Manual de Homedics BPW-410WGN
- 1 INFORMACIÓN INTRODUCTORIA
-
2
INFORMACIÓN DE USO
- 2.1 NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE
- 2.2 EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
- 2.3 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
- 2.4 PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE FECHA Y HORA
- 2.5 APLICACIÓN DEL MANGUITO
- 2.6 POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN
- 2.7 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
- 2.8 INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
- 2.9 DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES
- 2.10 RECUPERACIÓN DE VALORES DE LA MEMORIA
- 2.11 BORRADO DE VALORES DE LA MEMORIA
- 2.12 NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A SU MEDICIÓN DE PRESIÓN ARTERIAL
- 2.13 SERVICIO DE RECALIBRACIÓN
- 2.14 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- 3 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 4 ESPECIFICACIONES
- 5 NOTIFICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- 6 Referencias
- 7 Descargar manual
- 8 En otros idiomas

INFORMACIÓN INTRODUCTORIA
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión ejercida sobre las paredes de las arterias mientras la sangre fluye a través de ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y envía sangre fuera del corazón es la presión arterial sistólica (más alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con la sangre que regresa al corazón se llama presión arterial diastólica (más baja).
¿Por qué medir su presión arterial?
Entre los diversos problemas de salud actuales, los asociados con la presión arterial alta son muy comunes. La presión arterial alta se correlaciona peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, el control de la presión arterial es importante para identificar a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN ARTERIAL
El Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos y los Institutos Nacionales de la Salud han desarrollado un estándar de presión arterial que identifica las áreas de presión arterial de bajo y alto riesgo. Sin embargo, este estándar es una guía general, ya que la presión arterial varía entre diferentes personas, grupos de edad, etc.
Categorías para los niveles de presión arterial en adultos
| Sistólica (mmHg) | Diastólica (mmHg) | |
| Hipertensión en etapa 2 | ⩾ 160 | ⩾ 100 |
| Hipertensión en etapa 1 | 140~159 | 90~99 |
| Prehipertensión | 120~139 | 80~89 |
| Normal | < 120 | < 80 |
Para adultos de 18 años en adelante que no están tomando medicamentos para la presión arterial alta, no tienen una enfermedad grave a corto plazo y no tienen otras afecciones, como diabetes y enfermedad renal.
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica y diastólica se encuentran en dos áreas, utilice el número mayor de los dos para la clasificación.
Existe una excepción a la definición anterior de presión arterial alta para las personas con diabetes y enfermedad renal crónica.
Una presión arterial de 130/80 mmHg o superior se considera presión arterial alta para esas personas.
Este monitor viene equipado con un indicador de categoría de riesgo para indicar visualmente el nivel de riesgo asumido de cada lectura según estos estándares.
Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión arterial, así como el punto en el que se le considerará en riesgo. Para un control confiable y una referencia de la presión arterial, se recomienda mantener registros a largo plazo.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza la tecnología Smart Sense™ para detectar su presión arterial. Con solo tocar un botón, el manguito se inflará automáticamente para bloquear el flujo sanguíneo a través de su arteria. A continuación, se inicia el proceso de desinflado. La tecnología Smart Sense™ permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente al nivel adecuado para cada individuo. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el inflado o desinflado causará un error de medición. Cuando se complete la medición, el monitor mostrará su presión sistólica, presión diastólica y lecturas de pulso.
Según los resultados de su medición, el indicador de categoría de riesgo del monitor le avisará si su lectura se encuentra en las categorías de prehipertensión, hipertensión en etapa 1 o hipertensión en etapa 2.
Este monitor también cuenta con un detector de latidos cardíacos irregulares (IHB) que alertará al usuario de la presencia de un latido cardíaco irregular. Se recomienda encarecidamente que consulte a su médico si el símbolo de IHB
aparece con frecuencia (cinco veces o más seguidas).
INFORMACIÓN DE USO
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE

Accesorios para la unidad:
2 baterías alcalinas tamaño "AAA" de 1,5 V incluidas en el estuche de transporte con la unidad.

EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

Símbolos de la pantalla:
| Usuario 1: Aparece cuando el monitor es operado por el Usuario 1. |
| Usuario 2: Aparece cuando el monitor es operado por el Usuario 2. |
| Símbolo de batería baja: Aparece cuando las baterías deben ser reemplazadas. |
| Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia del pulso por minuto. |
| Detector de latidos cardíacos irregulares: Indica que se detectó un latido cardíaco irregular. |
| Promedio de memoria: Muestra el promedio de las últimas 3 lecturas. |
| Indicador de categoría de riesgo: Compara las lecturas con las directrices de presión arterial. |
Si alguna de las siguientes letras y números aparecen en el área donde la presión diastólica debe ser mostrada, ha ocurrido un error con su lectura. Consulte la sección de resolución de problemas de este manual para obtener más información.
| Error de medición: Mida de nuevo. Envuelva el manguito correctamente y mantenga la muñeca firme durante la medición. |
| Anormalidad del circuito de aire: Mida de nuevo. |
| Presión que excede los 300 mmHg: Apague la unidad para borrar, luego mida de nuevo. |
| Error de datos: Retire y vuelva a cargar las baterías. |
| Alerta de recalibración: Se recomienda la recalibración. |
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
- La tapa de la batería está ubicada a lo largo del lado superior del monitor. Retire la tapa de la batería presionando los lados y separándola del monitor.
![]()
- Instale primero la batería inferior de acuerdo con las indicaciones de polaridad dentro del compartimento. Esta batería debe estar en la posición inferior como se muestra en la figura 2.
Tipo de batería: 2 alcalinas LR03 (AAA)
![]()
- Coloque la otra batería, de acuerdo con las indicaciones de polaridad dentro del compartimento y como se muestra en la figura 3.
![]()
- Vuelva a colocar la tapa insertándola de nuevo en su lugar.
![]()
Reemplace las baterías si:
- El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
- No aparece nada en la pantalla cuando se enciende la alimentación.
Como las baterías suministradas son solo para prueba, pueden descargarse antes que las baterías que compre en las tiendas. Reemplace las baterías en pares. Retire las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados.
Nota: Las baterías son residuos peligrosos. No las deseche junto con la basura doméstica.
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE FECHA Y HORA

- Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set button (botón de ajuste)
ubicado en el lateral del monitor. La pantalla mostrará un número parpadeante que muestra la hora. - Cambie la hora presionando el
button (botón). Cada vez que se presione, el número aumentará en uno de forma cíclica. Presione el Set button (botón de ajuste)
de nuevo para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número parpadeante que representa los minutos. - Cambie la hora y la fecha como se describe en el paso 2 anterior, usando el
button (botón) para cambiar los números y el Set button (botón de ajuste)
para confirmar las entradas. - Aparecerá un "0" de nuevo cuando el tensiómetro esté listo para la medición otra vez.
APLICACIÓN DEL MANGUITO
- Retire todos los relojes, joyas de muñeca, etc. antes de colocar el monitor de muñeca. Las mangas de la ropa deben enrollarse y el manguito debe envolverse alrededor de la piel desnuda para obtener mediciones correctas.
- Aplique el manguito a la muñeca izquierda con la palma hacia arriba como se muestra en la Fig. A.
![]()
- Asegúrese de que el borde del manguito esté a aproximadamente 1/4 "~ 1/2" (1 cm) de la palma como se muestra en la Fig. B.
![]()
- Para asegurar mediciones precisas, ajuste la correa de velcro de forma segura alrededor de su muñeca para que no haya espacio adicional entre el manguito y la muñeca como se muestra en la Fig. C. Si el manguito no está lo suficientemente apretado, los valores de medición no serán precisos.
![]()
- Si su médico le ha diagnosticado una mala circulación en su brazo izquierdo, coloque el manguito alrededor de su muñeca derecha como se muestra en la Fig. D.
![]()
POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN
- Coloque su codo sobre una mesa de modo que el manguito esté al mismo nivel que su corazón como se muestra en la Fig. A.
![]()
Nota: Su corazón está ubicado ligeramente debajo de su axila.
Relaje todo su cuerpo, especialmente entre su codo y sus dedos. - Si el manguito no está al mismo nivel que su corazón o si no puede mantener su brazo completamente quieto durante toda la lectura, use un objeto suave como una toalla doblada para apoyar su brazo como se muestra en la Fig. B.
![]()
- Gire su palma hacia arriba.
- Siéntese derecho en una silla y respire profundamente 5-6 veces.
Evite inclinarse hacia atrás mientras se realiza la medición como se muestra en la Fig. C.
![]()
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
- Coloque el monitor al mismo nivel que su corazón durante la medición para garantizar lecturas precisas.
- La presión arterial cambia con cada latido y está en constante fluctuación durante todo el día.
- La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, su condición fisiológica y otros factores. Para una mayor precisión, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, beber bebidas con alcohol o cafeína, o fumar para medir la presión arterial.
- Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilamente durante 15 minutos, ya que las mediciones tomadas durante un estado de relajación tendrán mayor precisión. No debe estar físicamente cansado o exhausto al tomar una medición.
- Durante la medición, no hable ni mueva los músculos de su brazo o mano.
- Presione el User Select Button (Botón de selección de usuario) para elegir Usuario 1 o Usuario 2.
![HoMedics - BPW-410WGN - Procedimiento de medición - Paso 1 Procedimiento de medición - Paso 1]()
Después de seleccionar el número de usuario, presione el START/STOP button (botón INICIO/DETENER) para confirmar el usuario elegido. - Con el brazalete enrollado alrededor de su muñeca, presione el START/STOP button (botón INICIO/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté enrollado alrededor de su muñeca. Todos los dígitos se iluminarán, comprobando las funciones de la pantalla. El procedimiento de comprobación se completará después de unos 2 segundos.
![HoMedics - BPW-410WGN - Procedimiento de medición - Paso 2 Procedimiento de medición - Paso 2]()
- Después de que desaparezcan todos los símbolos, la pantalla mostrará un "0" parpadeante. El monitor está "Ready to Measure" (Listo para medir) y se inflará automáticamente el brazalete para comenzar la medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúe la medición.
![]()
Nota: El monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medición.
![]()
- Cuando se complete la medición, el brazalete se desinflará por completo y la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso se mostrarán simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se almacena automáticamente en la memoria.
![]()
Nota:
- Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minute (1 minuto) después de la última operación. También puede presionar el START/STOP button (botón INICIO/DETENER) para apagar la unidad.
- Para interrumpir la medición, puede presionar el START/STOP button (botón INICIO/DETENER) (recomendado) o los botones Memory, User Select o Date/Time Set (
). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar un botón.
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
The U.S. Department of Health and Human Services (El Departamento de Salud y Servicios Humanos de los EE. UU.) y los National Institutes of Health (Institutos Nacionales de la Salud) han desarrollado un estándar de presión arterial, clasificando los rangos de presión arterial en 4 etapas. Esta unidad está equipada con un innovador indicador de clasificación de la presión arterial, que indica visualmente el nivel de riesgo asumido (normal, prehipertensión, hipertensión en etapa 1 o hipertensión en etapa 2) de cada lectura. Los símbolos se describen a continuación y las clasificaciones siguen las pautas descritas anteriormente en este manual.

DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES
Un latido cardíaco irregular puede causar o indicar una enfermedad cardiovascular. Este monitor cuenta con tecnología avanzada para alertar al usuario de la presencia de un latido cardíaco irregular para una mejor monitorización de la salud.
La aparición de este símbolo,
, significa que se detectó un latido cardíaco irregular. Esto es solo una precaución. Tenga en cuenta que es importante que esté relajado, permanezca quieto y no hable durante las mediciones.
Nota: Se recomienda encarecidamente que consulte a su médico si el símbolo de latido cardíaco irregular,
, aparece con frecuencia (cinco veces o más seguidas).

RECUPERACIÓN DE VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
- Presione el User-Select button (botón de selección de usuario).
![]()
- Elija Usuario 1 o Usuario 2.
![]()
- Presione el botón "MEM" button (botón "MEM") para acceder a la memoria.
![]()
- El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias ("AVG. 3").
![]()
- Cada nueva pulsación del botón "MEM" button (botón "MEM") recuperará una lectura anterior. La última lectura se recuperará primero.
![]()
BORRADO DE VALORES DE LA MEMORIA
- Presione el User-Select button (botón de selección de usuario) para seleccionar Usuario 1 o Usuario 2.
![]()
- Continúe presionando el botón "MEM" button (botón "MEM") durante aproximadamente 5 segundos, luego los datos para el usuario seleccionado se borrarán automáticamente.
![HoMedics - BPW-410WGN - Borrado de valores de la memoria Borrado de valores de la memoria]()
Nota: Los datos almacenados en la memoria para ambos usuarios pueden borrarse si se retiran las baterías. (Los usuarios primero deben registrar los datos en un registro de presión arterial antes de reemplazar o quitar las baterías).
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A SU MEDICIÓN DE PRESIÓN ARTERIAL
- Tome su lectura en un ambiente cómodo, ya que las mediciones pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a temperatura corporal normal.
- No se mueva ni hable durante la medición, ya que esto puede elevar las lecturas.
- No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies apoyados en el suelo.
- No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición.
- Se sugiere que tome sus mediciones a la misma hora cada día y use el mismo brazo para mayor consistencia.
- Los usuarios deben esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar mediciones adicionales. Puede ser necesario más tiempo dependiendo de su fisiología.
- Los resultados de medición que reciben los usuarios son solo para referencia. Si los usuarios tienen alguna inquietud sobre la presión arterial, consulte a un médico.
- Una vez que la inflación alcanza los 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente por razones de seguridad.
- Este producto no es adecuado para personas con arritmias.
- Este dispositivo puede tener dificultades para determinar la presión arterial adecuada para los usuarios con diabetes, mala circulación sanguínea, problemas renales o para los usuarios que han sufrido un derrame cerebral.
SERVICIO DE RECALIBRACIÓN
Todos los monitores digitales de presión arterial requieren recalibración para garantizar una precisión continua.
Este monitor no requiere recalibración durante 2 años en condiciones de uso normales (aproximadamente 3 veces al día), momento en el que su monitor mostrará "
". La unidad también debe recalibrarse si el monitor sufre daños debido a una fuerza contundente (como una caída) o exposición a fluidos o cambios extremos de temperatura caliente o fría.
Para enviar el monitor para su recalibración, envíelo a la siguiente dirección con un cheque o giro postal por la cantidad de $10 pagaderos a HoMedics, Inc. para el servicio de recalibración y el envío y la manipulación:
HoMedics Recalibration Service Center
P.O. Box 7050
Walled Lake, MI 48390
Espere hasta 3 semanas para la devolución del producto. Para obtener información adicional, comuníquese con el departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics al 1-800-466-3342.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Limpie el cuerpo del tensiómetro y el brazalete cuidadosamente con un paño suave ligeramente húmedo. No presione. No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico en él. Nunca utilice diluyentes, alcohol o gasolina como limpiador.
- Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Retire las baterías cuando la unidad no se vaya a utilizar durante un período prolongado.
- Si la unidad se almacena cerca del punto de congelación, deje que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla.
- Este tensiómetro no se puede reparar en el campo. No debe utilizar ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intentar ajustar nada dentro del dispositivo. Si tiene algún problema con este dispositivo, póngase en contacto con el Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics.
- No sumerja la unidad en agua, ya que esto provocará daños en la unidad.
- No someta el monitor y el brazalete a temperaturas extremas, humedad, humedad y luz solar directa. Proteja del polvo.
- No doble el brazalete con fuerza.
- No desarme el monitor ni el brazalete. Si necesita reparación, consulte la sección de garantía de este manual.
- No someta el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
- No infle el brazalete a menos que esté envuelto alrededor de la muñeca.
- No envuelva el brazalete alrededor de partes del cuerpo que no sean la muñeca.
- No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura.
- Es posible que este monitor no cumpla con sus especificaciones de rendimiento si se almacena o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura y humedad:
- Entorno de almacenamiento
Temperatura:
14°F~140°F
(-10°C~60°C)
Humedad:
10~90% RH máx. - Entorno de operación
Temperatura:
50°F~104°F
(10°C ~40°C)
Humedad:
40~85% RH máx.
- Entorno de almacenamiento
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si surge alguna anomalía durante el uso, compruebe los siguientes puntos:
| SÍNTOMAS | POSIBLES CAUSAS | CORRECCIÓN |
| La unidad no se enciende cuando se pulsa el START/STOP button (botón de INICIO/PARADA). | Las pilas se han agotado. | Sustitúyalas por dos pilas alcalinas AAA nuevas. |
| Las polaridades de las pilas se han colocado incorrectamente. | Vuelva a insertar las pilas en las posiciones correctas. | |
| Símbolo de error de medición EE que aparece en la pantalla o el valor de la presión arterial se muestra excesivamente bajo (o alto). | El manguito se ha colocado incorrectamente. | Envuelva el manguito correctamente para que quede bien colocado. |
| ¿Habló o se movió durante la medición? | Mida de nuevo. Mantenga la muñeca firme durante la medición. | |
| Sacudida de la muñeca con el manguito puesto. | ||
| Símbolo de error E1 que aparece en la pantalla | Anomalía en el circuito de aire. | Mida de nuevo. |
| Símbolo de error E2 que aparece en la pantalla | Presión de inflado superior a 300 mmHg. | Apague la unidad y vuelva a medir. |
| Símbolo de error E3 que aparece en la pantalla | Error de datos. | Retire y vuelva a cargar las pilas. |
| – – aparece en la pantalla | Alerta de recalibración. | Consulte "Servicio de recalibración". |
Nota: Si la unidad sigue sin funcionar, póngase en contacto con el Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ninguna circunstancia debe desmontar ni intentar reparar la unidad por sí mismo.
