Manual de Homedics BPA-102DDM
- 1 AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- 2 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- 3 ESTÁNDAR DE PRESIÓN ARTERIAL
- 4 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL
- 5 NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE
- 6 EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
- 7 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
- 8 USO DE UN ADAPTADOR DE CA (NO INCLUIDO)
- 9 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
- 10 APLICACIÓN DEL BRAZALETE
- 11 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
- 12 INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
- 13 RECUPERACIÓN DE VALORES DE LA MEMORIA
- 14 BORRANDO VALORES DE LA MEMORIA
- 15 NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A SU MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- 16 SERVICIO DE RECALIBRACIÓN
- 17 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- 18 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 19 ESPECIFICACIONES
- 20 SERVICIO Y GARANTÍA
- 21 Referencias
- 22 Descargar manual
- 23 En otros idiomas

AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión arterial, siempre se deben seguir las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
- Tenga en cuenta que este es solo un producto de atención médica domiciliaria y no pretende sustituir el consejo de un médico o profesional médico.
- No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de la medición son solo para referencia. Consulte a un profesional de la salud para la interpretación de las mediciones de presión. Póngase en contacto con su médico si tiene o sospecha algún problema médico. No cambie sus medicamentos sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
- El tamaño adecuado del manguito es fundamental para obtener mediciones precisas. Si la línea de índice del manguito se encuentra fuera del rango OK cuando se aplica al brazo del usuario, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics con respecto a tamaños de manguito adicionales.
- Este producto no es adecuado para personas con arritmias. Este dispositivo puede tener dificultades para determinar la presión arterial adecuada para personas con diabetes, mala circulación sanguínea, problemas renales o para usuarios que hayan sufrido un derrame cerebral.
- La pantalla de pulso no es adecuada para comprobar la frecuencia de los marcapasos cardíacos.
- Interferencia electromagnética: El dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes en las proximidades directas del dispositivo (por ejemplo, teléfonos móviles, hornos de microondas). Estos pueden provocar un deterioro temporal de la precisión de la medición.
- Utilice el monitor de presión arterial solo para el uso previsto.
- No enrolle el manguito alrededor de otras partes del cuerpo que no sean el brazo.
- Esta unidad está destinada a medir la presión arterial y la frecuencia del pulso de los adultos. No utilice este dispositivo en bebés o personas que no puedan expresar su propio consentimiento. Esta unidad no debe ser operada por niños.
- Si se utiliza un adaptador de CA (no incluido) con este monitor de presión arterial, no enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del adaptador con las manos mojadas.
Las mediciones de la presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado que utiliza el método auscultatorio con manguito/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Estándar Nacional Estadounidense, Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión ejercida sobre las paredes de las arterias mientras la sangre fluye a través de las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y envía sangre fuera del corazón es la presión arterial sistólica (más alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con la sangre que fluye de regreso al corazón se llama presión arterial diastólica (más baja).
¿Por qué medir su presión arterial?
Entre los diversos problemas de salud actuales, los asociados con la presión arterial alta son muy comunes. La presión arterial alta se correlaciona peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, el control de la presión arterial es importante para identificar a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN ARTERIAL
El Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. y los Institutos Nacionales de Salud han desarrollado un estándar de presión arterial que identifica las áreas de presión arterial de bajo y alto riesgo.
Este estándar, sin embargo, es una guía general, ya que la presión arterial de un individuo varía entre diferentes personas, grupos de edad, etc.
Categorías para los niveles de presión arterial en adultos
| Sistólica (mmHg) | Diastólica (mmHg) | |
| Hipertensión en etapa 2 | ≥160 | ≥100 |
| Hipertensión en etapa 1 | 140~159 | 90~99 |
| Prehipertensión | 120~139 | 80~89 |
| Normal | <120 | <80 |
Para adultos de 18 años o más que no toman medicamentos para la presión arterial alta, no tienen una enfermedad grave a corto plazo y no tienen otras afecciones, como diabetes y enfermedad renal.
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica y diastólica se encuentran en dos áreas, utilice el mayor de los dos números para la clasificación.
Existe una excepción a la definición anterior de presión arterial alta para las personas con diabetes y enfermedad renal crónica. Una presión arterial de 130/80 mmHg o superior se considera presión arterial alta para esas personas.
Este monitor viene equipado con un indicador de categoría de riesgo para indicar visualmente el nivel de riesgo supuesto de cada lectura según estos estándares. Consulte "Indicador de categoría de riesgo" para obtener más información sobre esta función.
