Motorola TALKABOUT SX900 Series - Guía del usuario de la radio bidireccional
- 1 Información general y de seguridad
- 2 Procedimiento de transmisión y recepción
- 3 Exposición a la energía de radiofrecuencia
- 4 Funcionamiento de la radio portátil y exposición a EME
- 5 Interferencia/compatibilidad electromagnética
- 6 Seguridad y uso general al conducir
- 7 Precauciones operativas
- 8 Botones de control
- 9 Guía de la pantalla de visualización
-
10
Primeros pasos
- 10.1 Instalación de las pilas
- 10.2 Instalación de la batería recargable NiMH (accesorio opcional)
- 10.3 Instalación de las tres pilas alcalinas AAA
- 10.4 Indicador de batería de la radio
- 10.5 Extracción de la batería NiMH (accesorio opcional)
- 10.6 Extracción de las tres pilas AAA
- 10.7 Uso del cargador de batería (accesorio opcional)
- 10.8 Uso del conector de carga mini-USB
- 10.9 Colocación y extracción del clip para cinturón
- 10.10 Encendido y apagado de la radio
- 10.11 Ajuste del volumen
- 11 Hablar y escuchar
-
12
Opciones de menú
- 12.1 Selección del canal
- 12.2 Selección del código eliminador de interferencias
- 12.3 Ajuste y transmisión de tonos de llamada
- 12.4 Uso manos libres sin accesorios (iVOX)
- 12.5 Uso manos libres con accesorios (VOX)
- 12.6 Ajuste del nivel de sensibilidad cuando está en modo VOX o iVOX
- 12.7 Filtrado de ruido QT
- 12.8 Tonos del teclado
- 12.9 Transmisión de un tono de confirmación de conversación
- 13 Características especiales
- 14 Escaneo de canales
- 15 Receptor meteorológico
- 16 Canales y frecuencias
- 17 Información sobre la licencia de la FCC
- 18 Referencias
- 19 Descargar el manual
- 20 En otros idiomas

Información general y de seguridad
Para obtener más información, puede llamar a Motorola al 1-800-638-5119 (EE. UU. y Canadá), o enviarnos un correo electrónico a giantintl@callcenter.com o visitarnos en Internet en www.motorola.com.
sobre el funcionamiento seguro y eficiente
Lea esta información antes de usar su radio.
La información proporcionada en este documento reemplaza la información general de seguridad en las guías del usuario publicadas antes del 1 de diciembre de 2002.
Procedimiento de transmisión y recepción
Su radio bidireccional contiene un transmisor y un receptor. Para controlar su exposición y garantizar el cumplimiento de los límites de exposición de la población general/entorno no controlado, siempre cumpla con el siguiente procedimiento:
- No transmita más del 50% del tiempo.
- Para recibir llamadas, suelte el botón PTT (Push to Talk).
- Para transmitir (hablar), presione el botón Push to Talk (PTT).
Transmitir el 50% del tiempo, o menos, es importante porque la radio genera una exposición de energía de RF medible solo cuando transmite (en términos de cumplimiento de los estándares de medición).
Exposición a la energía de radiofrecuencia
Su radio bidireccional Motorola cumple con los siguientes estándares y directrices de exposición a la energía de RF:
- Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código de Regulaciones Federales; 47CFR parte 2 subparte J.
- Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE) C95. 1-1992.
- Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE) C95. 1-1999 Edición.
- Comisión Internacional de Protección contra la Radiación No Ionizante (ICNIRP) 1998.
- Código de seguridad 6 del Ministerio de Salud (Canadá). Límites de exposición humana a campos electromagnéticos de radiofrecuencia en el rango de frecuencia de 3 KHz a 300 GHz, 1999.
- Autoridad Australiana de Comunicaciones Radiocomunicaciones (Radiación Electromagnética: Exposición Humana) Estándar, 2003.
- ANATEL ANEXO a la Resolución No. 303 del 2 de julio de 2002 "Regulación de la limitación de la exposición a campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos en el rango de radiofrecuencia entre 9 KHz y 300GHz" y "Anexo a la resolución #303 del 2 de julio de 2002".
Para garantizar un rendimiento óptimo de la radio y asegurarse de que la exposición humana a la energía electromagnética de radiofrecuencia esté dentro de las pautas establecidas en los estándares anteriores, siempre cumpla con los siguientes procedimientos.
Funcionamiento de la radio portátil y exposición a EME
Cuidado de la antena
Utilice solo la antena suministrada o una antena de reemplazo aprobada. Las antenas, modificaciones o accesorios no autorizados podrían dañar la radio y pueden violar las regulaciones de la FCC.
NO sostenga la antena cuando la radio esté "EN USO". Sostener la antena afecta su alcance efectivo.
Operación con el cuerpo
Para mantener el cumplimiento de las pautas de exposición a RF de la FCC/Health Canada, si usa una radio en su cuerpo al transmitir, siempre coloque la radio en un clip, funda, estuche o arnés para el cuerpo suministrado o aprobado por Motorola para este producto. El uso de accesorios no aprobados por Motorola puede exceder las pautas de exposición a RF de la FCC/Health Canada.
Si no usa uno de los accesorios para llevar en el cuerpo suministrados o aprobados por Motorola y no está usando la radio sostenida en la posición de uso normal, asegúrese de que la radio y su antena estén al menos a 1 pulgada (2,5 cm) de su cuerpo al transmitir.
Operación de datos
Si corresponde, cuando use cualquier función de datos de la radio con o sin un cable accesorio, coloque la radio y su antena al menos a una pulgada (2,5 cm) del cuerpo.
Accesorios aprobados
Para obtener una lista de los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestro sitio web en www.motorola.com.
Interferencia/compatibilidad electromagnética
Nota: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a la interferencia electromagnética (EMI) si no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados para la compatibilidad electromagnética. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
- Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas; y
- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Instalaciones
Para evitar interferencias electromagnéticas y/o conflictos de compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde los avisos publicados le indiquen que lo haga. Los hospitales o los centros de atención médica pueden estar utilizando equipos que son sensibles a la energía de RF externa.
Aeronave
Cuando se le indique que lo haga, apague su radio cuando esté a bordo de un avión. Cualquier uso de una radio debe estar de acuerdo con las regulaciones aplicables según las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.
Dispositivos médicos: marcapasos
La Advanced Medical Technology Association recomienda que se mantenga una separación mínima de 6 pulgadas (15 cm) entre una radio inalámbrica de mano y un marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con la investigación independiente y las recomendaciones de la Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE. UU.
Las personas con marcapasos deben:
- SIEMPRE mantenga la radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de su marcapasos cuando la radio esté encendida (ON).
- No lleve la radio en el bolsillo del pecho.
- Use el oído opuesto al marcapasos para minimizar la posibilidad de interferencia.
- Apague la radio inmediatamente si hay alguna razón para sospechar que se está produciendo una interferencia.
Dispositivos médicos: audífonos
Algunas radios inalámbricas digitales pueden interferir con algunos audífonos. En caso de tal interferencia, es posible que desee consultar con el fabricante de su audífono para analizar alternativas.
Dispositivos médicos: otros
Si usa cualquier otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante de su dispositivo para determinar si está adecuadamente protegido contra la energía de RF. Su médico puede ayudarlo a obtener esta información.
Seguridad y uso general al conducir
Verifique las leyes y regulaciones con respecto al uso de radios en el área donde conduce, y siempre obedézcalas. Si usa su radio mientras conduce, por favor:
- Preste toda su atención a la conducción y a la carretera.
- Use la operación de manos libres, si está disponible.
- Deténgase a un lado de la carretera y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada si las condiciones de conducción así lo requieren.
El uso de una radio bidireccional mientras participa en actividades que requieren concentración puede causar distracción o afectar su capacidad para participar de manera segura en tales actividades. Siempre use la tecnología de forma segura.
No coloque una radio portátil en el área sobre una bolsa de aire o en el área de despliegue de la bolsa de aire. Las bolsas de aire se inflan con gran fuerza. Si se coloca una radio portátil en el área de despliegue de la bolsa de aire y la bolsa de aire se infla, la radio puede ser impulsada con gran fuerza y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague su radio antes de ingresar a cualquier área con una atmósfera potencialmente explosiva. Solo los tipos de radio que están especialmente calificados deben usarse en áreas como "Intrínsecamente seguras". No retire, instale ni cargue baterías en tales áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva pueden causar una explosión o un incendio que provoque lesiones corporales o incluso la muerte.
