Gigaset A130/A230 - Manual del teléfono
- 1 El auricular de un vistazo
- 2 La estación base de un vistazo
- 3 ECO DECT
- 4 Precauciones de seguridad
- 5 Primeros pasos
- 6 Realizar llamadas
- 7 Usando el directorio y las listas
- 8 Buzón de voz de la red
- 9 Localizando un teléfono (Paginación)
- 10 Registrando teléfonos manualmente
- 11 Anulando el registro de teléfonos
- 12 Usando múltiples teléfonos
- 13 Configurando el despertador
- 14 Ajustes del teléfono
- 15 Operando la estación base en el PABX/router
- 16 Ingresando letras/caracteres
- 17 Especificaciones
- 18 Preguntas y respuestas
- 19 Contacto con líquidos
- 20 Servicio de atención al cliente y asistencia
- 21 Autorización
- 22 Medio ambiente
- 23 Eliminación
- 24 Resumen del menú
- 25 Referencias
- 26 Descargar manual
- 27 En otros idiomas

El auricular de un vistazo


- Estado de carga de las baterías:
(de descargada a llena)
parpadea: baterías casi descargadas
parpadea: cargando - Teclas de la pantalla
- Tecla de fin de llamada y tecla de encendido/apagado
- Tecla de conversación/Tecla de manos libres
(modo manos libres solo A230) - Tecla de control (
) - Tecla de directorio (presione hacia abajo en la tecla de control)
- Tecla 1
buzón de voz de la red - Tecla de asterisco
Timbre activado/desactivado (mantener presionado);
con una conexión abierta: cambiar de
marcación por pulsos a marcación por tonos (presionar brevemente) - Tecla 0/tecla de rellamada
Llamada de consulta (flash): presionar y mantener presionado - Tecla numeral
Bloqueo del teclado activado/desactivado (mantener presionado);
alterna entre mayúsculas/minúsculas
y dígitos; inserta una pausa de marcación
(presionar y mantener presionado) - Micrófono
Por favor, tenga en cuenta
Los mensajes nuevos en la lista de llamadas/lista de buzón de voz de la red se indican en la pantalla con el mensaje New messages (Mensajes nuevos).
Teclas de la pantalla:
Al presionar una tecla se inicia la función que aparece encima de esa tecla en la pantalla.
| Display (Pantalla) | Function when pressed (Función al presionar) |
| INT | Call other registered handsets (Llamar a otros auriculares registrados) |
| MENU (MENÚ) | Open main/submenu (see menu overview) (Abrir menú principal/submenú (ver resumen del menú)). |
![]() | Go back one menu level (Retroceder un nivel de menú). |
| Scroll up/down or adjust volume with . (Desplazarse hacia arriba/abajo o ajustar el volumen con .) |
![]() | Move cursor to left/right with . (Mover el cursor hacia la izquierda/derecha con .) |
![]() | Backspace deletes one character at a time (Retroceso elimina un carácter a la vez). |
| OK | Confirm menu function or save entry (Confirmar función del menú o guardar entrada). |
La estación base de un vistazo