Es importante que consulte a su médico con regularidad. Su médico le dirá su rango normal de presión arterial, así como el punto en el que se le considerará en riesgo.
Para un control y referencia confiables de la presión arterial, se recomienda mantener registros a largo plazo.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza la tecnología Smart Sense™ para detectar su presión arterial. Con un solo toque de un botón, el manguito se inflará automáticamente para bloquear el flujo sanguíneo a través de su arteria. A continuación, se inicia el proceso de desinflado. La tecnología Smart Sense™ permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente al nivel adecuado para cada individuo. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el inflado o desinflado provocará un error de medición. Cuando se complete la medición, el monitor mostrará su presión sistólica, presión diastólica y lecturas de pulso.
Según los resultados de su medición, el indicador de categoría de riesgo del monitor le alertará si su lectura se encuentra en las categorías de prehipertensión, hipertensión en etapa 1 o hipertensión en etapa 2. Consulte "Indicador de categoría de riesgo" para obtener más información sobre el indicador de categoría de riesgo.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE

EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

Símbolos de la pantalla
| Usuario 1: Aparece cuando el monitor es operado por el Usuario 1. |
| Usuario 2: Aparece cuando el monitor es operado por el Usuario 2. |
| Símbolo de batería baja: Aparece cuando se deben reemplazar las baterías. |
| Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia del pulso por minuto. |
| Símbolo de memoria: Muestra el número de lectura de la memoria. |
| Promedio de memoria: Muestra el promedio de las últimas 3 lecturas. |
| Indicador de categoría de riesgo: Compara las lecturas con las pautas de presión arterial. Consulte "Indicador de categoría de riesgo" para obtener más información. |
Si alguna de las siguientes letras y números aparece en el área donde debería mostrarse la presión diastólica, se ha producido un error en la lectura. Consulte la sección Solución de problemas de este manual para obtener más información.
| Error de medición: Mida de nuevo. Envuelva el manguito correctamente y mantenga el brazo firme durante la medición. |
| Error de medición: El resultado de la medición excede el rango de medición. |
| Anomalía del circuito de aire: Compruebe la conexión del manguito. Mida de nuevo. |
| Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrarla y luego mida de nuevo. |
| Error de datos: Retire y vuelva a cargar las baterías. |
| -- | Alerta de recalibración: Se recomienda la recalibración. Consulte "Servicio de recalibración" para obtener más información. |
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
Nota:
- Se recomienda que utilice las baterías solo para viajar o cuando no sea posible utilizar el adaptador de CA.
- Presione el pestillo y levante la tapa de la batería hacia usted para abrir el compartimento de la batería.
- Instale o reemplace 4 baterías de tamaño "AA" en el compartimento de la batería de acuerdo con las indicaciones dentro del compartimento.
- Vuelva a colocar la tapa de la batería haciendo clic primero en los ganchos inferiores, luego empuje el extremo superior de la puerta de la batería.
![HoMedics - BPA-102DDM - INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS]()
Reemplace las baterías si
- El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
- No aparece nada en la pantalla cuando se enciende la alimentación.
Como las baterías suministradas son solo para prueba, pueden descargarse antes que las baterías que compre en las tiendas.
Reemplace las baterías en pares. Retire las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados.
Nota: Las baterías son residuos peligrosos. No los deseche junto con la basura doméstica.
USO DE UN ADAPTADOR DE CA (NO INCLUIDO)
Este monitor está diseñado para funcionar con baterías o con un adaptador de CA opcional. Utilice únicamente un adaptador de CA compatible y aprobado por UL con el voltaje y la corriente requeridos, como se indica en este manual. Comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics al 1-800-466-3342 para comprar un adaptador de CA compatible.
Nota:
- Descargue las baterías cuando opere con un adaptador de CA durante un período prolongado. Dejar las baterías en el compartimento durante mucho tiempo puede causar fugas, lo que puede dañar la unidad.
- No se necesitan baterías cuando se opera con un adaptador de CA.
Conecte el adaptador de CA con el conector del adaptador de CA en la parte posterior de la unidad como se muestra a continuación.

PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
- Para ajustar la fecha/hora, presione el botón **Set button** (Botón de configuración)
, ubicado junto a la pantalla LCD. La unidad mostrará un número parpadeante que muestra el mes. - Cambie el mes presionando el **button** (botón)
. Cada pulsación aumentará el número en uno de forma cíclica. Presione el **Set button** (Botón de configuración)
nuevamente para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número parpadeante que representa el día del mes. - Cambie la fecha y la hora como se describe en el Paso 2 anterior, utilizando el **button** (botón)
para cambiar los números y el **Set button** (Botón de configuración)
para confirmar las entradas. - Aparecerá un "0" cuando el monitor de presión arterial esté listo para la medición nuevamente.