Nota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas a las que se hace referencia anteriormente incluyen áreas de abastecimiento de combustible, como debajo de las cubiertas de los barcos, instalaciones de transferencia o almacenamiento de combustible o productos químicos, áreas donde el aire contiene productos químicos o partículas (como granos, polvo o polvos metálicos) y cualquier otra área donde normalmente se le aconsejaría que apague el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas a menudo, pero no siempre, están señalizadas.
Detonadores y áreas de voladura
Para evitar posibles interferencias con las operaciones de voladura, apague su radio cuando esté cerca de detonadores eléctricos, en un área de voladura o en áreas donde se indique "Apague las radios bidireccionales". Obedezca todas las señales e instrucciones.
Precauciones operativas
Antenas
No use ninguna radio portátil que tenga una antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con su piel, puede producirse una quemadura leve.
Baterías
Todas las baterías pueden causar daños a la propiedad y/o lesiones corporales, como quemaduras, si un material conductor, como joyas, llaves o cadenas de cuentas, toca los terminales expuestos. El material conductor puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y calentarse mucho. Tenga cuidado al manipular cualquier batería cargada, especialmente cuando la coloque dentro de un bolsillo, bolso u otro recipiente con objetos metálicos.
Tenga cuidado al quitar las baterías NiMH o AAA. No use herramientas afiladas o conductoras para quitar ninguna de estas baterías.
Instrucciones de seguridad del cargador de batería:
Guarde estas instrucciones
- No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
- No opere ni desarme el cargador si ha recibido un golpe fuerte, o si se ha caído o dañado de alguna manera.
- Nunca altere el cable de CA o el enchufe provisto con la unidad. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente adecuado. Una condición incorrecta puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica.
- Para reducir el riesgo de dañar el cable o el enchufe, tire del enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador del tomacorriente de CA.
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza.
- El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Motorola puede resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
- Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no se pise, se tropiece con él o se someta a daños o estrés.
- No se debe usar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto podría resultar en un riesgo de incendio y/o descarga eléctrica. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:
- Las clavijas del enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
- El cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
- El tamaño del cable de extensión es de 18 AWG para longitudes de hasta 100 pies y de 16 AWG para longitudes de hasta 150 pies.
- El cable de alimentación del adaptador de CA no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, llame al servicio al cliente al 1-800-638-5119 (EE. UU. y Canadá) o envíenos un correo electrónico a giantintl@callcenter.com.
Botones de control

Use
para:
- Encender/apagar la radio
- Aumentar o disminuir el volumen
Use Push to Talk
para:
- Hablar
- Guardar una configuración
Use
para:
- Transmitir tono de llamada
Use
para:
- Seleccionar opciones de menú
- Salir del menú (cuando se presiona mientras está en un menú)
- Bloquear y desbloquear el teclado (cuando se mantiene presionado y no está en un menú)
Use Monitor
para:
- Escanear para ver si alguien está en otros canales
- Monitorear el canal seleccionado para ver si hay actividad
Use
y
para:
- Desplazarse por los menús
- Activar/desactivar el clima
Guía de la pantalla de visualización

- Encendido/Apagado (On/Off) para cada función
- Medidor de batería
- Escanear (Scan)
- Indicador de potencia del canal (ver Opciones de menú)
- Tono de llamada (Call Tone), Tono de teclado (Keypad Tone)
- Bloquear (Lock)
- Alerta meteorológica (Weather Alert)
- Tono de confirmación de conversación (Roger Beep)
- Uso de manos libres (Hands-Free Use)
- Filtrado de ruido (Noise Filtering)
- Uso de manos libres (Hands-Free Use) sin accesorios
Primeros pasos
Instalación de las pilas
Cada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 pilas alcalinas AAA y emite un pitido cuando las pilas están bajas.
Instalación de la batería recargable NiMH (accesorio opcional)
- Apague la radio.
- Con la parte posterior de la radio frente a usted, levante el pestillo de la tapa de la batería y retire la tapa.
- Retire la batería de la bolsa de plástico transparente (no desmonte ni desempaque la batería).
- Inserte la batería NiMH con el diagrama frente a usted.
- Vuelva a colocar la tapa de la batería y presione hacia abajo para asegurar.
Instalación de las tres pilas alcalinas AAA
- Apague la radio.
- Con la parte posterior de la radio frente a usted, levante el pestillo de la tapa de la batería y retire la tapa.
- Inserte las tres pilas alcalinas AAA con la polaridad + y - como se muestra en el interior.
- Vuelva a colocar la tapa de la batería y presione hacia abajo para asegurar.
Indicador de batería de la radio
El icono de la batería de la radio muestra el nivel de carga de la batería de la radio, desde lleno
a vacío
. Cuando a la radio le queda un segmento, la radio emite un pitido periódicamente o después de soltar
(Alerta de batería baja).
Extracción de la batería NiMH (accesorio opcional)
- Apague la radio.
- Con la parte posterior de la radio frente a usted, levante el pestillo de la batería para liberar la tapa de la batería y retire la tapa.
- Retire suavemente la batería NiMH.
- Vuelva a colocar la tapa de la batería y presione hacia abajo para asegurar.
Extracción de las tres pilas AAA
- Apague la radio.
- Con la parte posterior de la radio frente a usted, levante el pestillo de la batería para liberar la tapa de la batería y retire la tapa.
- Retire suavemente cada batería sacándola individualmente.
- Vuelva a colocar la tapa de la batería y presione hacia abajo para asegurar.
Notas
- Tenga cuidado al retirar las baterías NiMH o AAA. No utilice herramientas afiladas o conductoras para retirar ninguna de estas baterías.
- Retire las baterías antes de guardar la radio durante períodos prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden causar daños permanentes a la radio.
Uso del cargador de batería (accesorio opcional)
El cargador de batería proporciona una cómoda carga de inserción para las baterías NiMH y se puede colocar en cualquier superficie plana, como un escritorio o banco de trabajo. Cargue la batería NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de usarla por primera vez. Después de la carga inicial, una batería vacía se carga por completo en 14 horas.
- Siga los pasos anteriores para instalar una batería NiMH.
- Enchufe el cable de alimentación de CA en la toma de la base de escritorio.
- Enchufe la fuente de alimentación de CA en una toma de corriente estándar.
- Con una radio orientada hacia adelante, deslícela en uno de los bolsillos de carga.
Uso del conector de carga mini-USB
El conector de carga mini-USB es un puerto práctico que le permite cargar cómodamente su batería NiMH. Esta es una alternativa a la carga de su batería NiMH en la base de escritorio del cargador de batería utilizando el adaptador de pared de CA y es especialmente útil cuando se usa mientras viaja.
Opciones de carga mini-USB disponibles: (accesorios opcionales)
- Cargador de viaje de pared
- Cargador de vehículo
- Cable de ordenador mini-USB
Si usa un ordenador, el ordenador debe estar encendido.
Este y otros accesorios (se venden por separado) están disponibles para su radio. Para obtener más información, visite nuestro sitio web en www.motorola.com o shop.giantintl.com.
- Enchufe su cable o cargador mini-USB en una fuente de alimentación según corresponda para su accesorio.
- Enchufe el cable en el puerto mini-USB en la parte inferior de su radio.
- Una batería vacía se cargará por completo en 14 horas.
- La luz indicadora LED en la radio se iluminará para indicar que la batería se está cargando.
Notas
- La luz permanecerá roja después de que la batería NiMH esté completamente cargada.
- Cuando se mueva entre temperaturas frías y calientes, no cargue la batería NiMH hasta que la temperatura de la batería se aclimate (generalmente unos 20 minutos).
- Para una vida útil óptima de la batería, retire la radio del cargador dentro de las 16 horas. No guarde la radio mientras esté conectada al cargador.
- Apague la radio mientras se carga.
Colocación y extracción del clip para cinturón
- Coloque el clip para cinturón en el bolsillo o la correa del cinturón.
- Alinee el poste del clip para cinturón con el orificio en la parte posterior de la radio.
- Empuje suavemente hasta que el clip encaje en su lugar.
Para quitar
- Presione la pestaña de liberación en la parte superior del clip para cinturón para liberar el pestillo.
- Tire del clip para cinturón lejos de la parte posterior de la radio.
Encendido y apagado de la radio
Gire
en el sentido de las agujas del reloj para encender la radio y en el sentido contrario a las agujas del reloj para apagar la radio.
- En la posición ON (encendido), la radio emite un pitido y muestra brevemente todos los iconos de funciones disponibles en la radio.
- La pantalla muestra entonces el canal actual, el código y todas las funciones que están habilitadas.
Ajuste del volumen
Mantenga pulsado
durante tres segundos mientras gira
hasta que alcance un nivel de escucha cómodo.
- Gire
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen. - Gire
en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el volumen.