Tecla de registro/localización:
Buscar auriculares (presionar brevemente, "Paging" (Localización))
Registrar auriculares (presionar y mantener presionado).
ECO DECT
Durante una llamada, el nivel de la señal de radio del auricular se ajusta automáticamente según la distancia entre el auricular y la estación base: cuanto más corta sea la distancia, menor será la intensidad de la señal (radiación). La señal de radio del auricular se apaga cuando está en modo de espera. Sin embargo, la estación base mantiene el contacto con el auricular con menos señales de radio. Además, las señales de radio de la estación base se apagan cuando la configuración de No Radiation (Sin radiación) está habilitada.
MENU
Settings
OK
Base
OK
ECO DECT
OK
No Radiation
OK (
= radiación apagada, icono E+ en la esquina izquierda de la pantalla)
Por favor, tenga en cuenta
- Todos los auriculares registrados deben ser compatibles con esta función.
- Para una conexión rápida de las llamadas entrantes, el auricular cambia repetidamente al modo de recepción durante breves períodos. Esto aumenta el consumo de energía y, por lo tanto, reduce los tiempos de espera y de conversación.
Precauciones de seguridad
Lea las precauciones de seguridad y la guía del usuario antes de usarlo.
Explique su contenido y los posibles peligros asociados con el uso del dispositivo a sus hijos.
| Use only the power adapter indicated on the device (Utilice solo el adaptador de corriente indicado en el dispositivo). |
| Use only rechargeable batteries that correspond to the specification (see "Technical Data") (Utilice solo baterías recargables que correspondan a la especificación (ver "Datos técnicos")). Never use a conventional (non-rechargeable) battery or other battery types as this could result in significant health risks and personal injury (Nunca use una batería convencional (no recargable) u otros tipos de batería, ya que esto podría resultar en riesgos significativos para la salud y lesiones personales). Rechargeable batteries, which are noticeably damaged, must be replaced (Las baterías recargables, que estén visiblemente dañadas, deben ser reemplazadas). |
| Using your telephone may affect nearby medical equipment (El uso de su teléfono puede afectar a los equipos médicos cercanos). Be aware of the technical conditions in your particular environment, e.g. doctor's surgery (Tenga en cuenta las condiciones técnicas en su entorno particular, por ejemplo, el consultorio del médico). If you use a medical device (e.g. a pacemaker), please contact the device manufacturer (Si utiliza un dispositivo médico (por ejemplo, un marcapasos), póngase en contacto con el fabricante del dispositivo). They will be able to advise you regarding the susceptibility of the device to external sources of high frequency energy (for the specifications of your Gigaset product see "Technical Data") (Ellos podrán asesorarle sobre la susceptibilidad del dispositivo a fuentes externas de energía de alta frecuencia (para las especificaciones de su producto Gigaset, consulte "Datos técnicos")). |
| Do not hold the rear of the handset to your ear when it is ringing or when speaker mode is activated (No sostenga la parte posterior del auricular cerca de su oído cuando esté sonando o cuando el modo de altavoz esté activado). Otherwise you risk serious and permanent damage to your hearing (De lo contrario, corre el riesgo de sufrir daños graves y permanentes en su audición). Your Gigaset is compatible with the majority of digital hearing aids on the market (Su Gigaset es compatible con la mayoría de los audífonos digitales del mercado). However, perfect function with all hearing aids cannot be guaranteed (Sin embargo, no se puede garantizar un funcionamiento perfecto con todos los audífonos). The phone may cause interference in analogue hearing aids (humming or whistling) or cause them to overload (El teléfono puede causar interferencias en los audífonos analógicos (zumbidos o silbidos) o hacer que se sobrecarguen). If you require assistance, please contact the hearing aid supplier (Si necesita ayuda, póngase en contacto con el proveedor de audífonos). |
| The devices are not splashproof (Los dispositivos no son a prueba de salpicaduras). For this reason do not install them in a damp environment such as bathrooms or shower rooms (Por esta razón, no los instale en un ambiente húmedo como baños o cuartos de ducha). |
| Do not use the devices in environments with a potential explosion hazard (e.g. paint shops) (No utilice los dispositivos en entornos con riesgo potencial de explosión (por ejemplo, talleres de pintura)). |
| If you give your Gigaset to a third party, make sure you also give them the user guide (Si le da su Gigaset a un tercero, asegúrese de darle también la guía del usuario). |
| Remove faulty devices from use or have them repaired by our Service team, as these could interfere with other wireless services (Retire los dispositivos defectuosos del uso o haga que los repare nuestro equipo de servicio, ya que estos podrían interferir con otros servicios inalámbricos). |
Por favor, tenga en cuenta
- The device cannot be used in the event of a power failure (El dispositivo no se puede utilizar en caso de un fallo de alimentación). It is also not possible to transmit emergency calls (Tampoco es posible transmitir llamadas de emergencia).
- Emergency numbers cannot be dialled if the keypad lock is activated! (¡Los números de emergencia no se pueden marcar si el bloqueo del teclado está activado!)
Primeros pasos
Verificar el contenido del paquete
Una estación base Gigaset A130/A230, un adaptador de corriente, un auricular Gigaset, un cable telefónico, dos baterías, una tapa de batería, una guía del usuario.
Si ha comprado un modelo con múltiples auriculares, el paquete debe contener dos baterías, una tapa de batería y una base de carga con adaptador de corriente para cada auricular adicional.
Configurar la estación base y la base de carga (si está incluida)
- Configure la estación base en una ubicación central sobre una superficie plana y antideslizante en su casa o apartamento. También puede montar la estación base y la base de carga en la pared.
- Preste atención al alcance de la estación base. Este es de hasta 300 m en áreas exteriores sin obstrucciones y hasta 50 m dentro de edificios.
- La estación base y la base de carga están diseñadas para su uso en habitaciones secas cerradas en un rango de temperatura de +5 °C a +45 °C.
- Cuidado: Limpie la estación base y el auricular con un paño húmedo (sin disolventes) o un paño antiestático. Nunca use un paño seco. Esto puede causar estática.
- Las patas del teléfono generalmente no dejan marcas en las superficies. Sin embargo, debido a la multitud de diferentes barnices y pulimentos utilizados en los muebles de hoy en día, el riesgo de marcas en las superficies no se puede descartar por completo.
- Nunca exponga el teléfono a la influencia de fuentes de calor, luz solar directa u otros dispositivos eléctricos.
- Proteja su Gigaset de la humedad, el polvo, los líquidos corrosivos y los vapores.
Conectar la estación base

A130/A230
Primero conecte el adaptador de corriente
.
Luego conecte la toma de teléfono
e inserte los cables en los conductos de cables.
Tenga en cuenta:
- El adaptador de corriente siempre debe estar conectado, ya que el teléfono no funcionará sin conexión a la red eléctrica.
- Utilice solo el adaptador de corriente y el cable telefónico suministrados. Las conexiones de los pines en los cables telefónicos pueden variar.
Conectar la base de carga (si está incluida)
Conecte el enchufe plano a la fuente de alimentación
.
Enchufe el adaptador de corriente en la toma de corriente
.

