INNOVA 3380 - 2.7" LCD Inspection Camera Manual (INNOVA 3380 - 2,7" LCD ellenőrző kamera kézikönyve)

Safety Precautions (Biztonsági óvintézkedések)

SAFETY FIRST! (ELSŐ A BIZTONSÁG!)
To avoid personal injury, instrument damage and/or damage to your vehicle; do not use the Borescope (A személyi sérülések, a műszer károsodásának és/vagy a jármű károsodásának elkerülése érdekében ne használja a Borescope-ot) before reading this manual. (a kézikönyv elolvasása előtt.)

This manual describes common test procedures used by experienced service technicians. (Ez a kézikönyv a tapasztalt szerviztechnikusok által használt általános vizsgálati eljárásokat ismerteti.) Many test procedures require precautions to avoid accidents that can result in personal injury, and/or damage to your vehicle or test equipment. (Számos vizsgálati eljárás óvintézkedéseket igényel a balesetek elkerülése érdekében, amelyek személyi sérülést és/vagy a jármű vagy a vizsgáló berendezés károsodását okozhatják.) Always read your vehicle's service manual and follow its safety precautions before and during any test or service procedure. (Mindig olvassa el a jármű szervizkönyvét, és kövesse a biztonsági előírásokat bármilyen vizsgálati vagy szervizelési eljárás előtt és alatt.) ALWAYS (MINDIG) observe the following general safety precautions: (tartsa be a következő általános biztonsági óvintézkedéseket:)

  • The Borescope is intended for use by adults or under adult supervision only (csak). (A Borescope kizárólag felnőttek általi vagy felnőtt felügyelete melletti használatra készült.)
  • The Borescope is not (nem) designed for use in medical applications. (A Borescope nem orvosi alkalmazásokra készült.)
  • Use the Borescope only in a clean, well-ventilated area with adequate illumination. (A Borescope-ot csak tiszta, jól szellőző, megfelelő megvilágítású helyen használja.)
  • Do not operate the Borescope in an environment where temperature exceeds 140°F (60°C). (Ne használja a Borescope-ot olyan környezetben, ahol a hőmérséklet meghaladja a 140°F-ot (60°C).)
  • Fuel and battery vapors are highly flammable. (Az üzemanyag- és akkumulátorgőzök rendkívül gyúlékonyak.) To prevent an explosion, do not use the Borescope near flammable liquids, gasses or dust. (A robbanás elkerülése érdekében ne használja a Borescope-ot gyúlékony folyadékok, gázok vagy por közelében.)
  • Do not use the Borescope near corrosive chemicals. (Ne használja a Borescope-ot korrozív vegyi anyagok közelében.) These substances can damage the tool's protective coating and reduce the working life of the tool. (Ezek az anyagok károsíthatják a szerszám védőbevonatát és csökkenthetik a szerszám élettartamát.)
  • To protect your eyes from propelled objects as well as hot or caustic liquids, always (mindig) wear approved (jóváhagyott) safety eye protection. (A szemek védelme érdekében a kilökődő tárgyaktól, valamint a forró vagy maró folyadékoktól, mindig viseljen jóváhagyott szemvédőt.)
  • DO NOT allow the snake camera to bend at an angle greater than 60 degrees. (NE engedje, hogy a kígyókamera 60 foknál nagyobb szögben meghajoljon.)
  • Do not allow liquid or foreign matter to enter the Borescope. (Ne engedje, hogy folyadék vagy idegen anyag kerüljön a Borescope-ba.) If condensation is present, allow it to evaporate before using the tool. (Ha páralecsapódás van jelen, használat előtt hagyja elpárologni.)
  • Store the Borescope in a dry, well-ventilated area. (Tárolja a Borescope-ot száraz, jól szellőző helyen.)
  • Clean the Borescope housing with a 70% alcohol solution and lintfree cloth. (Tisztítsa meg a Borescope házát 70%-os alkoholos oldattal és szöszmentes ruhával.) Clean the LCD display by wiping gently with a clean, dry lint-free cloth. (Tisztítsa meg az LCD-kijelzőt óvatosan, tiszta, száraz, szöszmentes ruhával.)

