Omron M3 Comfort, HEM-7134-E - Manual del monitor automático de presión arterial
- 1 Introducción
- 2 Información importante sobre seguridad
- 3 Conozca su dispositivo
- 4 Preparación
- 5 Uso del dispositivo
- 6 Mensajes de Error y Resolución de Problemas
- 7 Mantenimiento y Almacenamiento
- 8 Especificaciones
- 9 Descargar manual
- 10 En otros idiomas

Introducción
Gracias por adquirir el monitor automático de presión arterial para brazo OMRON M3 Comfort.
El OMRON M3 Comfort es un monitor de presión arterial para brazo compacto y totalmente automático que funciona según el principio oscilométrico. Mide su presión arterial y frecuencia del pulso de forma sencilla y rápida. Para un inflado controlado y cómodo sin necesidad de preajuste de presión o reinflado, el dispositivo utiliza su avanzada tecnología "IntelliSense".
Uso previsto
Este dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos que puedan comprender este manual de instrucciones con el rango de circunferencia de brazo impreso en el manguito. El dispositivo detecta la aparición de latidos irregulares durante la medición y emite una señal de advertencia con el resultado de la medición. Está diseñado principalmente para uso doméstico general.
Por favor, siga este manual de instrucciones a fondo por su seguridad.
Por favor, guárdelo para futuras consultas. Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
Información importante sobre seguridad
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
(Uso general)
- NO ajuste la medicación basándose en los resultados de las mediciones de este monitor de presión arterial. Tome la medicación según lo prescrito por su médico. Sólo un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
- Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo para cualquiera de las siguientes condiciones: arritmias comunes como latidos prematuros auriculares o ventriculares o fibrilación auricular, arteriosclerosis, mala perfusión, diabetes, edad, embarazo, preeclampsia, enfermedades renales. Tenga en cuenta que el movimiento del PACIENTE, los temblores, los escalofríos pueden afectar a la lectura de la medición.
- No utilice el dispositivo en el brazo lesionado o en el brazo bajo tratamiento médico.
- Deje de usar el dispositivo y consulte a su médico si experimenta irritación de la piel u otros problemas.
- No aplique el manguito en el brazo mientras esté recibiendo un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
- Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en el brazo con una derivación arteriovenosa (A-V).
- No utilice el dispositivo con otros equipos eléctricos médicos (ME) simultáneamente.
- No utilice el dispositivo en la zona donde se encuentre el equipo quirúrgico de alta frecuencia, la resonancia magnética o el escáner de tomografía computarizada, o en el entorno rico en oxígeno.
- El tubo de aire o el cable del adaptador de CA pueden causar estrangulamiento accidental en los bebés.
- Contiene piezas pequeñas que pueden causar peligro de asfixia si son tragadas por los bebés.
(Uso del adaptador de CA (opcional))
- No utilice el adaptador de CA si el dispositivo o el cable de alimentación están dañados. Apague la alimentación y desenchufe el cable de alimentación inmediatamente.
- Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo utilice en un enchufe múltiple.
- Nunca enchufe o desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente con las manos mojadas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o daños en el equipo u otros bienes.
(Uso general)
- Consulte siempre a su médico. El autodiagnóstico de los resultados de las mediciones y el autotratamiento son peligrosos.
- Las personas con problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos deben consultar a un médico antes de utilizar el dispositivo, ya que el inflado del manguito puede causar hematomas.