Si necesita desconectar el enchufe de la base de carga, presione el botón de liberación
y desconecte el enchufe
.

Configurar el auricular para su uso
La pantalla está protegida por una película de plástico. ¡Retire la película protectora!
Insertar las baterías y cerrar la tapa de la batería
Utilice solo las baterías recargables recomendadas por Gigaset Communications GmbH, es decir, nunca utilice baterías convencionales (no recargables), ya que esto podría provocar importantes riesgos para la salud y lesiones personales. Por ejemplo, las baterías podrían explotar. El teléfono también podría funcionar mal o dañarse como resultado del uso de baterías que no son del tipo recomendado.
Inserte las baterías con la polaridad en la dirección correcta.
La polaridad se indica en el compartimento de la batería.

Primero inserte la tapa de la batería en la parte superior
.
Luego presione la tapa
hasta que encaje en su lugar.
Para volver a abrir la tapa de la batería, agarre la cavidad en la carcasa y luego tire de la tapa de la batería hacia arriba.

Carga y descarga inicial de las baterías
El estado de carga correcto solo se puede mostrar si las baterías se cargan y descargan completamente primero.
Cargue el auricular en la base durante 6.5 horas.

Tenga en cuenta
El auricular solo debe colocarse en la base o base de carga Gigaset designada.
Después de la carga, retire el auricular de la base y solo vuelva a colocarlo cuando las baterías estén completamente descargadas.
Tenga en cuenta
- El auricular está pre-registrado en la base. Si ha comprado un modelo con múltiples auriculares, todos los auriculares ya estarán registrados en la base. No necesita registrar el auricular nuevamente. El número de auricular interno aparece en la parte superior izquierda de la pantalla, por ejemplo, 1
Sin embargo, si un auricular no está registrado en la base (se muestra Register HS (Registrar HS) o Put into base (Colocar en la base)), registre el auricular manualmente. - Si ha comprado varios dispositivos, puede actualizar su Gigaset a una PABX inalámbrica registrando todos los auriculares A130/A230 en la misma base.
- Después de la primera carga y descarga de la batería, puede colocar su auricular en el cargador después de cada llamada.
- Siempre repita el procedimiento de carga y descarga si retira las baterías del auricular y las vuelve a insertar.
- Las baterías pueden calentarse durante la carga. Esto no es peligroso.
- Después de un tiempo, la capacidad de carga de las baterías disminuirá por razones técnicas.
Configurar la fecha y la hora
Configure la fecha y la hora para que se pueda asignar la fecha y la hora correctas a las llamadas entrantes, y para que se pueda utilizar la alarma.
MENU (MENÚ)
Settings (Ajustes)
OK
Date/Time (Fecha/Hora)
OK
Date (Fecha)
(ingrese el día, el mes y el año en formato de 6 dígitos)
OK
Time (Hora)
(ingrese las horas y los minutos en formato de 4 dígitos)
OK (mensaje en pantalla: Saved (Guardado))
(presione y mantenga presionado para volver al estado inactivo)
Al ingresar la hora y la fecha, puede mover la posición de una entrada hacia la izquierda o hacia la derecha presionando la tecla de control
hacia arriba o hacia abajo.
Tenga en cuenta
Si su teléfono recibe la fecha y la hora durante la presentación de la línea de llamada (por ejemplo, a través de su proveedor de red, un enrutador o PABX), puede especificar si estos datos deben copiarse a su teléfono:
Presione la secuencia de teclas: MENU (MENÚ)

Se muestra lo siguiente;
la configuración actual parpadea:

Presione una de las siguientes teclas para especificar cuándo se deben copiar estos datos a su teléfono:
Never (Nunca)
o
Once (Una vez), en caso de que la fecha/hora no esté configurada en su teléfono
o
Always (Siempre)
Se muestra su selección (por ejemplo, 2):