Introduction (Bevezetés)

PURPOSE AND USE (CÉL ÉS HASZNÁLAT)

The Borescope is a handheld digital camera that lets you perform non-destructive visual inspections of small space, limited access, or low light areas. (A Borescope egy kézi digitális kamera, amely lehetővé teszi a kis helyek, a korlátozott hozzáférésű vagy a gyenge fényviszonyok közötti területek roncsolásmentes vizuális ellenőrzését.)

information The Borescope supports real-time inspections only. (A Borescope csak valós idejű ellenőrzéseket támogat.) The Borescope DOES NOT support the capture and storage of images. (A Borescope NEM támogatja a képek rögzítését és tárolását.)

SPECIFICATIONS (SPECIFIKÁCIÓK)

Borescope

  • Display Size: (Kijelző mérete:) 2.7 in. (68.6mm)
  • Operating Current: (Működési áram:) ≤500mA
  • Battery Size: (Akkumulátor mérete:) AA (qty 4)

Snake Camera (Kígyókamera)

  • Image Sensor: (Képérzékelő:) CMOS sensor
  • Effective Pixels: (Effektív pixelek:) 720 X 480 pixels
  • Focus Distance: (Fókusztávolság:) 1.18 in. to 3.15 in. (30mm to 80mm)
  • View Angle: (Látószög:) 60 degrees
  • Camera Length (Kamera hossza): 37.8 in. (960mm)
  • Camera LEDs: (Kamera LED-ek:) 6 X 0603; 6 X 0402
  • Camera Lens: (Kamera lencséje:) IP67 Rated Submersible Lens (IP67 besorolású vízálló lencse)

Accessories Included: (Tartozékok:)

  • 90-Degree Mirror (90 fokos tükör)
  • Magnet (Mágnes)
  • Hook (Horog)

Device Controls (Eszközvezérlők)

CONTROLS AND INDICATORS (VEZÉRLŐK ÉS JELZŐK)

CONTROLS AND INDICATORS

  1. POWER button (BEKAPCSOLÓ gomb) - Turns the Borescope "ON (BE)" and "OFF (KI)". (Be- és kikapcsolja a Borescope-ot.)
  2. HOME button (HOME gomb) – When pressed while in display mode, lets you adjust LCD color balance using the and buttons. (Ha kijelző módban nyomják meg, lehetővé teszi az LCD színegyensúlyának beállítását a és gombokkal.) When pressed while rotating the displayed image or adjusting display brightness, returns the Borescope to display mode. (Ha a megjelenített kép elforgatása vagy a kijelző fényerejének beállítása közben nyomják meg, visszaállítja a Borescope-ot kijelző módba.)
  3. LED button (LED gomb) – When pressed, lets you adjust LED brightness using the and buttons. (Megnyomásakor lehetővé teszi a LED fényerejének beállítását a és gombokkal.)
  4. ROTATE IMAGE button (KÉP ELFORGATÁSA gomb) - When pressed, lets you rotate the image shown on the LCD display using the and buttons. (Megnyomásakor lehetővé teszi az LCD-kijelzőn látható kép elforgatását a és gombokkal.)
  5. BRIGHTNESS button (FÉNYERŐ gomb) – When pressed, lets you adjust LCD display brightness using the and buttons. (Megnyomásakor lehetővé teszi az LCD-kijelző fényerejének beállítását a és gombokkal.)
  6. LEFT/DECREASE button (BALRA/CSÖKKENTÉS gomb) – Depending on the selected operating mode (see items 2 through 5 above), rotates the displayed image to the left or decreases color balance, LED brightness or LCD display brightness, as appropriate. (A kiválasztott üzemmódtól függően (lásd a fenti 25. pontokat) elforgatja a megjelenített képet balra, vagy csökkenti a színegyensúlyt, a LED fényerejét vagy az LCD-kijelző fényerejét, adott esetben.)
  7. RIGHT/INCREASE button (JOBBRA/NÖVELÉS gomb) – Depending on the currently selected operating mode (see items 2 through 5 above), rotates the displayed image to the right or increases color balance, LED brightness or LCD display brightness, as appropriate. (Az aktuálisan kiválasztott üzemmódtól függően (lásd a fenti 25. pontokat) elforgatja a megjelenített képet jobbra, vagy növeli a színegyensúlyt, a LED fényerejét vagy az LCD-kijelző fényerejét, adott esetben.)
  8. POWER indicator (BEKAPCSOLÁS jelző) – Lights when the Borescope is turned ON. (Világít, amikor a Borescope be van kapcsolva.)
  9. Camera Connector (Kamera csatlakozó) – Connector for the snake camera. (A kígyókamera csatlakozója.)
  10. LCD Display (LCD kijelző) – Displays the video feed from the snake camera. (Megjeleníti a kígyókamera videójelét.)
  11. Snake Camera (Kígyókamera) – Routes camera to areas of limited access. (A kamerát a korlátozott hozzáférésű területekre irányítja.)
  12. Camera (Kamera) – Supplies video feed to the LCD display. (Videójelet biztosít az LCD-kijelzőnek.)
  13. LEDs (LED-ek) – Provide illumination in low-light areas. (Megvilágítást biztosít gyenge fényviszonyok között.)
  14. Accessory Slot (Tartozéknyílás) – Attachment point for Borescope accessories. (A Borescope tartozékok rögzítési pontja.)