No sostenga la radio cerca de su oído. Si el volumen está ajustado a un nivel incómodo, podría dañar su oído.
Hablar y escuchar
Para comunicarse, todas las radios de su grupo deben estar configuradas en el mismo canal y código de eliminación de interferencias.
- Para hablar, mantenga pulsado
. - Cuando haya terminado de hablar, suelte
.
Para una máxima claridad, sostenga la radio a dos o tres pulgadas de su boca y hable directamente al micrófono. No cubra el micrófono mientras habla.
Alcance de conversación
Su radio está diseñada para maximizar el rendimiento y mejorar el alcance de la transmisión. No utilice las radios a menos de cinco pies de distancia.
Botón de monitorización
Mantener pulsado
durante tres segundos le permite escuchar el nivel de volumen de la radio cuando no está recibiendo. Esto le permite ajustar el volumen, si es necesario. También puede pulsar
para comprobar si hay actividad en el canal actual antes de hablar.
Temporizador de tiempo de espera de pulsar para hablar
Para evitar transmisiones accidentales y ahorrar batería, la radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si pulsa
durante 60 segundos continuos.
Opciones de menú
Selección del canal
Su radio tiene 22 canales. Los canales 8-14 son solo FRS de 0,5 vatios y todos los demás canales son GMRS (consulte la tabla "Canales y frecuencias" en la página siguiente para obtener más detalles).
- Con la radio encendida, pulse
. Cuando la radio está en un canal de 0,5 vatios,
se muestra. Cuando la radio está en un canal de 1 vatio,
se muestra. El canal actual parpadea. - Pulse
o
y seleccione un canal no utilizado o silencioso. - Pulse
para guardar la configuración del canal o
para continuar con la configuración.
Selección del código eliminador de interferencias
Los códigos eliminadores de interferencias ayudan a minimizar la interferencia al bloquear las transmisiones de fuentes desconocidas. Su radio tiene 121 códigos eliminadores de interferencias. Los códigos 1 - 38 son los códigos analógicos estándar que aparecen en otras radios FRS/GMRS. Los códigos 39 - 121 son códigos digitales adicionales añadidos para una protección superior contra las interferencias. 0 es la posición de apagado, no hay códigos analógicos o digitales habilitados.
Para establecer el código para un canal:
- Pulse
hasta que el código empiece a parpadear. - Pulse
o
para seleccionar el código. - Pulse
para guardar la configuración del código o
para continuar con la configuración.
Puede establecer un código diferente para cada canal utilizando este procedimiento. Una pulsación prolongada de
o
le permite desplazarse rápidamente por el código de interferencia para que pueda llegar rápidamente al código que desea.
Nota: Debe establecer el código eliminador de interferencias en 0 en una radio que utiliza códigos eliminadores de interferencias para comunicarse con radios que no tienen códigos eliminadores de interferencias. Seleccione 0 para "sin tono, sin código" y OFF (apagado) parpadeará en la pantalla de su radio.
Ajuste y transmisión de tonos de llamada
Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otras radios de su grupo para que pueda alertarles de que quiere hablar. Tiene 10 tonos de llamada entre los que elegir.
Para establecer un tono de llamada:
- Con la radio encendida, pulse
tres veces hasta que el ajuste actual del tono de llamada (0 - 10) parpadee y
aparezca. - Pulse
o
para cambiar y escuchar el tono de llamada. - Pulse
para establecer el nuevo tono de llamada o
para continuar con la configuración.
Para transmitir su tono de llamada a otras radios configuradas en el mismo canal y código eliminador de interferencias que su radio, pulse
.
Nota: Establecer la llamada en 0 desactiva la función de tono de llamada.
Uso manos libres sin accesorios (iVOX)
Puede utilizar la función iVOX para transmitir con manos libres sin necesidad de ningún accesorio de auriculares. Una vez que iVOX está activado, la radio detecta su voz y transmite cuando habla al micrófono interno.
- Pulse
hasta que iVOX aparezca en la pantalla. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadeará. - Pulse
o
para seleccionar On (encendido) u Off (apagado). - Pulse
para establecer o
para continuar con la configuración.
Uso manos libres con accesorios (VOX)
Puede transmitir con manos libres de forma más fiable con el uso de accesorios de auriculares opcionales. Una vez que VOX está activado, la radio detecta su voz y transmite cuando habla.