Presione la tecla de visualización OK.
Activar/desactivar el auricular
Presione y mantenga presionada la tecla
para activar o desactivar el auricular. Si coloca un auricular desactivado en la estación base o en la base de carga, se activará automáticamente después de aprox. 30 segundos.
Si retira el auricular de la estación base/base de carga, la pantalla se apaga brevemente.
Realizar llamadas
Realizar llamadas externas y finalizar llamadas
Las llamadas externas son llamadas que utilizan la red telefónica pública.
(Ingrese el número de teléfono)
.
Se marca el número de teléfono. (O puede primero presionar y mantener presionada la tecla de hablar
[tono de marcado] y luego ingresar el número). Durante la llamada, puede ajustar el volumen del auricular usando
y configurar el volumen con
.
Finalizar la llamada/cancelar la marcación: Presione la tecla de finalizar llamada
.
Puede insertar automáticamente un código de marcación del proveedor de red antes de cualquier número de teléfono.
Aceptar una llamada
Presione la tecla de hablar
para aceptar la llamada.
Cuando Auto Answer (Respuesta automática) está activado (consulte la descripción general del menú), simplemente retire el auricular de la estación base/base de carga.
Identificación de la línea de llamada
Cuando reciba una llamada, el número de la persona que llama se mostrará en su auricular; el nombre de la persona que llama se mostrará si está almacenado en el directorio.
Requisitos previos:
- Ha solicitado a su proveedor de red que el número de la persona que llama (CLIP) se muestre en la pantalla de su auricular.
- La persona que llama ha solicitado al proveedor de red que se identifique su número (CLI).
External call (Llamada externa) aparece en la pantalla si no ha solicitado CLIP, Withheld (Oculto) aparece si la persona que llama ha ocultado CLI, y Unavailable (No disponible) aparece si no se ha solicitado CLI.
Operación manos libres
(Solo Gigaset A230)
En el modo manos libres, activa el altavoz para que pueda escuchar a la persona que llama sin tener que sostener el auricular en su oído. Durante una llamada, active o desactive el modo manos libres presionando la tecla de manos libres
.
Para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el volumen del modo manos libres, consulte la descripción general del menú.
Preselección automática del proveedor de red
Puede almacenar un número de llamada por llamada (número de preselección), que se coloca automáticamente delante de los números cuando los marca. Si, por ejemplo, desea realizar llamadas internacionales a través de proveedores de red especiales, puede guardar el código de marcación correspondiente aquí.
En la lista "With Preselect" (Con preselección), especifique los códigos de marcación o los primeros dígitos de los códigos de marcación que desea asignar al número de preselección.
En la lista "Without Presel" (Sin preselección), ingrese cualquier excepción a la lista "With Preselect" (Con preselección).
Ejemplo:
| Presel. Number (Número de preselección) | 0999 |
| With Preselect (Con preselección) | 08 |
| Without Presel (Sin preselección) | 081 084 |
Todos los números que comienzan con 08, excepto 081 y 084, se marcan con el número de preselección 0999.
| Phone number (Número de teléfono) | Dialled number (Número marcado) | |
| 07112345 | ![]() |
07112345 |
| 08912345 | ![]() |
0999 08912345 |
| 08412345 | ![]() |
08412345 |
Ingrese el número de preselección a través del menú
Desactivar permanentemente la preselección: Elimine el número de preselección con
.
Cancelar temporalmente la preselección:
(presione y mantenga presionado)
MENU (MENÚ)
Preselect off (Preselección desactivada)
OK
(ingrese el número) o
(use el número del directorio)
El número se marca sin preselección.
Usando el directorio y las listas
Directorio
Para abrir el directorio: presione la tecla de control
.
Puede guardar hasta 50 (A130) u 80 (A230) números de teléfono (máx. 22 dígitos) con los nombres correspondientes (máx. 14 caracteres).
Ingrese letras/caracteres
Guardando el primer número en el directorio
¿Nueva entrada?
OK
(ingrese el número)
OK
(ingrese el nombre)
OK
Guardando más números en el directorio
MENU
Nueva entrada
OK
(ingrese el número)
OK
(ingrese el nombre)
OK
Seleccionando una entrada del directorio
Abra el directorio con
. Tiene las siguientes opciones:
- Use
para desplazarse por las entradas hasta que se seleccione el nombre requerido. - Ingrese el primer carácter del nombre y desplácese hasta la entrada con
, si es necesario.
Marcando con el directorio
(seleccione la entrada)

Usando otras funciones
(seleccione la entrada)
MENU
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con
: Nueva entrada/Mostrar número/Mostrar nombre/Editar entrada/Usar número/Eliminar entrada/Enviar entrada/Eliminar lista/Enviar lista/ Acceso directo
Enviando el directorio a otro teléfono
Requisitos previos:
- Los teléfonos que envían y reciben deben estar registrados en la misma estación base.
- El otro teléfono y la estación base pueden enviar y recibir entradas de directorio.
(seleccione la entrada)
MENU
Enviar entrada/Enviar lista
OK
(ingrese el número interno del teléfono receptor)
OK
Usando teclas de acceso directo
Puede asignar entradas de directorio a las teclas 2–9:
(seleccione la entrada)
MENU
Acceso directo
OK
(seleccione la tecla)
OK o
(presione la tecla a la que desea asignar la entrada)
Para marcar, mantenga presionada la tecla de acceso directo requerida.
Lista de rellamada del último número
Esta lista contiene los diez últimos números marcados.
Marcando desde la lista de rellamada del último número
(presione brevemente)
(seleccione la entrada)

Gestionando entradas en la lista de rellamada del último número
(presione brevemente)
(seleccione la entrada)
MENU
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con
: Usar número/Copiar al directorio/Eliminar entrada/Eliminar lista
Lista de llamadas/lista de buzón de voz de la red
Presione MENU
Mensajes
OK, para abrir la vista general de la lista. Si tiene mensajes nuevos, solo se mostrarán las listas con mensajes nuevos. Desplácese por las listas presionando
.
Suena un tono de aviso tan pronto como aparece una nueva entrada en la lista de llamadas/lista de buzón de voz de la red. Nuevos mensajes aparece en la pantalla.
Tenga en cuenta
Si las llamadas se guardan en el buzón de voz de la red, recibirá un mensaje si se han realizado los ajustes apropiados (dependiendo de su proveedor de red).
Lista de llamadas
Requisitos previos: CLIP
Dependiendo del tipo de lista establecida, la lista de llamadas contiene llamadas contestadas y llamadas perdidas.
Dependiendo del tipo de lista establecida, todos los números de las últimas 25 llamadas entrantes se guardan o solo se guardan las llamadas perdidas.
Abrir la lista de llamadas
MENU
Mensajes
OK
Lista de llamadas
La lista de llamadas se muestra de la siguiente manera:

Número de entradas nuevas + número de entradas antiguas, leídas
Presione OK para abrir la lista.
Se muestra la última llamada entrante. Si es necesario, use
para seleccionar otra entrada.
Usando otras funciones
(seleccione la entrada)
MENU
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con
: Eliminar entrada/Copiar al directorio/Fecha/Hora/Estado/Eliminar lista
Devolviendo la llamada a una persona que llama desde la lista de llamadas
MENU
Mensajes
Lista de llamadas 01+02
OK
(seleccione la entrada)

Lista de buzón de voz de la red
Puede usar estas listas para escuchar mensajes en el buzón de voz de la red
Buzón de voz de la red
El buzón de voz de la red es el contestador automático en la red telefónica de su proveedor.
Más información está disponible de su proveedor. No puede usar el buzón de voz de la red a menos que lo haya solicitado a su proveedor.
Para usar el buzón de voz de la red de forma rápida y sencilla a través de la lista de buzón de voz de la red, el menú y para usar el acceso rápido a través de la tecla
deberá ingresar el número en su teléfono:
MENU
Contestador automático
OK
Buzón de voz de la red
(ingrese el número)
OK
Localizando un teléfono (Paginación)
Puede localizar su teléfono usando la base.
Brevemente presione la tecla de registro/paginación en la base
Todos los teléfonos sonarán al mismo tiempo ("paginación"), incluso si los timbres están apagados.
Finalizando la paginación: Brevemente presione la tecla de registro/paginación en la base o presione la tecla de hablar
o la tecla de finalizar llamada
en el teléfono.
Registrando teléfonos manualmente
Puede registrar hasta cuatro teléfonos en su estación base. ¡Cada teléfono adicional debe registrarse en la estación base para que funcione correctamente!
- En el teléfono
MENU
Ajustes
OK
Teléfono
OK
Registrar teléfono
Ingrese el PIN del sistema base (configuración predeterminada: 0000)
OK
Registrando se muestra. - En la base
Dentro de 60 segundos, presione y mantenga presionado la tecla de registro/paginación en la base durante aprox. 3 segundos.
El registro tarda aprox. 1 minuto. A los teléfonos se les asigna el número interno disponible más bajo (1-4). Si los números internos 1–4 ya están asignados a otros dispositivos, el número 4 se sobrescribirá.
Anulando el registro de teléfonos
Puede anular el registro de todos los demás teléfonos registrados desde cada uno de los teléfonos Gigaset registrados.
MENU
Ajustes
OK
Teléfono
OK
Anular registro de teléfono
OK

