura 2.

    Tipo de batería: 2 alcalinas LR03 (AAA)
  3. Coloque la otra batería, de acuerdo con las indicaciones de polaridad dentro del compartimento y como se muestra en la figura 3.
  4. Vuelva a colocar la tapa insertándola en su lugar.

Reemplace las baterías si

  1. El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
  2. No aparece nada en la pantalla cuando se enciende la alimentación.

Como las baterías suministradas son solo para prueba, pueden descargarse antes que las baterías que compre en las tiendas. Reemplace las baterías en pares. Utilice solo pilas alcalinas AAA de 1,5 V. Retire las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados.

advertencia Nota: Las baterías son residuos peligrosos. No los deseche junto con la basura doméstica.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE FECHA Y HORA

  1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set button (botón de configuración) ubicado en el lateral del monitor. La pantalla mostrará un número parpadeante que muestra el mes.
  2. Cambie el mes presionando el button (botón). Cada pulsación aumentará el número en uno de forma cíclica. Presione el Set button (botón de configuración) nuevamente para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número parpadeante que representa el día del mes.
  3. Cambie la fecha y la hora como se describe en el paso 2 anterior, usando el button (botón) para cambiar los números y el Set button (botón de configuración) para confirmar las entradas.
    PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE FECHA Y HORA

APLICACIÓN DEL MANGUITO

  1. Retire todos los relojes, joyas de muñeca, etc. antes de colocar el monitor de muñeca. Las mangas de la ropa deben enrollarse y el manguito debe envolverse alrededor de la piel desnuda para obtener mediciones correctas.
  2. Aplique el manguito a la muñeca izquierda con la palma hacia arriba como se muestra en la Fig. A.
  3. Asegúrese de que el borde del manguito esté a aproximadamente 1/4"~1/2" (1 cm) de la palma como se muestra en la Fig. B.
  4. Para asegurar mediciones precisas, ajuste la correa de velcro de forma segura alrededor de su muñeca para que no haya espacio adicional entre el manguito y la muñeca como se muestra en la Fig. C. Si el manguito no está lo suficientemente apretado, los valores de medición no serán precisos.
  5. Si su médico le ha diagnosticado mala circulación en su brazo izquierdo, coloque el manguito alrededor de su muñeca derecha como se muestra en la Fig. D.

POSTURA DE MEDICIÓN CORRECTA

  1. Coloque su codo sobre una mesa de modo que el manguito esté al mismo nivel que su corazón como se muestra en la Fig. A.

    advertencia Nota: Su corazón está ubicado ligeramente debajo de su axila. Relaje todo su cuerpo, especialmente entre su codo y sus dedos.
  2. Si el manguito no está al mismo nivel que su corazón o si no puede mantener su brazo completamente quieto durante toda la lectura, utilice un objeto blando como una toalla doblada para apoyar su brazo como se muestra en la Fig. B.
  3. Gire la palma de su mano hacia arriba.
  4. Siéntese derecho en una silla y respire hondo de 5 a 6 veces.
    Evite inclinarse hacia atrás mientras se realiza la medición como se muestra en la Fig. C.

PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN

Información importante

  • Coloque el monitor al mismo nivel que su corazón durante la medición para garantizar lecturas precisas.
  • La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa constantemente a lo largo del día.
  • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, su condición fisiológica y otros factores. Para obtener la mayor precisión, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, beber bebidas con alcohol o cafeína o fumar para medir la presión arterial.
  • Antes de la medición, se sugiere que se siente en silencio durante 15 minutos, ya que las mediciones tomadas durante un estado de relajación tendrán mayor precisión. No debe estar físicamente cansado o exhausto al tomar una medición.
  • Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o la mano.
  • Consulte "Medición de la presión arterial" para obtener notas adicionales sobre su medición de la presión arterial.

Si está utilizando este monitor de presión arterial por primera vez, retire la película protectora de la pantalla.

  1. Presione el User Select Button (Botón de selección de usuario) para elegir Usuario 1 o Usuario 2. Después de seleccionar el número de usuario, presione el START/STOP button (botón INICIO/PARADA) para confirmar el usuario elegido.
    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN - Paso 1
  2. Con el brazalete enrollado alrededor de su muñeca, presione el START/STOP button (botón INICIO/PARADA). No infle el brazalete a menos que esté enrollado alrededor de su muñeca. Todos los dígitos se iluminarán, comprobando las funciones de la pantalla. El procedimiento de comprobación se completará después de unos 3 segundos.
    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN - Paso 2
  3. Después de que desaparezcan todos los símbolos, la pantalla mostrará "00". El monitor está "Ready to Measure" (listo para medir) e inflará automáticamente el brazalete para comenzar la medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúe la medición.
    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN - Paso 3
    advertencia Nota: El monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medición.
    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN - Paso 4
  4. Cuando se complete la medición, el brazalete se desinflará por completo y la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso se mostrarán simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se almacena automáticamente en la memoria.