- Retire el manguito si no empieza a desinflarse durante la medición.
- No utilice este dispositivo en bebés o personas que no puedan expresar sus intenciones.
- No utilice el dispositivo para ningún otro propósito que no sea medir la presión arterial.
- Utilice sólo el manguito aprobado para este dispositivo. El uso de otros manguitos puede dar lugar a resultados de medición incorrectos.
- No utilice un teléfono móvil u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca del dispositivo. Esto puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
- No desmonte el monitor ni el manguito. Esto puede causar una lectura inexacta.
- No lo utilice en un lugar con humedad, o en un lugar donde el agua pueda salpicar el dispositivo. Esto puede dañar el dispositivo.
- No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento (coche, avión).
- No tome más mediciones de las necesarias. Puede causar hematomas debido a la interferencia del flujo sanguíneo.
- Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo si se ha sometido a una mastectomía.
- Lea "Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg" de este manual de instrucciones, si se sabe que su presión sistólica es superior a 210 mmHg. Inflar a una presión superior a la necesaria puede provocar hematomas en el lugar donde se aplica el manguito.
(Uso del adaptador de CA (opcional))
- Inserte completamente el enchufe en la toma de corriente.
- Cuando desconecte el enchufe de la toma de corriente, no tire del cable de alimentación.
Asegúrese de tirar del enchufe de forma segura. - Cuando manipule el cable de alimentación, tenga cuidado de no hacer lo siguiente:
- No lo dañe.
- No lo rompa.
- No lo manipule.
- No lo doble ni tire de él a la fuerza.
- No lo retuerza.
- No lo enrolle durante el uso.
- No lo pellizque.
- No lo coloque bajo objetos pesados.
- Limpie el polvo del enchufe.
- Desenchufe el monitor cuando no esté en uso.
- Desconecte el enchufe antes de limpiar.
- Utilice sólo un adaptador de CA OMRON diseñado para este dispositivo. El uso de adaptadores no compatibles puede dañar y/o ser peligroso para el dispositivo.
(Uso de la batería)
- No inserte las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas.
- Utilice sólo 4 pilas alcalinas o de manganeso "AA" con este dispositivo. No utilice otros tipos de pilas. No utilice pilas nuevas y usadas juntas.
- Retire las pilas si el dispositivo no se va a utilizar durante tres meses o más.
- Utilice la pila dentro del período recomendado que se menciona en ella.
Precauciones generales
- No arrugue a la fuerza el manguito o el tubo de aire en exceso.
- No doble ni retuerza el tubo de aire mientras toma una medición. Esto puede causar lesiones perjudiciales al interrumpir el flujo sanguíneo.
- Para desenchufar el enchufe de aire, tire del enchufe de aire en la conexión con el monitor, no del propio tubo.
- No deje caer el monitor ni someta el dispositivo a fuertes golpes o vibraciones.
- No infle el manguito cuando no esté envuelto alrededor de su brazo.
- No utilice el dispositivo fuera del entorno especificado. Puede causar una lectura inexacta.
- Lea y siga la "Información importante sobre compatibilidad electromagnética (CEM)" en las "Especificaciones".
- Lea y siga la "Eliminación correcta de este producto" en "Especificaciones" al desechar el dispositivo y cualquier accesorio usado o piezas opcionales.
- Por favor, compruebe (por ejemplo, mediante la observación de la extremidad en cuestión) si el dispositivo no está causando un deterioro prolongado de la circulación sanguínea del PACIENTE.
Conozca su dispositivo
Contenido
Monitor, manguito, manual de instrucciones, estuche de almacenamiento, juego de pilas, pase de presión arterial
Monitor