Seleccione la parte interna que desea anular el registro. El teléfono que está usando actualmente se indica con <.
OK
Ingrese el PIN del sistema base (configuración predeterminada: 0000)
OK
Usando múltiples teléfonos
Haciendo llamadas internas
Las llamadas internas son llamadas gratuitas a otros teléfonos que están registrados en la misma estación base.
2 teléfonos están registrados
Presione la tecla de visualización INT, se llama al otro teléfono.
Más de 2 teléfonos están registrados
Llamando a un teléfono específico
INT
(1...4, ingrese el número interno del teléfono) o
INT
(Seleccione la parte interna)
OK o
se llama al teléfono
Llamando a todos los teléfonos ("llamada grupal")
INT
o INT
Llamar a todos
OK o
se llama a todos los teléfonos
Cuando un participante responde, puede hablar con él. Para finalizar la llamada, presione
.
Llamada de consulta interna/conectando una llamada
Está en conversación con un participante externo. Presione la tecla de visualización INT y llame a uno o a todos los teléfonos. El participante externo escucha la música en espera. Cuando el participante interno responde: Si es necesario, anuncie la llamada externa.
Ya sea presione la tecla de finalización de llamada
(la llamada se transfiere al participante interno), o presione la tecla de visualización
. Se vuelve a conectar con el participante externo.
Al transferir una llamada, también puede presionar la tecla de finalización de llamada
antes de que el participante interno responda.
Escuchando una llamada externa
Está realizando una llamada externa. Un participante interno puede escuchar esta llamada y participar en la conversación (conferencia). Requisito previo: La función Escuchar debe estar activada.
Activando/desactivando la escucha
MENU
Ajustes
OK
Base
OK
Escuchar
OK (
= encendido)
Escucha interna (conferencia)
Desea escuchar una llamada externa existente. Presione y mantenga presionado la tecla
. Puede escuchar la llamada. Todos los participantes escuchan un tono de señal.
Para finalizar: presione la tecla de finalización de llamada
. Todos los participantes escuchan un tono de señal.
Si el primer participante interno presiona la tecla de finalización de llamada
, el teléfono que ha "escuchado" permanece conectado al participante externo.
Configurando el despertador
Activando/desactivando el despertador
MENU
Despertador
OK
Activación
OK (
= encendido)
Cuando está activado:
(Establecer la hora de despertarse)
OK
Cuando suena el despertador, presione cualquier tecla para apagarlo durante 24 horas. Si el despertador está configurado, el icono de despertador
aparecerá en la pantalla y la hora de despertarse se mostrará en lugar de la fecha.
Configurando la hora de despertarse
MENU
Despertador
OK
Hora de despertarse
OK
Ingrese la hora de despertarse en horas y minutos, luego presione OK.
Ajustes del teléfono
Para obtener detalles sobre cómo realizar los ajustes de audio, consulte la descripción general del menú
Para obtener detalles sobre cómo configurar el PIN del sistema en la estación base, consulte la descripción general del menú
Cambiando el idioma de visualización
MENU
Ajustes
OK
Teléfono
OK
Idioma
OK
(seleccione el idioma)
OK
El idioma actual se indica con
.
Si elige accidentalmente un idioma que no entiende:
MENU
(presione las teclas una tras otra)
(seleccione el idioma)
OK
Activando/desactivando la música en espera
Puede hacer que su participante externo escuche música en caso de rellamada interna y durante la transferencia de llamadas.
MENU
El número de la configuración actual parpadea:
0 = apagado; 1 = encendido
ingrese el número
OK.
Modo repetidor
Con un repetidor puede aumentar el alcance de su estación base. Deberá activar el modo repetidor. El modo repetidor y el modo Sin radiación se anulan mutuamente.
Restableciendo el teléfono
Puede restablecer la configuración individual y los cambios que haya realizado. Las entradas en el directorio, la lista de llamadas y el registro del teléfono en la estación base se conservarán.
MENU
Ajustes
OK
Teléfono
OK
Restablecer teléfono
OK
¿Restablecer?
OK
Cancele el restablecimiento con
.
Restaurando la estación base
Al restaurar la configuración de fábrica, el modo Sin radiación se desactiva, la configuración individual se restablece y todas las listas se eliminan.
La fecha y la hora se conservan.
Restableciendo la base a través del menú
Los teléfonos todavía están registrados, el PIN del sistema no se restablece.
MENU
Ajustes
OK
Base
OK
Restablecer base
OK
¿Restablecer?
OK
Restableciendo la base usando la tecla en la base
Todos los teléfonos se dan de baja y el PIN del sistema se restablece al código original 0000.
Realice los siguientes pasos: Retire el cable de alimentación de la base. Mantenga presionada la tecla de registro/localización en la base y vuelva a conectar el cable de alimentación a la base al mismo tiempo. Mantenga presionada la tecla durante al menos 5 segundos.
Operando la estación base en el PABX/router
Operando en el router
Al operar el Gigaset en un puerto analógico de un router, puede reducir los problemas con los ecos activando el Modo eco. Si no tiene problemas con los ecos, esta función debe desactivarse.
Operando en el PABX
Los siguientes ajustes solo son necesarios cuando su PABX los requiere; consulte la guía del usuario de su PABX.
Al ingresar los dígitos, ingréselos lentamente uno tras otro.
Cambiando el modo de marcación
MENU
El número del modo de marcación establecido parpadea:
0 = marcación por tonos (DTMF); 1 = marcación por pulsos (DP)
ingrese el número
OK
Configurando la rellamada
MENU
El número de la rellamada actual parpadea:
0 = 80 ms; 1 = 100 ms; 2 = 120 ms; 3 = 400 ms; 4 = 250 ms; 5 = 300 ms; 6 = 600 ms; 7 = 800 ms
ingrese el número
OK .
Cambiando la pausa después de la toma de línea
Puede establecer la duración de la pausa insertada entre presionar la tecla de hablar
y enviar el número de teléfono.
MENU
El número de la duración de la pausa actual parpadea: 1 = 1 seg.; 2 = 3 seg.; 3 = 7 seg.
ingrese el número
OK .
Cambiando la pausa después de la tecla de rellamada
MENU
El número de la duración de la pausa actual parpadea: 1 = 800 ms; 2 = 1600 ms; 3 = 3200 ms
ingrese el número
OK .
Ingresando letras/caracteres
Caracteres estándar
Presione la tecla correspondiente la cantidad de veces indicada.
Presione brevemente la tecla numeral
para cambiar del modo "Abc" al modo "123", del modo "123" al modo "abc" y del modo "abc" al modo "Abc".