BATTERY REPLACEMENT (AKKUMULÁTOR CSERÉJE)

  1. Locate the battery cover on the back of the Borescope. (Keresse meg az akkumulátorfedelet a Borescope hátulján.)
  2. Slide the battery cover off (use your fingers). (Csúsztassa le az akkumulátorfedelet (használja az ujjait).)
  3. Replace batteries with four AA-size batteries (for longer life, use Alkalinetype batteries). (Cserélje ki az elemeket négy AA méretű elemre (a hosszabb élettartam érdekében használjon alkáli elemeket).)
  4. Reinstall the battery cover on the back of the Borescope. (Szerelje vissza az akkumulátorfedelet a Borescope hátuljára.)

CAMERA INSTALLATION (KAMERA TELEPÍTÉSE)


Thread the snake camera onto the camera connector and tighten finger-tight. (Csavarja a kígyókamerát a kamera csatlakozójára, és húzza meg kézzel.)

information To prevent thread damage to the camera connector or snake camera, DO NOT OVERTIGHTEN. (A kamera csatlakozójának vagy a kígyókamerának a menetkárosodásának elkerülése érdekében NE HÚZZA TÚL.)

Using the Device (Az eszköz használata)

OPERATION (MŰKÖDÉS)

  1. Press and hold the POWER (BEKAPCSOLÁS) button for approximately two seconds, then release. (Tartsa lenyomva a POWER (BEKAPCSOLÁS) gombot körülbelül két másodpercig, majd engedje el.)
  • The POWER (BEKAPCSOLÁS) indicator lights to indicate the unit is powered on. (A POWER (BEKAPCSOLÁS) jelzőfény világít, jelezve, hogy az egység be van kapcsolva.)
  • The LCD display shows the image from the snake camera. (Az LCD-kijelzőn a kígyókamera képe látható.)
  1. Carefully route the snake camera into the location to be observed. (Óvatosan vezesse a kígyókamerát a megfigyelendő helyre.)
    information DO NOT allow the snake camera to bend at an angle greater than 60 degrees. (NE engedje, hogy a kígyókamera 60 foknál nagyobb szögben meghajoljon.)
  2. Adjust the camera LED brightness, LCD display brightness and color balance, and/or image orientation as necessary (see ADJUSTMENTS AND SETTINGS, below, for more information. (Szükség szerint állítsa be a kamera LED fényerejét, az LCD-kijelző fényerejét és színegyensúlyát, és/vagy a kép tájolását (további információkért lásd az ALÁBBI BEÁLLÍTÁSOK ÉS BEÁLLÍTÁSOK részt).)
  3. When finished viewing, carefully extract the snake camera. (A megtekintés befejezése után óvatosan húzza ki a kígyókamerát.) Press and release the POWER (BEKAPCSOLÁS) button to turn the Borescope off. (Nyomja meg és engedje el a POWER (BEKAPCSOLÁS) gombot a Borescope kikapcsolásához.)