Muchos accesorios (se venden por separado) están disponibles para su radio. Para obtener más información, visite nuestro sitio web en www.motorola.com o shop.giantintl.com.
- Apague la radio y conecte el accesorio VOX al puerto de accesorios.
- Encienda la radio. VOX se muestra en la pantalla.
- Ajuste el volumen adecuadamente girando
. Baje el volumen antes de colocar el accesorio en su cabeza o en su oído. - Para apagarlo, simplemente retire el accesorio.
Nota: Hay un breve retraso entre el momento en que empieza a hablar y cuando la radio transmite. Hay un breve retraso antes de que se complete la transmisión.
Ajuste del nivel de sensibilidad cuando está en modo VOX o iVOX
Ajustar el nivel de sensibilidad de la radio ayuda a minimizar la posibilidad de que ruidos no deseados desencadenen una transmisión y ayuda a la radio a captar voces suaves.
- Pulse
hasta que VOX/iVOX y el ajuste de nivel (1-3) aparezcan en la pantalla. - Pulse
o
para seleccionar el nivel de sensibilidad. - Pulse
para establecer o
para continuar con la configuración.
| 3 = Alta sensibilidad para entornos silenciosos 2 = Sensibilidad media para la mayoría de los entornos 1 = Baja sensibilidad para entornos ruidosos |
Nota: Cuando conecta unos auriculares, la radio se ajusta automáticamente al último nivel de sensibilidad elegido.
Filtrado de ruido QT
La función de filtrado de ruido QT ayuda a garantizar una comunicación ininterrumpida con otras radios Motorola que tienen esta función. Esta función también filtra las transmisiones no deseadas de otras radios. Esto es útil en lugares donde hay mucho tráfico de radio, como parques de atracciones o estaciones de esquí.
Nota: El filtrado de ruido QT no está disponible cuando la radio está escaneando.
Para activar o desactivar el filtrado de ruido QT:
- Pulse
hasta que se muestre. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadeará. - Pulse
o
para activar o desactivar el filtrado de ruido. - Pulse
para confirmar su selección o
para continuar con la configuración.
Para transmitir a una radio que tiene el filtrado de ruido QT activado:
- Seleccione el mismo canal y código eliminador de interferencias que la otra radio.
- Pulse
para enviar un tono de llamada. Esto permite que su voz pase a través del filtro de ruido QT en la radio receptora. - Pulse
y hable normalmente.
Nota: Si omite el paso 2, es posible que no se escuche el principio de su mensaje en la radio receptora. Durante un período de 30 segundos, a partir de la última transmisión, todas las transmisiones recibidas en el canal y el código seleccionados pasarán a través del filtro de ruido QT.
Tonos del teclado
Puede activar o desactivar los tonos de las teclas del altavoz. Oirá el tono de la tecla cada vez que pulse un botón.
- Pulse
hasta que
aparezca. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadeará. - Pulse
o
para activar o desactivar. - Pulse
para confirmar o
para continuar con la configuración.
Nota: Cuando la función de tono de tecla está desactivada, lo siguiente no está desactivado:
- Tono de alerta de tiempo de espera de transmisión
- Tono de llamada
- Tono de alerta de batería baja o
- El tono de confirmación de conversación transmitido
Transmisión de un tono de confirmación de conversación
Puede configurar su radio para que transmita un tono único cuando termine de transmitir. Es como decir "Roger" o "Cambio" para que los demás sepan que ha terminado de hablar.
- Con la radio encendida, pulse
hasta que aparezca
. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadea. - Pulse
o
para activar o desactivar. - Pulse
para establecer o
para salir del modo de menú.
Características especiales
Bloqueo del teclado
Para evitar cambiar accidentalmente la configuración de su radio:
- Pulse
y mantenga pulsado hasta que
se muestre. - Cuando esté en modo de bloqueo, puede encender y apagar la radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada y supervisar los canales. Todas las demás funciones están bloqueadas.
Para desbloquear la radio, pulse y mantenga pulsado
hasta que
ya no se muestre.
Escaneo de canales
Utilice el escaneo para buscar transmisiones de terceros desconocidos en los 22 canales, para encontrar a alguien de su grupo que haya cambiado de canal accidentalmente o para encontrar rápidamente canales no utilizados para su propio uso.