1) Espacio
Especificaciones
Baterías
Tecnología: Níquel-metal hidruro (NiMH); Tamaño: AAA (Micro, HR03); Voltaje: 1.2 V; Capacidad: 450 - 1000 mAh
Especificaciones generales
| Estándar DECT | es compatible |
| Estándar GAP | es compatible |
| Alcance | hasta 300 m en exteriores, hasta 50 m en interiores |
| Fuente de alimentación de la estación base | 230 V ~/50 Hz |
| Condiciones ambientales en funcionamiento | +5°C a +45°C, 20% a 75% de humedad relativa |
| Consumo de energía de la estación base | A130/A230 En modo de espera |
Preguntas y respuestas
Si tiene alguna pregunta sobre el uso de su teléfono, visite nuestro sitio web en www.gigaset.com/service para obtener asistencia las 24 horas. La siguiente tabla contiene una lista de problemas comunes y posibles soluciones.
| Problema | Causa | Solución |
No aparece nada en la pantalla | El auricular no está encendido. Las baterías están descargadas. | Presione la tecla de fin de llamada durante aprox. 5 segundos o coloque el auricular en la estación base.Cargue o reemplace las baterías. |
| No hay conexión inalámbrica a la estación base, La base parpadea en la pantalla. | El auricular está fuera del alcance de la estación base. El auricular no está registrado. La estación base no está encendida. | Acerque el auricular a la estación base. Compruebe el conector de alimentación en la estación base. |
| No se oye el timbre/tono de marcación de la red de línea fija. | No se ha utilizado el cable telefónico suministrado o se ha sustituido por un cable nuevo con conexiones de clavija incorrectas. | Utilice siempre el cable telefónico suministrado o asegúrese de que las conexiones de los pines sean correctas al comprar a un minorista: asignación 3-4 de los cables telefónicos/ EURO CTR37. |
Suena un tono de error después de la solicitud del PIN del sistemaPIN olvidado | El PIN del sistema que ha introducido es incorrecto. | Restablezca el PIN del sistema al valor predeterminado 0000 Todos los auriculares se dan de baja. Todos los ajustes se restablecen. Todas las listas se eliminan. |
Contacto con líquidos
Si el dispositivo entra en contacto con líquido:
- Desconecte la fuente de alimentación.
- Retire las baterías y deje abierto el compartimento de las baterías.
- Deje que el líquido drene del dispositivo.
- Seque todas las piezas con una toalla.
- Coloque el dispositivo en un lugar seco y cálido durante al menos 72 horas (no en un microondas, horno, etc.) con el compartimento de las baterías abierto y el teclado hacia abajo (si corresponde).
- No vuelva a encender el dispositivo hasta que esté completamente seco.
Cuando se haya secado por completo, normalmente podrá volver a utilizarlo.
Servicio de atención al cliente y asistencia
¿Tiene alguna pregunta? Como cliente de Gigaset, puede encontrar ayuda rápidamente en este Manual del usuario y en la sección de servicio de nuestro portal en línea de Gigaset www.gigaset.com/service.
Por favor, registre su teléfono en línea justo después de la compra.
Esto nos permite proporcionarle un servicio aún mejor con respecto a las preguntas o una reclamación de garantía. Para ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente por correo electrónico, utilice el formulario de contacto por correo electrónico de nuestro portal en línea de Gigaset después de seleccionar su país de origen.
Nuestros representantes también están disponibles en las líneas directas telefónicas para la consulta.
| Australia | +61 1300 780 878 | Luxembourg | (+352) 8002 3811 |
| Austria | 0043 1 311 3046 | Malaysia | +603-8076 9696 |
| Bahrain | 31 73 11 173 | Malta | +39 02360 46111 (0,10 €) |
| Belgium | 07815 6679 | Mexico | 01800 999 4442738 (01800 999 GIGASET) |
| Bosnia Herzegovina | 033 276 649 | Netherlands | 0900-3333102 |
| Brazil Grandes Capitais e Regiões Metropolitanas | 4003 3020 | New Zealand | 0800 780 878 |
| Demais localidades | 0800 888 3020 | Norway | +47 2231 0845 |
| Bulgaria | +359 2 9710666 | Oman | +968 70928 Ext. 49/21/75 |
| Canada | 1-866 247-8758 | Poland | 801 140 160 |
| China | 0 21 400 670 6007 (RMB 0.11) | Portugal | .(+351) 808 788 877 (custo de uma chamada local) |
| Croatia | 01 / 2456 555 | Romania | +40 021 204 9130 |
| Czech Republic | 233 032 727 | Russia | 8-800 333 4956 |
| Denmark | +45 43682003 | Serbia | 0800 222 111 |
| Finland | +358 (0)9725 19734 | Singapore | 6735 9100 |
| France | +33 (0)157 324 522 | Slovak Republic | 044 5567 988 alebo 02 59682266 |
| Germany | 01805 333 222 | Slovenija | 01 5466 511 |
| Greece | +30 2111 98 1778 | South Africa | 0800 98 08 42 |
| Hong Kong | 2763 0203 2389 7285 | Spain | 902 103935 |
| Hungary | (06-1) 267 2109 | Sweden | +46 (0)8502 52347 |
| India | Please refer to your local warranty card | Switzerland | 0848 212 000 |
| Indonesia | (62-21) 5673813 (62-21) 888856000 | Taiwan | 02 266 24343 |
| Ireland | +353 818 200 033 | Turkey | +90 216 223 01 57 |
| Italy | 199.15.11.15 | Ukraine | +380-44-451-71-72 |
| Jordan | 00962 6 5625460/1/2 | United Arab Emirates | +97144458255 |
| Kuwait | +965 -22458737/22458738 | United Kingdom | +44 84503 18190 |
| Lebanon | +9611240259/ +9611236110 | USA | 1-866 247-8758 |
Tenga a mano su comprobante de compra cuando llame.
No se ofrecen servicios de sustitución o reparación en los países en los que nuestro producto no se vende a través de distribuidores autorizados.
Autorización
Este dispositivo está diseñado para líneas telefónicas analógicas en su red.
Se han tenido en cuenta los requisitos específicos de cada país.
Nosotros, Gigaset Communications GmbH, declaramos que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras regulaciones relevantes establecidas en la Directiva 1999/5/EC.
Una copia de la Declaración de Conformidad está disponible en esta dirección de Internet: www.gigaset.com/docs