- Pantalla
- Botón de memoria
- Botón START/STOP (INICIO/PARADA)
- Botón de ajuste de fecha/hora
- Interruptor de selección de ID de USUARIO
- Lámpara guía de ajuste del manguito
- Botones Arriba/Abajo
- Indicador de nivel de presión arterial (color)
- Compartimento de la batería
- Conector del adaptador de CA (para adaptador de CA opcional)
- Conector de aire
Manguito

- Manguito (Circunferencia del brazo 22 - 42 cm)
- Enchufe de aire
- Tubo de aire
Pantalla

- Símbolo de ID de USUARIO
- Presión arterial sistólica
- Presión arterial diastólica
- Símbolo de batería (baja/agotada)
- Símbolo de guía de ajuste del manguito
- Símbolo de latido (Parpadea durante la medición).
- Símbolo de memoria
- Símbolo de valor medio
- Visualización de fecha/hora
- Símbolo de error de movimiento
- Símbolo de latido irregular
- Indicador de nivel de presión arterial (barra)
- Símbolo de desinflado
- Visualización del pulso/Número de memoria
Símbolos de la pantalla
Símbolo de latido irregular


Cuando el monitor detecta un ritmo de latido normal irregular dos o más veces durante la medición, el símbolo de latido irregular aparecerá en la pantalla con los valores de la medición.
Un ritmo de latido irregular se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo medio detectado mientras el monitor está midiendo la presión arterial sistólica y diastólica.
Si el símbolo de latido irregular aparece con los resultados de su medición, le recomendamos que consulte a su médico. Siga las indicaciones de su médico.
Símbolo de error de movimiento

El símbolo de error de movimiento se muestra si mueve su cuerpo durante la medición. Por favor, retire el manguito y espere 2 - 3 minutos. Tome otra medición, permanezca quieto durante la medición.
Símbolo de valor medio

El símbolo de valor medio se muestra cuando mantiene pulsado el botón de memoria durante más de 3 segundos. El valor medio más reciente aparece en la pantalla.
Lámpara guía de ajuste del manguito

Si el manguito se envolvió demasiado flojo, puede causar valores poco fiables. Si el ajuste del manguito es demasiado flojo, la lámpara guía de ajuste del manguito no se enciende.
De lo contrario
se ilumina en verde. Esta es la función que se utiliza como ayuda para determinar si el manguito está ajustado lo suficiente.
Indicador de nivel de presión arterial (color)

Si su presión sistólica o diastólica está por encima del rango estándar (135 mmHg para la presión arterial sistólica y/o 85 mmHg para la presión arterial diastólica), el indicador de nivel de presión arterial (color) se iluminará en naranja cuando se muestre el resultado de la medición. Si están dentro del rango estándar, no aparecerá ninguna luz.
La guía JNC7* recomienda la siguiente guía.
| Directrices generales para la presión arterial | ||
| Prehipertensión en la consulta | Hipertensión en casa | |
| Presión arterial sistólica | 120 - 139 mmHg | 135 mmHg |
| Presión arterial diastólica | 80 - 89 mmHg | 85 mmHg |
Estos son valores estadísticos para la presión arterial.
* JNC7: El Séptimo Informe, diciembre de 2003, del Comité Nacional Conjunto sobre Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la Hipertensión Arterial.
Antes de tomar una medición
Para ayudar a asegurar una lectura precisa, siga estas instrucciones:
- Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición.
- Descanse por lo menos 5 minutos antes de tomar la medición.
- El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones durante momentos de estrés.
- Las mediciones deben tomarse en un lugar tranquilo.
- Quítese la ropa ajustada del brazo.
Preparación
Instalación de la batería

- Retire la tapa de la batería.
- Inserte 4 baterías "AA" como se indica en el compartimento de la batería.
- Vuelva a colocar la tapa de la batería.
Notas:
- Cuando el símbolo de batería agotada (
) aparece en la pantalla, apague el monitor y retire todas las baterías. Reemplácelas con 4 baterías nuevas al mismo tiempo. Se recomiendan baterías alcalinas de larga duración. - Los valores de medición continúan almacenándose en la memoria incluso después de que se reemplazan las baterías.
- Las baterías suministradas pueden tener una vida útil más corta.
La eliminación de las baterías usadas debe realizarse de acuerdo con las regulaciones nacionales/locales para la eliminación de baterías.
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste el monitor a la fecha y hora correctas antes de tomar una medición por primera vez.
- Presione el botón
. - Presione
o
para cambiar el año
Presione
para confirmar el año y luego el mes parpadea. Repita los mismos pasos para cambiar el mes, el día, la hora y el minuto.
![Omron - M3 Comfort - Ajuste de la fecha y la hora Ajuste de la fecha y la hora]()
: Adelante
: Atrás
- Presione el botón START/STOP (inicio/parada) para apagar el monitor.
Notas:
- Si se han reemplazado las baterías, la configuración de fecha y hora deberá restablecerse.
- Si la fecha y la hora no están configuradas, aparece "-:--" durante o después de la medición.
Uso del dispositivo
Aplicación del brazalete
Retire la ropa ajustada o la manga enrollada ajustada de la parte superior del brazo izquierdo.
No coloque el brazalete sobre ropa gruesa.
- Inserte el enchufe de aire en la toma de aire de forma segura.
![]()
- Aplique el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo.
![]()
El borde inferior del brazalete debe estar de 1 a 2 cm por encima del codo. El brazalete debe colocarse en la parte superior del brazo con el tubo de aire apuntando hacia la mano.