ADJUSTMENTS AND SETTINGS (BEÁLLÍTÁSOK ÉS BEÁLLÍTÁSOK)

The Borescope lets you make several adjustments and settings to configure the tool to your particular needs or to suit environmental requirements. (A Borescope lehetővé teszi számos beállítás és beállítás elvégzését, hogy a szerszámot az Ön egyedi igényeihez vagy a környezeti követelményekhez igazítsa.) You can: (A következőket teheti:)

  • Adjust brightness of the camera LEDs for optimal image quality in low light conditions (Állítsa be a kamera LED-ek fényerejét az optimális képminőség érdekében gyenge fényviszonyok között)
  • Adjust LCD display brightness and color balance (Állítsa be az LCD-kijelző fényerejét és színegyensúlyát)
  • Adjust image orientation by rotating the displayed image left or right (Állítsa be a kép tájolását a megjelenített kép balra vagy jobbra forgatásával)

information Adjustments to the Borescope remain active until subsequently changed, or until the unit is powered off. (A Borescope beállításai aktívak maradnak a későbbi módosításig, vagy amíg az egységet ki nem kapcsolják.)

Adjusting LED Brightness (A LED fényerejének beállítása)

  1. With the Borescope powered ON, press the LED button. (Bekapcsolt Borescope mellett nyomja meg a LED gombot.)
  • The Borescope enters the "setting" mode. (A Borescope "beállítás" módba lép.)
  1. Adjust the LED brightness as desired: (Állítsa be a LED fényerejét a kívánt módon:)
  • Press the LEFT/DECREASE (BALRA/CSÖKKENTÉS) button to decrease the LED brightness. (Nyomja meg a LEFT/DECREASE (BALRA/CSÖKKENTÉS) gombot a LED fényerejének csökkentéséhez.)
  • Press the RIGHT/INCREASE (JOBBRA/NÖVELÉS) button to increase the LED brightness. (Nyomja meg a RIGHT/INCREASE (JOBBRA/NÖVELÉS) gombot a LED fényerejének növeléséhez.)
  1. When the desired LED brightness is obtained, press the LED button to save your changes and exit the "setting" mode. (Ha elérte a kívánt LED fényerőt, nyomja meg a LED gombot a változtatások mentéséhez és a "beállítás" módból való kilépéshez.)

Adjusting Display Brightness (A kijelző fényerejének beállítása)

  1. With the Borescope powered ON, press the BRIGHTNESS (FÉNYERŐ) button. (Bekapcsolt Borescope mellett nyomja meg a BRIGHTNESS (FÉNYERŐ) gombot.)
  • The Borescope enters the "setting" mode. (A Borescope "beállítás" módba lép.)
  1. Adjust the display brightness as desired: (Állítsa be a kijelző fényerejét a kívánt módon:)
  • Press the LEFT/DECREASE (BALRA/CSÖKKENTÉS) button to decrease display brightness. (Nyomja meg a LEFT/DECREASE (BALRA/CSÖKKENTÉS) gombot a kijelző fényerejének csökkentéséhez.)
  • Press the RIGHT/INCREASE (JOBBRA/NÖVELÉS) button to increase display brightness. (Nyomja meg a RIGHT/INCREASE (JOBBRA/NÖVELÉS) gombot a kijelző fényerejének növeléséhez.)
  1. When the desired display brightness is obtained, press the HOME button to save your changes and exit the "setting" mode. (Ha elérte a kívánt kijelző fényerőt, nyomja meg a HOME gombot a változtatások mentéséhez és a "beállítás" módból való kilépéshez.)