Medio ambiente
Nuestra declaración medioambiental
En Gigaset Communications GmbH somos conscientes de nuestra responsabilidad social. Por eso tomamos medidas activas para crear un mundo mejor. En todas las áreas de nuestro negocio, desde la planificación y producción de productos hasta las ventas y la eliminación de residuos, seguir nuestra conciencia medioambiental en todo lo que hacemos es de suma importancia para nosotros.
Obtenga más información sobre nuestros productos y procesos respetuosos con el medio ambiente en línea en www.gigaset.com.
Sistema de gestión medioambiental
Gigaset Communications GmbH está certificada según las normas internacionales ISO 14001 e ISO 9001.
ISO 14001 (Medio ambiente): Certificado desde septiembre de 2007 por TÜV SÜD Management Service GmbH.
ISO 9001 (Calidad): Certificado desde el 17/02/1994 por TÜV SÜD Management Service GmbH.

Eliminación
Las baterías no deben desecharse con la basura doméstica general. Observe las normas locales de eliminación de residuos, cuyos detalles puede obtener de su autoridad local.
Todos los equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado de la basura doméstica general utilizando los sitios designados por las autoridades locales.

Si un producto muestra este símbolo de un contenedor de basura tachado, el producto está sujeto a la Directiva Europea 2002/96/EC.
La eliminación adecuada y la recogida separada de los equipos usados sirven para evitar posibles daños al medio ambiente y a la salud. Son una condición previa para la reutilización y el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Para obtener más información sobre la eliminación de sus equipos usados, póngase en contacto con su autoridad local o con su servicio de recogida de residuos.
Resumen del menú
Su teléfono tiene una amplia gama de funciones. Estas se ofrecen en forma de menús.
Para seleccionar una función mientras el teléfono está en estado inactivo, pulse MENU (abrir menú), utilice la tecla de control
para desplazarse a la función que necesita y pulse OK (aceptar) para confirmar.
Para volver al estado inactivo: mantenga pulsada la tecla
.
No todas las funciones descritas en esta guía del usuario están disponibles en todos los países.


Todos los derechos reservados. Derechos de modificación reservados.
Referencias
Service-Portal | GigasetDeclarations of Conformity | Gigaset
Gigaset Telephone, Smartphone & Smart Home Solutions
Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Gigaset A130/A230 - Manual del teléfono
(de descargada a llena)
parpadea: baterías casi descargadas
parpadea: cargando
)