ESPECIFICACIONES
| Fuente de alimentación: | Dos pilas alcalinas de 1,5 V CC (AAA) |
| Método de medición: | Oscilométrico |
| Rango de medición: | Presión: 40~250 milímetros de mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto |
| Precisión: | Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura |
| Sensor de presión: | Semiconductor |
| Inflado: | Accionado por bomba |
| Desinflado: | Válvula de liberación automática de presión |
| Capacidad de memoria: | 60 memorias para cada usuario (120 en total) |
| Apagado automático: | 1 minuto después de la última operación con los botones |
| Entorno de funcionamiento: | Temperatura: 50°F~104°F (10°C~40°C) Humedad: 40%~85% HR máx. |
| Entorno de almacenamiento: | Temperatura: 14°F~140°F (-10°C~60°C) Humedad: 10%~90% HR máx. |
| Peso: | 0,30 lbs (140 g) (sin pilas) |
| Circunferencia de la muñeca: | 5.3" - 8.6" (13.5 - 22cm) |
| Dimensiones: | 2.9"(L) x 2.6"(W) x 3.2"(H) 73mm(L) x 65mm(W) x 82mm(H) |
| Tipo BF El dispositivo y el manguito están diseñados para proporcionar una protección especial contra las descargas eléctricas. |
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTIFICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su tensiómetro, siempre deben seguirse unas precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
- Tenga en cuenta que este es un producto para el cuidado de la salud en el hogar únicamente y no pretende sustituir el consejo de un médico o profesional de la salud.
- No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de las mediciones son solo para referencia. Consulte a un profesional sanitario para la interpretación de las mediciones de presión. Póngase en contacto con su médico si tiene o sospecha que tiene algún problema médico. No cambie su medicación sin el consejo de su médico o profesional sanitario.
- Este producto no es adecuado para personas con arritmias. Este dispositivo puede tener dificultades para determinar la presión arterial adecuada para personas con diabetes, mala circulación sanguínea, problemas renales o para usuarios que hayan sufrido un derrame cerebral.
- Consulte a su médico antes de medir la presión arterial en la muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones: Hipertensión grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda comprometer la circulación.
- La pantalla de pulso no es adecuada para comprobar la frecuencia de los marcapasos cardíacos.
- Interferencia electromagnética: El dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes en las inmediaciones del dispositivo (por ejemplo, teléfonos móviles, hornos microondas). Estos pueden provocar un deterioro temporal de la precisión de la medición.
- Utilice el tensiómetro solo para el uso previsto.
- No enrolle el manguito alrededor de otras partes del cuerpo que no sean la muñeca.
- Esta unidad está destinada a medir la presión arterial y el pulso de los adultos. No utilice este dispositivo en bebés o en personas que no puedan expresar su propio consentimiento. Esta unidad no debe ser utilizada por niños.
Las mediciones de la presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado utilizando el método auscultatorio con manguito/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la norma nacional estadounidense, Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
Para servicio o reparación, no devuelva esta unidad al minorista. Póngase en contacto con el Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI
48390
Correo electrónico: cservice@ homedics.com
Teléfono: 1-800-466-3342
Horario de atención:
8:30am-5pm ET
De lunes a viernes
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en los EE. UU., visite: www.homedics.com
Referencias
Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Homedics BPW-410WGN




ubicado en el lateral del monitor. La pantalla mostrará un número parpadeante que muestra la hora.
button (botón). Cada vez que se presione, el número aumentará en uno de forma cíclica. Presione el Set button (botón de ajuste) 

