- Asegúrelo cerrado con el sujetador de tela.
![Omron - M3 Comfort - Aplicación del brazalete - Paso 2 Aplicación del brazalete - Paso 2]()
Notas:
- Cuando toma una medición en el brazo derecho, el tubo de aire estará al lado de su codo. Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire.
![]()
- La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo, y los valores de presión arterial medidos pueden ser diferentes. OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para la medición. Si los valores entre ambos brazos difieren sustancialmente, consulte con su médico qué brazo usar para sus mediciones.
Cómo sentarse correctamente

Para tomar una medición, debe estar relajado y cómodamente sentado, a una temperatura ambiente confortable.
- Siéntese en una silla con las piernas sin cruzar y los pies apoyados en el suelo.
- Siéntese derecho con la espalda recta.
- Siéntese con la espalda y el brazo apoyados.
- El brazalete debe colocarse en su brazo al mismo nivel que su corazón.
Tomar una medición
Notas:
- Para detener una medición, presione el botón START/STOP (inicio/parada) una vez para liberar el aire en el brazalete.
- Permanezca quieto y no hable mientras toma una medición.
El monitor está diseñado para tomar mediciones y almacenar los valores de medición en la memoria para 2 personas que usan USER ID (ID de usuario) 1 y USER ID (ID de usuario) 2.
- Seleccione su USER ID (ID de usuario) (1 o 2).
![Omron - M3 Comfort - Tomar una medición - Paso 1 Tomar una medición - Paso 1]()
- Presione el botón START/STOP (inicio/parada).
El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
![Omron - M3 Comfort - Tomar una medición - Paso 2 Tomar una medición - Paso 2]()
Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg
Después de que el brazalete comience a inflarse, mantenga presionado el botón START/STOP (inicio/parada) hasta que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más alto que su presión sistólica esperada.
Notas:
- El monitor no se inflará por encima de 299 mmHg.
- No aplique más presión de la necesaria.
- Retire el brazalete.
- Presione el botón START/STOP (inicio/parada) para apagar el monitor.
El monitor almacena automáticamente el resultado de la medición en su memoria. Se apagará automáticamente después de 2 minutos.
Nota: Espere de 2 a 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre mediciones permite que las arterias vuelvan a la condición anterior a la toma de una medición.
Uso del modo invitado