Adjusting the Color Balance (A színegyensúly beállítása)

  1. With the Borescope powered ON, press the HOME button. (Bekapcsolt Borescope mellett nyomja meg a HOME gombot.)
  • The Borescope enters the "setting" mode. (A Borescope "beállítás" módba lép.)
  1. Adjust the color balance as desired: (Állítsa be a színegyensúlyt a kívánt módon:)
  • Press the LEFT/DECREASE (BALRA/CSÖKKENTÉS) button to decrease the color balance. (Nyomja meg a LEFT/DECREASE (BALRA/CSÖKKENTÉS) gombot a színegyensúly csökkentéséhez.)
  • Press the RIGHT/INCREASE (JOBBRA/NÖVELÉS) button to increase the color balance. (Nyomja meg a RIGHT/INCREASE (JOBBRA/NÖVELÉS) gombot a színegyensúly növeléséhez.)
  1. When the desired color balance is obtained, press the HOME button to save your changes and exit the "setting" mode. (Ha elérte a kívánt színegyensúlyt, nyomja meg a HOME gombot a változtatások mentéséhez és a "beállítás" módból való kilépéshez.)

Adjusting Image Orientation (A kép tájolásának beállítása)

  1. With the Borescope powered ON, press the ROTATE IMAGE (KÉP ELFORGATÁSA) button. (Bekapcsolt Borescope mellett nyomja meg a ROTATE IMAGE (KÉP ELFORGATÁSA) gombot.)
  • The Borescope enters the "setting" mode. (A Borescope "beállítás" módba lép.)
  1. Adjust the image orientation as desired: (Állítsa be a kép tájolását a kívánt módon:)
  • Press the LEFT/DECREASE (BALRA/CSÖKKENTÉS) button to rotate the displayed image to the left. (Nyomja meg a LEFT/DECREASE (BALRA/CSÖKKENTÉS) gombot a megjelenített kép balra forgatásához.)
  • Press the RIGHT/INCREASE (JOBBRA/NÖVELÉS) button to rotate the displayed image to the right. (Nyomja meg a RIGHT/INCREASE (JOBBRA/NÖVELÉS) gombot a megjelenített kép jobbra forgatásához.)
  1. When the desired image orientation is obtained, press the HOME button to save your changes and exit the "setting" mode. (Ha elérte a kívánt kép tájolását, nyomja meg a HOME gombot a változtatások mentéséhez és a "beállítás" módból való kilépéshez.)

LIMITED ONE YEAR WARRANTY (KORLÁTOZOTT EGY ÉV GARANCIA)

The Manufacturer warrants to the original purchaser that this unit is free of defects in materials and workmanship under normal use and maintenance for a period of one (1) year from the date of original purchase. (A gyártó garantálja az eredeti vásárlónak, hogy ez az egység normál használat és karbantartás mellett az eredeti vásárlás dátumától számított egy (1) évig mentes az anyag- és gyártási hibáktól.)
If the unit fails within the one (1) year period, it will be repaired or replaced, at the Manufacturer's option, at no charge, when returned prepaid to the Service Center with Proof of Purchase. (Ha az egység az egy (1) éves időszakon belül meghibásodik, a gyártó választása szerint ingyenesen megjavítják vagy kicserélik, ha a vásárlást igazoló bizonylattal együtt előre kifizetve visszaküldik a szervizközpontba.) The sales receipt may be used for this purpose. (Erre a célra a vásárlási bizonylat is felhasználható.)
For service, send via U.P.S. (if possible) prepaid to Manufacturer. (Szervizeléshez küldje el a gyártónak a U.P.S.-en keresztül (ha lehetséges) előre kifizetve.) Allow 3-4 weeks for service/repair. (A szervizelés/javítás 3-4 hetet vehet igénybe.)

SERVICE PROCEDURES (SZERVIZELÉSI ELJÁRÁSOK)

If you have any questions, require technical support or information on UPDATES and OPTIONAL ACCESSORIES, please contact your local store, distributor or the Service Center. (Ha bármilyen kérdése van, műszaki támogatásra vagy információra van szüksége a FRISSÍTÉSEKRŐL és a OPCIONÁLIS TARTOZÉKOKRÓL, kérjük, forduljon a helyi üzlethez, forgalmaz

Kézikönyv letöltése

Itt letöltheti a kézikönyv teljes pdf verzióját, amely további biztonsági utasításokat, garanciális információkat, FCC szabályokat stb. tartalmazhat.

INNOVA 3380 - 2.7" LCD Inspection Camera Manual (INNOVA 3380 - 2,7" LCD ellenőrző kamera kézikönyve) letöltése

Elérhető nyelvek

Tartalomjegyzék