Existe una función de prioridad y 2 modos de escaneo (básico y avanzado) para que su búsqueda sea más efectiva. El modo de escaneo básico utiliza las combinaciones de canal y código para cada uno de los 22 canales tal como los haya configurado (o con el valor de código predeterminado de 1). El modo "Escaneo avanzado" escaneará todos los canales en busca de todos y cada uno de los códigos, detectará cualquier código en uso y utilizará ese valor de código temporalmente para ese canal.
Se da prioridad al "canal de inicio", es decir, el canal (y el código eliminador de interferencias) al que estaba configurada su radio cuando inició el escaneo. Esto significa que el canal inicial (y la configuración del código) se escanea con más frecuencia que los otros 21 canales, y su radio responderá rápidamente a cualquier actividad que ocurra en el canal de inicio como prioridad.
Para iniciar el escaneo:
- Presione brevemente la tecla
. El escaneo
aparecerá en la pantalla y la radio comenzará a desplazarse por las combinaciones de canal y código. - Cuando la radio detecta actividad del canal que coincide con la combinación de canal y código, deja de desplazarse y puede escuchar la transmisión.
- Para responder y hablar con la persona que transmite, presione
dentro de los cinco segundos posteriores al final de la transmisión. - La radio reanudará el desplazamiento por los canales cinco segundos después del final de cualquier actividad recibida.
- Para detener el escaneo, presione brevemente la tecla
.
Para iniciar el escaneo avanzado:
- Establezca el código eliminador de interferencias en "cero" o OFF (apagado).
- Presione brevemente la tecla
. El escaneo
aparecerá en la pantalla y la radio comenzará a desplazarse por los canales. Ningún código eliminador de interferencias filtrará lo que se escucha. - Cuando la radio detecta actividad del canal con CUALQUIER código (o NINGÚN código), deja de desplazarse y puede escuchar la transmisión. Cualquier código eliminador de interferencias que pueda estar en uso por esa parte se detectará y mostrará.
- Para responder y hablar con la persona que transmite, presione
dentro de los cinco segundos posteriores al final de la transmisión. La radio transmitirá utilizando el código eliminador de interferencias recién detectado. - La radio reanudará el desplazamiento por los canales cinco segundos después del final de cualquier actividad recibida.
- Para detener el escaneo, presione brevemente la tecla
.
Notas de escaneo:
- Si presiona
mientras la radio se desplaza por los canales inactivos, la transmisión se realizará en el "canal de inicio". El escaneo se reanudará cinco segundos después del final de su transmisión. Puede presionar la tecla
para detener el escaneo en cualquier momento. - Si la radio se detiene en una transmisión no deseada, puede reanudar inmediatamente el escaneo presionando brevemente
o
. - Si la radio se detiene repetidamente en una transmisión no deseada, puede eliminar temporalmente ese canal de la lista de escaneo presionando y manteniendo presionado
o
durante tres segundos. Puede eliminar más de un canal de esta manera. - Para restaurar los canales eliminados a la lista de escaneo, apague la radio y vuelva a encenderla, o salga y vuelva a ingresar al modo de escaneo presionando
. - No puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
- En el escaneo avanzado, el código detectado solo se utilizará para una transmisión. Debe anotar el código, salir del escaneo y establecer ese código detectado en ese canal para usar permanentemente el código detectado.
Receptor meteorológico
Su radio puede sintonizar transmisiones de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica de los Estados Unidos (NOAA) Weather Radio y Environment Canada Weatheradio.
Puede escuchar un canal meteorológico (consulte la tabla "Canales y frecuencias meteorológicas" a continuación) o configurar su radio para que le avise de las transmisiones meteorológicas de emergencia que interrumpen las transmisiones de rutina. Cuando escucha un canal meteorológico, no puede usar su radio en modo de escaneo o para comunicaciones bidireccionales.
Tanto la NOAA como Environment Canada tienen transmisores ubicados en todo Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estos transmisores transmiten avisos, pronósticos y otra información las 24 horas del día.
Nota: Las estaciones de radio meteorológica de la NOAA están asignadas para cubrir áreas específicas y el servicio puede ser limitado. Consulte con su oficina meteorológica local para obtener la frecuencia y los detalles, o visite www.weather.gov/nwr en los EE. UU. o www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio en Canadá para ver el transmisor apropiado para su área.
El uso del logotipo de la NOAA no proporciona una aprobación ni una aprobación implícita por parte del Servicio Meteorológico Nacional de la NOAA, ni el uso del logotipo de Weatheradio proporciona una aprobación ni una aprobación implícita por parte de Environment Canada.