![HoMedics - BPA-102DDM - PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA]()
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
- Si el brazalete no está ensamblado, pase el extremo del brazalete más alejado del tubo a través del anillo en D de metal para formar un bucle.
![HoMedics - BPA-102DDM - APLICACIÓN DEL BRAZALETE - Paso 1 APLICACIÓN DEL BRAZALETE - Paso 1]()
- Enchufe el tubo del brazalete en el lado izquierdo de la unidad.
![HoMedics - BPA-102DDM - APLICACIÓN DEL BRAZALETE - Paso 2 APLICACIÓN DEL BRAZALETE - Paso 2]()
- Retire la ropa ajustada alrededor de la parte superior de su brazo izquierdo.
- Coloque el borde del brazalete de 2 a 3 cm (0.8 a 1.2 pulgadas) por encima del codo.
- Centre el tubo sobre la mitad del brazo.
![]()
- Tire del extremo del brazalete para que se apriete uniformemente alrededor de su brazo.
![]()
Presione el material de gancho y bucle juntos para asegurar.
Deje espacio para que quepan 2 dedos entre el brazalete y su brazo.
- Coloque su brazo sobre una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete esté a la misma altura que su corazón. Asegúrese de que el tubo no esté doblado.
![]()
Nota:
Si no es posible colocar el brazalete en su brazo izquierdo, también se puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse con el mismo brazo. Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de la arteria "
" sobre la arteria principal. Ubique la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 2 cm (1") por encima de la curva del codo en el interior de su brazo derecho. Identifique dónde se puede sentir el pulso con mayor fuerza.
Esta es su arteria principal.

El tamaño correcto del brazalete es fundamental para una medición precisa. Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha cae dentro de la línea de color sólido como se muestra a continuación. Si la flecha cae fuera de la línea de color sólido, necesitará un brazalete con otras circunferencias. Comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics con respecto a los tamaños de brazalete adicionales.

PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
- La presión arterial cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día.
- La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, su condición fisiológica y otros factores. Para obtener la mayor precisión, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, beber bebidas con alcohol o cafeína o fumar para medir la presión arterial.
- Antes de la medición, se sugiere que se siente en silencio durante 15 minutos, ya que las mediciones tomadas durante un estado relajado tendrán mayor precisión. No debe estar físicamente cansado o agotado al tomar una medición.
- Durante la medición, no hable ni mueva los músculos de su brazo o mano.
- Consulte "Notas importantes sobre la medición de su presión arterial" para obtener notas adicionales sobre la medición de su presión arterial.
- Presione el **User Select Button** (Botón de selección de usuario) para elegir Usuario 1 o Usuario 2.
Después de seleccionar el número de usuario, presione el **START/STOP button** (Botón de inicio/parada) para confirmar el usuario elegido. - Con el brazalete envuelto alrededor de su brazo, presione el **START/STOP button** (Botón de inicio/parada). No infle el brazalete a menos que esté envuelto alrededor de su brazo. Todos los dígitos se iluminarán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 2 segundos.
![HoMedics - BPA-102DDM - PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN - Paso 2 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN - Paso 2]()
- Después de que desaparezcan todos los símbolos, la pantalla mostrará un "0" parpadeante. El monitor está **"Ready to Measure"** (listo para medir) e inflará **automatically** (automáticamente) el brazalete para iniciar la medición.
![]()
- Una vez que se determina su presión sistólica, el monitor comenzará a desinflarse para medir su presión diastólica.
![]()
Nota: Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medición.
- Cuando se completa la medición, el brazalete se desinflará. La presión sistólica, la presión diastólica y el pulso se mostrarán simultáneamente en la pantalla LCD. **The measurement is then automatically stored into memory.** (La medición se guarda automáticamente en la memoria).
![]()
- Presione el **User Select Button** (Botón de selección de usuario) para elegir Usuario 1 o Usuario 2.
Nota:
- Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente1 minute (1 minuto) después de la última operación. También puede presionar el **START/STOP button** (Botón de inicio/parada) para apagar la unidad.
- Para interrumpir la medición, puede presionar los **START/STOP** (inicio/parada) (recomendado), **"M"**, **User-Select** (Selección de usuario) o **Date/Time Set** (Configuración de fecha/hora)
**buttons** (botones). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar un botón.
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
The U.S. Department of Health and Human Services and The National Institutes of Health (El Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. y los Institutos Nacionales de Salud) han desarrollado un estándar de presión arterial, que clasifica los rangos de presión arterial en 4 etapas. Esta unidad está equipada con un innovador indicador de clasificación de presión arterial, que indica visualmente el nivel de riesgo asumido (normal, prehipertensión, hipertensión en etapa 1 o hipertensión en etapa 2) de cada lectura. Los símbolos se describen a continuación y las clasificaciones siguen las pautas como se describió anteriormente en este manual.

RECUPERACIÓN DE VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas.
Each user can store up to 60 measurements. (Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones).
- Presione el **User-Select button** (Botón de selección de usuario).
![]()
- Elija Usuario 1 o Usuario 2.
- Presione el **"M" button** (botón "M") para acceder a la memoria.
- The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories. (El monitor primero mostrará el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias).
![]()
- Cada vez que presione el **"M" button** (botón "M"), se recuperará una lectura anterior. La última lectura se recuperará primero.
![]()
BORRANDO VALORES DE LA MEMORIA
- Presione el User-Select button (botón de selección de usuario) para seleccionar Usuario 1 o Usuario 2.
- Continúe presionando el "M" button (botón "M") durante aproximadamente 5 segundos, luego los datos del usuario seleccionado se borrarán automáticamente.
Nota: Los datos almacenados en la memoria para ambos usuarios pueden borrarse si se extraen las baterías o si se pierde la fuente de alimentación al usar el adaptador de CA. (Los usuarios deben registrar primero los datos en un registro de presión arterial antes de reemplazar o quitar las baterías o la fuente de alimentación).
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A SU MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- Tome su lectura en un entorno cómodo, ya que las mediciones pueden verse afectadas por temperaturas frías o calientes. Tome su presión arterial a temperatura corporal normal.
- No se mueva ni hable durante la medición, ya que esto puede elevar las lecturas.
- No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies apoyados en el piso.
- No toque el manguito ni el monitor durante el procedimiento de medición.
- Se sugiere que tome sus medidas a la misma hora todos los días y que use el mismo brazo para mantener la consistencia.
- Los usuarios deben esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar medidas adicionales. Es posible que se necesite más tiempo según su fisiología.
- Los resultados de medición que reciben los usuarios son solo para referencia. Si los usuarios tienen alguna inquietud sobre la presión arterial, consulte a un médico.
- Una vez que la inflación alcanza los 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente por razones de seguridad.
- Este producto no es adecuado para personas con arritmias.
- Este dispositivo puede tener dificultades para determinar la presión arterial adecuada para los usuarios con diabetes, mala circulación sanguínea, problemas renales o para los usuarios que han sufrido un derrame cerebral.
SERVICIO DE RECALIBRACIÓN
Todos los tensiómetros digitales requieren recalibración para garantizar una precisión continua.
Este monitor no requiere recalibración durante 2 años en condiciones de uso normales (aproximadamente 3 veces al día), momento en el que su monitor mostrará "--". La unidad también debe recalibrarse si el monitor sufre daños debido a una fuerza contundente (como una caída) o exposición a líquidos o cambios extremos de temperatura fría o caliente.
Por favor, complete la fecha del primer uso
(Se recomienda la recalibración después de 2 años).
Para enviar el monitor para su recalibración, envíelo a la siguiente dirección con un cheque o giro postal por la cantidad de $10 pagaderos a HoMedics, Inc. para el servicio de recalibración y el envío y manipulación:
HoMedics Recalibration Service Center P.O. Box 7050
Walled Lake, MI 48390
Espere hasta 3 semanas para la devolución del producto. Para obtener información adicional, comuníquese con el departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics al 1-800-4663342.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Limpie cuidadosamente el cuerpo del tensiómetro y el manguito con un paño suave ligeramente húmedo. No presione. No lave el manguito ni use un limpiador químico sobre él. Nunca use diluyentes, alcohol o gasolina como limpiador.
- Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Retire las baterías cuando la unidad no se vaya a utilizar durante un período prolongado.
- Si la unidad se guarda cerca del punto de congelación, permita que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla.
- Este tensiómetro no se puede reparar en el campo. No debe usar ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni debe intentar ajustar nada dentro del dispositivo. Si tiene algún problema con este dispositivo, comuníquese con el departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics (la información de contacto se puede encontrar en la página de garantía).
- No sumerja la unidad en agua, ya que esto dañará la unidad.
- No someta el monitor ni el manguito a temperaturas extremas, humedad, humedad y luz solar directa. Proteja del polvo.
- No doble el manguito ni los tubos con fuerza.