El monitor almacena los valores de medición para 2 usuarios en la memoria.
El modo invitado se puede usar para tomar una sola medición para otro usuario. No se almacenan valores de medición en la memoria cuando se selecciona el modo invitado.
- Mantenga presionado el botón START/STOP (inicio/parada) durante más de 3 segundos.
El símbolo de USER ID (ID de usuario) y la pantalla de fecha/hora desaparecerán. - Suelte el botón START/STOP (inicio/parada) cuando la pantalla de fecha/hora se apague.
El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
Siempre consulte a su médico. El autodiagnóstico de los resultados de la medición y el autotratamiento son peligrosos.
Uso de la función de memoria
El monitor almacena automáticamente los resultados hasta 60 conjuntos para cada usuario (1 y 2). También puede calcular un valor promedio basado en los últimos 3 valores de medición tomados en 10 minutos.
Notas:
- Si solo hay 2 valores de medición en la memoria para ese período, el promedio se basará en estos 2 valores.
- Si hay 1 valor de medición en la memoria para ese período, esto se muestra como el promedio.
- Si la memoria está llena, el monitor eliminará el valor más antiguo.
- Al ver el valor de medición tomado sin configurar la fecha y la hora, se muestra "-:--" en lugar de la fecha y la hora.
Para ver los valores de medición almacenados en la memoria
- Seleccione su USER ID (ID de usuario) (1 o 2).
- Presione el botón
.
El número de memoria aparece por un segundo antes de que se muestre la frecuencia del pulso. El conjunto más nuevo está numerado como "1".
![Omron - M3 Comfort - Seleccione su USER ID Seleccione su USER ID]()
Nota: El resultado de la guía de ajuste del brazalete aparece en la pantalla con los valores de medición. La lámpara de la guía de ajuste del brazalete no se encenderá.
: El brazalete se envolvió lo suficientemente ajustado.
: El brazalete estaba suelto o no se envolvió correctamente. - Presione el botón
o
para ver los valores almacenados en la memoria.
: Para ver los valores más antiguos
: Para ver los valores más recientes
Para ver el valor promedio
- Seleccione su USER ID (ID de usuario) (1 o 2).
- Mantenga presionado el botón
durante más de 3 segundos.
![]()
Notas:

- Si la medición anterior se tomó sin configurar la fecha y la hora, no se calcula el valor promedio.
- Si no hay resultados de mediciones almacenados en la memoria, se muestra la pantalla de la derecha.
Para eliminar todos los valores almacenados en la memoria
- Seleccione su USER ID (ID de usuario) (1 o 2).
- Presione el botón Memory (memoria), mientras que el símbolo de memoria (
) aparece. - Mientras mantiene presionado el botón, presione el botón START/STOP (inicio/parada) durante más de 3 segundos.
![Omron - M3 Comfort - Para eliminar todos los valores almacenados en la memoria Para eliminar todos los valores almacenados en la memoria]()
Nota: No puede eliminar parcialmente los valores almacenados en la memoria.
Todos los valores para el usuario que seleccione se eliminarán.
Mensajes de Error y Resolución de Problemas
Mensajes de Error
| Visualización del Error | Causa | Solución |
| Se detectan latidos cardíacos irregulares. | Retire el brazalete. Espere 2 - 3 minutos y luego tome otra medición. Repita los pasos en la sección "Tomar una Medición". Si este error continúa apareciendo, contacte a su médico. |
| Movimiento durante la medición. | Lea cuidadosamente y repita los pasos en la sección "Tomar una Medición". |
| El brazalete está aplicado demasiado flojo. | Aplique el brazalete más ajustado. Consulte la sección "Aplicación del Brazalete". |
| Las baterías están bajas. | Se recomienda reemplazar las baterías con unas nuevas con anticipación. Consulte "Instalación de la Batería". |
| Las baterías están agotadas. | Reemplace las 4 baterías con unas nuevas a la vez. Consulte "Instalación de la Batería". |
| Enchufe de aire desconectado. | Inserte el enchufe de forma segura. Consulte la sección "Aplicación del Brazalete". |
| El brazalete está aplicado demasiado flojo. | Aplique el brazalete más ajustado. Consulte la sección "Aplicación del Brazalete". | |
| Hay una fuga de aire del brazalete. | Reemplace el brazalete con uno nuevo. Consulte "Accesorios Médicos Opcionales". | |
| Movimiento durante la medición y el brazalete no se ha inflado lo suficiente. | Repita la medición. Permanezca quieto y no hable durante la medición. Consulte la sección "Tomar una Medición". |
| Si "E2" aparece repetidamente, infle el brazalete manualmente hasta que esté 30 a 40 mmHg por encima del resultado de su medición anterior. Consulte la sección "Tomar una Medición". | ||
| El brazalete se infló excediendo la presión máxima permitida, y luego se desinfló automáticamente. | No toque el brazalete y/o doble el tubo de aire mientras toma una medición. No infle el brazalete más de lo necesario. Consulte la sección "Tomar una Medición". |
| Movimiento durante la medición. | Repita la medición. Permanezca quieto y no hable durante la medición. |
| Movimiento durante la medición. | Consulte la sección "Tomar una Medición". |
| La ropa está interfiriendo con el brazalete. | Retire cualquier ropa que interfiera con el brazalete. Consulte la sección "Aplicación del Brazalete". | |
| Error del dispositivo. | Contacte a su punto de venta o distribuidor de OMRON. |
Resolución de Problemas
| Problema | Causa | Solución |
| El resultado de la medición es extremadamente alto (o bajo). | El brazalete está aplicado demasiado flojo. | Aplique el brazalete más ajustado. Consulte la sección "Aplicación del Brazalete". |
| Movimiento o hablar durante la medición. | Permanezca quieto y no hable durante la medición. Consulte la sección "Tomar una Medición". | |
| La ropa está interfiriendo con el brazalete. | Retire cualquier ropa que interfiera con el brazalete. Consulte la sección "Aplicación del Brazalete". | |
| La presión del brazalete no sube. | El conector de aire no está conectado de forma segura en el conector de aire. | Asegúrese de que el tubo de aire esté conectado de forma segura. Consulte la sección "Aplicación del Brazalete". |
| Hay una fuga de aire del brazalete. | Reemplace el brazalete con uno nuevo. Consulte la sección "Accesorios Médicos Opcionales". | |
| El brazalete se desinfla demasiado pronto. | El brazalete está flojo. | Aplique el brazalete correctamente para que esté firmemente envuelto alrededor del brazo. Consulte la sección "Aplicación del Brazalete". |
| No se puede medir o los resultados son demasiado bajos o demasiado altos. | El brazalete no se ha inflado lo suficiente. | Infle el brazalete para que esté 30 a 40 mmHg por encima del resultado de su medición anterior. Consulte la sección "Tomar una Medición". |
| No pasa nada cuando presiona los botones. | Las baterías están agotadas. | Reemplace las 4 baterías con unas nuevas. Consulte la sección "Instalación de la Batería". |
| Las baterías se han insertado incorrectamente. | Inserte las baterías con la polaridad correcta (+/-). Consulte la sección "Instalación de la Batería". | |
| Otros problemas. |
| |
Mantenimiento y Almacenamiento
Mantenimiento
Para proteger su dispositivo de daños, por favor observe lo siguiente:
- Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
![Maintenance]()
- No use limpiadores abrasivos o volátiles.
![Maintenance]()
- No lave el dispositivo ni ninguno de los componentes ni los sumerja en agua.
![Maintenance]()
- No use gasolina, diluyentes o solventes similares para limpiar el dispositivo.
- Use un paño suave y seco, o un paño suave y humedecido y jabón neutro para limpiar el monitor y el brazalete.
- Los cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario. No desarme ni intente reparar el dispositivo o los componentes. Consulte a su punto de venta o distribuidor autorizado de OMRON.
![Maintenance]()
Calibración y Servicio
- La precisión de este monitor de presión arterial ha sido cuidadosamente probada y está diseñado para una larga vida útil.
- Generalmente se recomienda que el dispositivo sea inspeccionado cada 2 años para asegurar su correcto funcionamiento y precisión. Por favor, consulte a su punto de venta o distribuidor autorizado de OMRON.
Almacenamiento
Mantenga el dispositivo en su estuche de almacenamiento cuando no esté en uso.
- Desenchufe el enchufe de aire del conector de aire.
- Doble suavemente el tubo de aire en el brazalete.

Nota: No doble ni arrugue el tubo de aire excesivamente.
- Coloque el monitor y el brazalete en el estuche de almacenamiento.
![Storage]()
No guarde el dispositivo en las siguientes situaciones:
- Si el dispositivo está mojado.
- Lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
- Lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde estará en un ángulo.
Accesorios Médicos Opcionales
(dentro del alcance de la Directiva de Dispositivos Médicos de la CE 93/42/CEE)
Brazalete
Circunferencia del brazo
22 - 42 cm

Adaptador de CA (AC adapter)
HHP-CF01
(Enchufe de 2 pines UE)
HHP-BFF01
(Enchufe de 3 pines Reino Unido)
Uso del Adaptador de CA Opcional

Nota: Asegúrese de usar una toma de corriente de fácil acceso en la que
- Inserte el enchufe del adaptador de CA en el conector del adaptador de CA en la parte posterior del monitor.
- Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente.
Para desconectar el adaptador de CA, desenchufe primero el adaptador de CA de la toma de corriente y luego retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.
Especificaciones
| Categoría del producto | Esfigmomanómetros electrónicos |
| Descripción del producto | Monitor automático de presión arterial de brazo |
| Modelo (código) | M3 Comfort (HEM-7134-E) |
| Pantalla | Pantalla digital LCD |
| Método de medición | Método oscilométrico |
| Rango de medición | Presión: 0 a 299 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos/min. |
| Precisión | Presión: ± 3 mmHg Pulso: ± 5% de la lectura de la pantalla |
| Inflado | Lógica difusa controlada por bomba eléctrica |
| Desinflado | Válvula automática de liberación de presión |
| Memoria | 60 mediciones con fecha y hora para cada usuario (1 y 2) |
| Clasificación | DC6V 4W |
| Fuente de alimentación | 4 baterías "AA" de 1.5V o adaptador de CA opcional (ENTRADA AC100-240V 50/60Hz 0.12-0.065A) |
| Período de duración (Vida útil) | Monitor: 5 años Manguito: 1 año Adaptador de CA opcional: 5 años |
| Duración de la batería | Aprox. 1000 mediciones (usando baterías alcalinas nuevas) |
| Parte aplicada | Tipo BF |
| Protección contra descargas eléctricas | Equipo ME con alimentación interna (Cuando se usan solo las baterías) Equipo ME de Clase II (Adaptador de CA opcional) |
| Clasificación IP | Monitor: IP20 Adaptador de CA opcional: IP21 |
| Condiciones de funcionamiento | +10 a +40°C (50 a 104°F) 15 a 90% HR (sin condensación) 700 a 1060 hPa |
| Condiciones de almacenamiento/transporte | -20 a +60°C (-4 a 140°F) 10 a 95% HR (sin condensación) 700 a 1060 hPa |
| Peso | Monitor: Aprox. 300 g sin baterías Manguito de brazo: Aprox. 163 g |
| Dimensiones externas | Monitor: Aprox. 107 (ancho) mm x 79 (alto) mm x 141 (largo) mm Manguito de brazo: Aprox. 145 mm x 532 mm |
| Circunferencia del manguito | 22 a 42 cm |
| Material del manguito / tubo | Nylon, poliéster, cloruro de polivinilo |
| Contenido del paquete | Monitor, manguito de brazo, manual de instrucciones, estuche de almacenamiento, juego de baterías, pase de presión arterial |
Notas:
- Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
- En el estudio de validación clínica, se utilizó la 5ª fase en 85 sujetos para la determinación de la presión arterial diastólica.
- Este dispositivo está clínicamente investigado de acuerdo con los requisitos de la norma ISO 81060-2:2013.
- Este dispositivo no ha sido validado para su uso en pacientes embarazadas.
- La clasificación IP son los grados de protección proporcionados por las envolventes de acuerdo con la norma IEC 60529.
- El dispositivo y el adaptador de CA opcional están protegidos contra objetos extraños sólidos de 12 mm de diámetro y mayores, como un dedo. El adaptador de CA opcional está protegido contra la caída vertical de gotas de agua que pueden causar problemas durante el funcionamiento normal.

Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Omron M3 Comfort, HEM-7134-E - Manual del monitor automático de presión arterial
) aparece en la pantalla, apague el monitor y retire todas las baterías. Reemplácelas con 4 baterías nuevas al mismo tiempo. Se recomiendan baterías alcalinas de larga duración.





















) 