advertencia Nota:

  1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar el START/STOP button (botón INICIO/PARADA) para apagar la unidad.
  2. Para interrumpir la medición, puede presionar el START/STOP button (botón INICIO/PARADA) (recomendado), "MEM", seleccionar usuario o Date/Time Set buttons (botones de ajuste de fecha/hora). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar un botón.

INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO

El Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos

y los Institutos Nacionales de la Salud han desarrollado un estándar de presión arterial, que clasifica los rangos de presión arterial en 4 etapas. Esta unidad está equipada con un innovador indicador de clasificación de la presión arterial, que indica visualmente el nivel de riesgo supuesto (normal, prehipertensión, hipertensión en etapa 1 o hipertensión en etapa 2) de cada lectura. Los símbolos se describen a continuación y las clasificaciones siguen las pautas descritas anteriormente en este manual ("Estándar de presión arterial").
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO

RECUPERACIÓN DE VALORES DE LA MEMORIA

Este monitor puede ser utilizado por dos personas.

Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.

  1. Presione el User-Select button (botón de selección de usuario).
  2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
  3. Presione el botón "MEM" para acceder a la memoria.
  4. El monitor primero mostrará el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias ("AVG. 3").
  5. Cada nueva presión del botón "MEM" recuperará una lectura anterior. La lectura más reciente se recuperará primero.

BORRADO DE VALORES DE LA MEMORIA

  1. Presione el User-Select button (botón de selección de usuario) para seleccionar Usuario 1 o Usuario 2.
  2. Mantenga presionados los botones de ajuste de fecha y hora () al mismo tiempo mientras está en el modo de recuperación de memoria y los datos para el usuario seleccionado se borrarán automáticamente.
    BORRADO DE VALORES DE LA MEMORIA

NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL

  • Tome su lectura en un ambiente cómodo, ya que las mediciones pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a la temperatura corporal normal.
  • No se mueva ni hable durante la medición, ya que esto puede elevar las lecturas.
  • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies planos en el suelo.
  • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición.
  • Se sugiere que tome sus mediciones a la misma hora todos los días y use la misma muñeca para mantener la consistencia.
  • Los usuarios deben esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar mediciones adicionales. Es posible que se necesite más tiempo dependiendo de su fisiología.
  • Los resultados de la medición que reciben los usuarios son solo para referencia. Si los usuarios tienen alguna preocupación sobre la presión arterial, consulte a un médico.
  • Una vez que la inflación alcanza los 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente por razones de seguridad.
  • Este producto no es adecuado para personas con arritmias.
  • Este dispositivo puede tener dificultades para determinar la presión arterial adecuada para usuarios con diabetes, mala circulación sanguínea, problemas renales o para usuarios que han sufrido un derrame cerebral.

SERVICIO DE RECALIBRACIÓN

Todos los monitores digitales de presión arterial requieren recalibración para garantizar una precisión continua.

Este monitor no requiere recalibración durante 2 años en condiciones de uso normales (aproximadamente 3 veces al día), momento en el que su monitor mostrará "". La unidad también debe recalibrarse si el monitor sufre daños debido a una fuerza contundente (como una caída) o exposición a fluidos o cambios extremos de temperatura fría o caliente.

Anote la fecha del primer uso.
(Se recomienda la recalibración después de 2 años).

Para enviar el monitor para su recalibración, envíelo a la siguiente dirección con un cheque o giro postal por la cantidad de $10 pagadero a HoMedics, Inc. para el servicio de recalibración y envío y manipulación:
HoMedics Recalibration Service Center P.O. Box 7050
Walled Lake, MI 48390
Espere hasta 3 semanas para la devolución del producto. Para obtener información adicional, comuníquese con las relaciones con el consumidor de HoMedics al 1-800-466-3342.