- No desarme el monitor ni el manguito. Si necesita reparación, consulte la sección de garantía de este manual.
- No someta el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al piso).
- No infle el manguito a menos que esté envuelto alrededor del brazo.
- No envuelva el manguito alrededor de partes del cuerpo que no sean su brazo.
- No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
- Es posible que este monitor no cumpla con sus especificaciones de rendimiento si se almacena o se usa fuera de estos rangos de temperatura y humedad:
Entorno de almacenamiento
Temperatura:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad:
10~90% RH máx.
Entorno operativo
Temperatura:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
40~85% RH máx.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si surge alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos
| SÍNTOMAS | POSIBLES CAUSAS | CORRECCIÓN |
| La unidad no se enciende cuando se presiona el START/STOP button (botón de INICIO/PARADA). | Las baterías se han agotado. | Reemplácelas con cuatro baterías alcalinas AA nuevas. |
| Las polaridades de las baterías se han colocado incorrectamente. | Vuelva a insertar las baterías en las posiciones correctas. | |
| El símbolo de error de medición EE se muestra en la pantalla o el valor de la presión arterial se muestra excesivamente bajo (o alto). | El manguito se ha colocado incorrectamente. | Envuelva el manguito correctamente para que quede colocado correctamente. |
| ¿Habló o se movió durante la medición? | Mida de nuevo. Mantenga el brazo firme durante la medición. | |
| Agitación del brazo con el manguito puesto. | ||
| El símbolo de error Er se muestra en la pantalla: el resultado de la medición excede el rango de medición. | ¿Se movió durante la medición? | Mida de nuevo. No se mueva durante la medición. |
| Agitación del brazo con el manguito puesto. | ||
| Símbolo de error E1 mostrado en la pantalla | Anomalía del circuito de aire. Es posible que el tubo del manguito no esté enchufado correctamente en el monitor. | Verifique la conexión del manguito. Mida de nuevo. |
| Símbolo de error E2 mostrado en la pantalla | Presión de inflado superior a 300 mmHg. | Apague la unidad y luego mida de nuevo. |
| Símbolo de error E3 mostrado en la pantalla | Error de datos. | Retire y vuelva a cargar las baterías. |
| – – aparece en la pantalla | Alerta de recalibración. | Consulte "Servicio de recalibración" para obtener más información. |
Nota: Si la unidad aún no funciona, comuníquese con el departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ninguna circunstancia debe desarmar o intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics se puede encontrar en la página de garantía.
ESPECIFICACIONES
| Fuente de alimentación: | Cuatro baterías de 1,5 V CC (AA) o un adaptador de CA de 12 V CC opcional (no incluido) |
| Método de medición: | Oscilométrico |
| Rango de medición: | Presión: 40~250 milímetros de mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto |
| Precisión: | Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura |
| Sensor de presión: | Semiconductor |
| Inflación: | Accionado por bomba |
| Deflación: | Válvula automática de liberación de presión |
| Capacidad de memoria: | 60 memorias para cada usuario (120 en total) |
| Apagado automático: | 1 minuto después de la última operación del botón |
| Entorno de operación: | Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humedad: 40~85% RH máx. |
| Entorno de almacenamiento: | Temperatura: 14°F~140°F (-10°C~60°C) Humedad: 10~90% RH máx. |
| Peso: | 0,65 lbs (sin baterías) |
| Circunferencia del brazo: | 8.7"- 18.1" (22- 46cm) |
| Dimensiones: | 4.3"(L) x 6"(W) x 2.9"(H) 109mm(L) x 153mm(W) x 74 mm(H) |
| Tipo BF El dispositivo y el manguito están diseñados para proporcionar una protección especial contra descargas eléctricas. |
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
SERVICIO Y GARANTÍA
Para servicio o reparación, no devuelva esta unidad al minorista.
Comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics al:
Correo:
HoMedics, Inc.
Centro de servicio
Departamento 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
Correo electrónico: cservice@ homedics.com
Teléfono: 1-800-466-3342
Horario de atención: 8:30 a. m. a 5 p. m. ET
De lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Para obtener el servicio de garantía de su producto HoMedics, envíe el producto y su recibo de venta fechado (como comprobante de compra), con franqueo pagado, a la siguiente dirección:
Relaciones con el Consumidor de HoMedics
Departamento del Centro de Servicio 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán envíos contra reembolso.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en los EE. UU., visite: www.homedics.com
Referencias
Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Homedics BPA-102DDM

para cambiar los números y el **Set button** (Botón de configuración)
para confirmar las entradas.