Activación y desactivación de la recepción del canal meteorológico
- Para activar la recepción meteorológica, presione
y manténgalo presionado durante tres segundos. - Para apagar, presione
o apague la radio y vuelva a encenderla.
Configuración del canal meteorológico
Su radio recibe frecuencias meteorológicas:
- Después de activar la recepción meteorológica, presione
. El canal actual parpadea. - Presione
o
para seleccionar el canal apropiado con buena recepción en su área. - Presione
para guardar la configuración del canal meteorológico.
Configuración de la alerta meteorológica
Su radio se puede configurar para responder a los mensajes de emergencia de NOAA Weather Radio. Un tono de alarma especial suena una alerta y enciende el receptor meteorológico para brindarle información meteorológica y de emergencia inmediata.
- Después de activar la recepción meteorológica, presione
dos veces. Se muestra On/Off (encendido/apagado). - Presione
o
para seleccionar On/Off (encendido/apagado). Si activa la alerta meteorológica y vuelve al modo bidireccional, se mostrará
. - Presione
para guardar la configuración de alerta meteorológica. - Presione
para volver al modo bidireccional.
Al igual que con la recepción de radio bidireccional, la recepción del canal meteorológico depende de qué tan cerca esté de un transmisor y de si está en interiores o exteriores. Debido a que los canales meteorológicos se transmiten sin códigos, pueden contener estática o ruido. La alerta meteorológica no funcionará mientras se transmite o recibe activamente en modo bidireccional.
Canales y frecuencias meteorológicas

Canales y frecuencias

Información sobre la licencia de la FCC
Su radio Motorola opera en frecuencias del Servicio de Radio Móvil General (GMRS) y está sujeta a las Reglas y Regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La FCC exige que todos los operadores que utilicen frecuencias GMRS obtengan una licencia de radio antes de operar su equipo. Para obtener los formularios de la FCC, solicite los formularios 605 y 159, que incluyen todos los formularios e instrucciones que necesitará.
Si desea que el documento se envíe por fax o correo, o si tiene preguntas, utilice la siguiente información de contacto:
| Para un fax: Póngase en contacto con el sistema Fax-0n-Demand | Para el servicio de correo: Llame a la línea directa de formularios de la FCC Forms Hotline | Si tiene preguntas sobre la licencia de la FCC: Llame a la FCC |
| 1-202-418-0177 | 1-800-418-FORM (3676) | 1-888-CALL-FCC (225-5322) |
También puede visitar el sitio web de la FCC en www.fcc.gov.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Motorola pueden anular la autoridad del usuario otorgada por la FCC para operar esta radio y no deben realizarse. Para cumplir con los requisitos de la FCC, los ajustes del transmisor deben ser realizados únicamente por o bajo la supervisión de una persona certificada como técnicamente calificada para realizar el mantenimiento y las reparaciones del transmisor en los servicios móviles terrestres privados y fijos, según lo certificado por una organización representativa del usuario de esos servicios. El reemplazo de cualquier componente del transmisor (cristal, semiconductor, etc.) no autorizado por la autorización del equipo de la FCC para esta radio podría violar las normas de la FCC.

Referencias
http://www.motorola.com
Giantintl.com
NOAA Weather Radio
Federal Communications Commission | The United States of America
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Motorola TALKABOUT SX900 Series - Guía del usuario de la radio bidireccional
.
. Cuando la radio está en un canal de 0,5 vatios,
se muestra. Cuando la radio está en un canal de 1 vatio,
se muestra. El canal actual parpadea.
para guardar la configuración del canal o
para continuar con la configuración.
para guardar la configuración del código o
. Baje el volumen antes de colocar el accesorio en su cabeza o en su oído.
hasta que VOX/iVOX y el ajuste de nivel (1-3) aparezcan en la pantalla.
hasta que se muestre. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadeará.
para enviar un tono de llamada. Esto permite que su voz pase a través del filtro de ruido QT en la radio receptora.
. La configuración actual On/Off (encendido/apagado) parpadea.
. El escaneo
aparecerá en la pantalla y la radio comenzará a desplazarse por las combinaciones de canal y código.
dentro de los cinco segundos posteriores al final de la transmisión.
y manténgalo presionado durante tres segundos.
. El canal actual parpadea.
.