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

  1. Limpie cuidadosamente el cuerpo y el brazalete del monitor de presión arterial con un paño suave ligeramente húmedo. No presione. No lave el brazalete ni use limpiadores químicos en él. Nunca use diluyentes, alcohol o gasolina como limpiador.
  2. Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Retire las baterías cuando la unidad no se vaya a utilizar durante mucho tiempo.
  3. Si la unidad se almacena cerca del punto de congelación, permita que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla.
  4. Este monitor de presión arterial no se puede reparar en el campo. No debe utilizar ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni debe intentar ajustar nada dentro del dispositivo. Si tiene algún problema con este dispositivo, comuníquese con el Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics (información de contacto en la página de la garantía).
  5. No sumerja la unidad en agua, ya que esto dañará la unidad.
  6. No exponga el monitor y el brazalete a temperaturas extremas, humedad, humedad y luz solar directa. Proteja del polvo.
  7. No doble el brazalete con fuerza.
  8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si necesita reparación, consulte la sección de garantía de este manual.
  9. No someta el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
  10. No infle el brazalete a menos que esté enrollado alrededor de la muñeca.
  11. No enrolle el brazalete alrededor de partes del cuerpo que no sean su muñeca.
  12. No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
  13. Es posible que este monitor no cumpla con sus especificaciones de rendimiento si se almacena o se usa fuera de estos rangos de temperatura y humedad:
    • Entorno de almacenamiento
      Temperatura: -4 °F~140 °F (-20 °C~60 °C)
      Humedad: Menos del 85% de HR
    • Entorno de operación
      Temperatura: 50 °F~104 °F (10 °C~40 °C)
      Humedad: Menos del 85% de HR

POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA

Para evitar resultados inexactos causados por la interferencia electromagnética entre equipos eléctricos y electrónicos, no utilice el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno de microondas.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si surge alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:

SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS CORRECCIÓN
La unidad no se enciende cuando se presiona el START/STOP button (botón INICIO/PARADA). Las baterías se han agotado. Reemplácelas con dos baterías alcalinas AAA nuevas.
Las polaridades de la batería se han colocado incorrectamente. Vuelva a insertar las baterías en las posiciones correctas.
Símbolo de error de medición EE que se muestra en la pantalla o el valor de la presión arterial se muestra excesivamente bajo (o alto). El brazalete se ha colocado incorrectamente. Envuelva el brazalete correctamente para que se coloque correctamente.
¿Habló o se movió durante la medición? Mida de nuevo. Mantenga la muñeca firme durante la medición.
Sacudida de la muñeca con el brazalete puesto.
Símbolo de error E1 que se muestra en la pantalla Anomalía del circuito de aire. Mida de nuevo.
Símbolo de error E2 que se muestra en la pantalla Presión de inflado superior a 300 mmHg. Apague la unidad y luego mida de nuevo.
Símbolo de error E3 que se muestra en la pantalla Error al determinar los datos de medición. Mida de nuevo.
aparece en la pantalla Alerta de recalibración. Consulte el "Servicio de recalibración" para obtener más información.

Nota: Si la unidad aún no funciona, comuníquese con el Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ninguna circunstancia debe desarmar o intentar reparar la unidad usted mismo. La información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics se puede encontrar en la página de la garantía.

ESPECIFICACIONES

Fuente de alimentación: Dos pilas alcalinas de 1,5 V CC (AAA)
Método de medición: Oscilométrico
Rango de medición: Presión: 40~280 milímetros de mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión: Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión: Semiconductor
Inflado: Accionado por bomba
Desinflado: Válvula automática de liberación de presión
Capacidad de memoria: 60 memorias para cada usuario (120 en total)
Apagado automático: 1 minuto después de la última operación del botón
Entorno de funcionamiento: Temperatura: 50°F~104°F (10°C~40°C)
Humedad: Menos del 85% de HR
Entorno de almacenamiento: Temperatura: -4°F~140°F (-20°C~60°C)
Humedad: Menos del 85% de HR
Peso: 0,30 lbs (140 g) (sin pilas)
Circunferencia de la muñeca: 5.3" - 7.7" (13.5cm - 19.5cm)
Dimensiones: 2.9"(L) x 2.6"(W) x 3.2"(H) 73mm(L) x 65mm(W) x 82mm(H)
Tipo BF
El dispositivo y el manguito están diseñados para proporcionar una protección especial contra las descargas eléctricas.

advertencia Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Servicio y garantía

Para servicio o reparación, no devuelva esta unidad al minorista.
Póngase en contacto con HoMedics Consumer Relations en:

Correo: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail Fommerce Township, 48390

Correo electrónico: cservice@homedics.com

Teléfono:
1-800-466-3342
Horario de atención: 8:30am-5pm ET de lunes a viernes

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA (Válida solo en EE. UU.)
Para obtener el servicio de garantía de su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de venta fechado (como prueba de compra), con franqueo pagado, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán envíos contra reembolso

Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en los EE. UU., visite: www.homedics.com

Referencias

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Homedics Walgreens 518728

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos